Нарочницкий, Алексей Леонтьевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Алексей Леонтьевич Нарочницкий
Место рождения:

Чернигов,
Российская империя

Научная сфера:

история

Место работы:

Академия общественных наук при ЦК КПСС
Московский государственный педагогический институт
Институт истории АН СССР

Учёная степень:

доктор исторических наук

Учёное звание:

профессор;
академик АПН СССР;
академик АН СССР

Альма-матер:

Киевский университет

Награды и премии:

Алексе́й Лео́нтьевич Нарочни́цкий (3 (16) февраля 1907, Чернигов — 14 июня 1989, Москва) — советский историк, академик АН СССР (1972) и академик АПН СССР (1968), специалист по внешней политике России первой трети XIX в., автор фундаментальных трудов по международным отношениям, руководитель издания дипломатических документов внешней политики России XIX века. Член КПСС с 1961 года[1].





Биография

Окончил Киевский университет (1930). В 1946—60 старший научный сотрудник Института истории АН СССР, в те же годы сначала доцент, затем (с 1955) профессор Академии общественных наук при ЦК КПСС. В 1949—60 — заведующий кафедрой новой истории Московского педагогического института им. В. П. Потемкина. С 1960 — заведующий кафедрой новой и новейшей истории Московского педагогического института им. В. И. Ленина. С 1962 главный редактор журнала «Новая и новейшая история». С 1974 г. — директор Института истории СССР АН СССР. В 1975 году возглавлял советскую делегацию на научной конференции в Югославии[2]. Член КПСС с 1961 года[1].

Дочери — Е. А. Нарочницкая, Н. А. Нарочницкая.

Похоронен на Введенском кладбище[3].

По мнению профессора М. Н. Машкина, «oсобое место во всех работах А. Л. Нарочницкого занимало противодействие нигилистически-враждебным взглядам на внешнюю политику России»[4].

Основные работы

  • Международные отношения накануне и во время Французской буружазной революции конца XVIII в. (1763—1794). М., 1946;
  • Международные отношения европейских государств от Июльской революции до Парижского мира (1830—1856). М., 1946;
  • Международные отношения от Парижского до Франкфуртского мира (1856—1871). М., 1946;
  • Колониальная политика капиталистических держав на Дальнем Востоке (1860—1895). М., 1956;
  • «Внешняя политика России XIX — начала ХХ вв.» (тт. 1-14, редактор)

Награды

Напишите отзыв о статье "Нарочницкий, Алексей Леонтьевич"

Примечания

  1. 1 2 Нарочницкий Алексей Леонтьевич // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
  2. Данченко С.И. Сараево - 1975. Воспоминания // Славянский мир в третьем тысячелетии. - 2015. - № 10. - С. 417
  3. [vvedenskoe.pogost.info/displayimage.php?pos=-16589 Могила А. Л. Нарочницкого на Введенском кладбище]
  4. Машкин М. Н. [www.worldhist.ru/library/review/434/7670/?sphrase_id=17883 Геополитические факторы во внешней политике России: вторая половина XVI — начало ХХ века: к столетию академика А. Л. Нарочницкого] / Отв. ред. С. Л. Тихвинский; Ин-т российской истории РАН. — М.: Наука, 2007. — 359 с.
  5. </ol>

Литература

Ссылки

  • [www.ras.ru/win/db/show_per.asp?P=.id-51435.ln-ru Профиль Алексея Леонтьевича Нарочницкого] на официальном сайте РАН
  • [about-msu.ru/next.asp?m1=person1&type=aka&fio=%CD%E0%F0%EE%F7%ED%E8%F6%EA%E8%E9%20%C0%EB%E5%EA%F1%E5%E9%20%CB%E5%EE%ED%F2%FC%E5%E2%E8%F7 Биографические сведения] на сайте «Всё о Московском университете»
  • [isaran.ru/?q=ru/fund&guid=BAD4D5DB-338C-45EF-F7D1-E2A4421088C0&ida=1 Историческая справка] на сайте Архива РАН
  • [rusk.ru/st.php?idar=20878 Историк своего Отечества] (интервью Н. А. Нарочницкой)
  • [litrossia.ru/2007/08/01255.html Личность на фоне эпохи (к столетию академика А. Л. Нарочницкого)] (статья в «Литературной России»)
  • Хевролина В. М. [www.ras.ru/FStorage/download.aspx?Id=667ef819-0a41-4f27-b0fa-7e0220d61fb7 История была его призванием (к столетию со дня рождения академика А. Л. Нарочницкого)]
  • Рудая Е. Н., Смирнов А. Ф. [www.stoletie.ru/territoriya_istorii/shkola_akademika_narochnickogo_2008-12-23.htm Школа академика Нарочницкого]
  • [web.archive.org/web/20050511004249/vive-liberta.narod.ru/journal/naroch_diplm_jc.pdf Якобинская республика и нейтральные государства летом 1793 года]
  • [www.diphis.ru/index.php?option=content&task=view&id=84 Европейская дипломатия в годы Французской буржуазной республики (1789—1794)]
  • [www.diphis.ru/index.php?option=content&task=view&id=85 Дипломатия в годы Термидорианской реакции и Директории (1794—1799)]
Предшественник:
Губер, Александр Андреевич
главный редактор журнала
«Новая и новейшая история»

1962—1974
Преемник:
Тихвинский, Сергей Леонидович
Предшественник:
Волобуев, Павел Васильевич
директор Института истории СССР АН СССР
1974—1979
Преемник:
Хромов, Семён Спиридонович

Отрывок, характеризующий Нарочницкий, Алексей Леонтьевич

Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.