Плодородный полумесяц

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Плодородный Полумесяц»)
Перейти к: навигация, поиск

Плодоро́дный полуме́сяц — условное название региона на Ближнем Востоке, в котором в зимние месяцы наблюдается повышенное количество осадков. Название является переводом английского термина «Fertile Crescent», введённого в научный оборот американским археологом Дж. Г. Брэстедом в его книге «Древние летописи Египта» («Ancient Records of Egypt») в 1906 году[1]. Местность была так названа из-за её богатой почвы и формы, напоминающей полумесяц.

Состоит из Месопотамии и Леванта, который, в свою очередь, делится на историческую Сирию и историческую Палестину. Занимает современные территории Ливана, Израиля, Сирии, Ирака, юго-востока Турции и северо-запада Иордании.

Плодородный полумесяц считается первым из центров, где в процессе Неолитической революции зародились земледелие и скотоводство, появившиеся в каменном веке. Также он является местом древнейших известных городских культур мира (Мураивет, Нагар). В IVI тыс. до н. э. здесь проживало более 10 % населения Земли.

Вместе с долиной Нила (Древний Египет) Плодородный полумесяц составляет колыбель современной цивилизации.

Согласно последним исследованиям американских учёных, два ключевых фактора, управлявших процессом первичной колонизации Плодородного полумесяца, — засухи и способность людей бороться с ними[2].





География

С юга регион ограничен Сирийской и северо-аравийскими пустынями Саудовской Аравии, с юго-запада — Синаем, с запада — Средиземным морем, с севера — хребтом Тавр и Армянским нагорьем, а с востока — горами Загрос, которые исторически как и дельту Нила относят к Плодородному полумесяцу. Кроме Сирии включает Турецкий Курдистан, Иранские курдские провинции и курдский северный Ирак. Ближайшие орошаемые аллювиалы также включают в историко-экономический регион (дельта Нила, болотистые излучины Тигра и Евфрата, Карун в Иране).

Несомненно, реки и болота сыграли большую роль в возникновении цивилизации в Плодородном полумесяце, но они были не единственной причиной процветания района высокого плодородия. Область явилась «мостом» между другими районами Африки и Евразии. Эта связующая роль позволила Плодородному полумесяцу сохранить более обширное биоразнообразие, чем Европе или Северной Африке, где изменения климата во время ледникового периода привело к непрекращающемуся вымиранию из-за уменьшения размеров экосистем, чего нельзя сказать о водах Средиземного моря. В сочетании с миграцией населения Сахары через Египет этот средневосточный «мост из земель» имел крайне важное значение для интенсивного распространения флоры и фауны Старого Света, включая и расселение человечества после предполагаемого исхода из Индии предков европейцев (отвергаемого современной наукой и в настоящее время считающегося сомнительной теорией).

Тот факт, что эта область несет на себе основную тяжесть тектонических расхождений между африканскими и арабскими плитами и сходящимися арабскими и евразийскими плитами, также сделал этот регион очень разнообразной зоной пустынного плоскогорья, высоких заснеженных гор, плодородных, аллювиальных бассейнов рек, что ещё сильнее увеличило биоразнообразие и способствовало развитию в доисторические времена видов, не найденных в других местах.

Климат и растительность

Наличие в Плодородном полумесяце разнообразного климата, а также основные климатические изменения стимулировали эволюцию многих однолетних растений «r»-типа, которые производят более питательные семена, чем многолетние растения «K»-типа. Чрезвычайное разнообразие возвышенностей региона породило множество видов съедобных растений, которые удалось успешно культивировать при первых попытках земледелия. Важным фактором является и то, что в период зарождения сельского хозяйства в Плодородном полумесяце произрастали дикие прародители из восьми основных неолитических культур (то есть дикие предки пшеницы двузернянки, пшеницы однозернянки, ячменя, льна, нута, гороха, чечевицы и горькой вики) и боролись за существование предки трех из пяти наиболее важных видов домашних животных: коз, овец и свиней, а корова и лошадь привнесены кочевниками степей через Иранское нагорье[3].

Будучи местом обнаружения многочисленных останков и культурных артефактов древних и ранних современных людей (таких как, например, пещера Кебара в Израиле), охотников-собирателей позднего плейстоцена и полуоседлых охотников-собирателей эпипалеолита, эта область также является известнейшей благодаря археологическим раскопкам, связанным с зарождением сельского хозяйства[4]. На территориях к западу от Иордана и верхнего течения Евфрата находятся первые известные неолитические земледельческие поселения (так называемый докерамический неолит (PPN)), датируемые примерно 9000 годом до н. э., включая такие доисторические поселения, как Иерихон. Этот регион, наряду с Месопотамией (простирающейся к востоку от Плодородного полумесяца, между реками Тигр и Евфрат)), также был свидетелем появления ранних сложноустроенных человеческих сообществ в течение последующего бронзового века. В этом же регионе обнаружены ранние свидетельства зарождения в этом регионе письменности и формирования первых государств. За это его стали по праву именовать «колыбелью цивилизации».

Исток обеих рек (Тигра и Евфрата) находится в Таврских горах, на территории нынешней Турции. Ежегодно земледельцам юга Месопотамии приходилось защищать свои поля от наводнений, и для спасения от них они строили дамбы[5], в то время как в северной Месопотамии сельское хозяйство было обеспечено за счет достаточно умеренных дождей.

Уже в бронзовом веке естественное изобилие региона было дополнительно расширено за счет ирригационных работ, от которых и по сегодняшний день продолжает зависеть бо́льшая часть сельскохозяйственного производства. За последние два тысячелетия ирригационная система региона неоднократно претерпевала спад и восстановление. При смене народов и государств предыдущие работы приходили в упадок или изменялись последующими поколениями. Одной из важнейших проблем сельского хозяйства в регионе является засоление — в почвах с долгой историей орошения наблюдается постоянное повышение концентрации соли и других минералов.

(В современную эпоху пресные речные воды остаются потенциальным источником конфликтов в данном регионе. Река Иордан лежит на границах Израиля и Иордании, а около четверти реки Евфрат, от которой в значительной степени зависит сельское хозяйство находящегося в низовьях Ирака, контролируется Турцией и Сирией.)

Интересные факты

Раскопки в иранских горах Загрос, проведенные в 2013 году немецкими антропологами под руководством Симоны Риль из университета Тюбингена, показали, что сразу пять групп первых ближневосточных колонистов открыли секрет выращивания злаков независимо друг от друга примерно 9800 лет назад[2].

См. также

Напишите отзыв о статье "Плодородный полумесяц"

Ссылки

  1. [education.yahoo.com/reference/encyclopedia/entry/FertileC "Fertile Crescent"], Columbia Encyclopedia, Columbia University Press, 2008, <education.yahoo.com/reference/encyclopedia/entry/FertileC>. Проверено 23 сентября 2008. 
  2. 1 2 [rusplt.ru/world/ee-velichestvo-zasuha-11961.html Ученые из США провели параллель между климатом и переселением человечества - Русская планета]
  3. Джаред Даймонд. [knigosite.ru/read/78652-ruzhya-mikroby-i-stal-dajmond-dzhared.html Ружья, микробы и сталь. Судьбы человеческих обществ]. — АСТ, 2010. — 752 стр. — ISBN 978-5-17-061456-1.
  4. [archaeology.huji.ac.il/GBY/english.htm Долина Гешер Бенот Яаков в Израиле (Gesher Benot Ya’aqov)] — знаменитая стоянка времен раннего палеолита
  5. Beck Roger B. World History: Patterns of Interaction. — Evanston, IL: McDougal Littell, 1999. — ISBN 0-395-87274-X.


Отрывок, характеризующий Плодородный полумесяц

Борис в щегольском, адъютантском мундире, возмужавший, свежий и румяный, свободно вошел в гостиную и был отведен, как следовало, для приветствия к тетушке и снова присоединен к общему кружку.
Анна Павловна дала поцеловать ему свою сухую руку, познакомила его с некоторыми незнакомыми ему лицами и каждого шопотом определила ему.
– Le Prince Hyppolite Kouraguine – charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague – un esprit profond, и просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Г. Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум. Г. Шитов, весьма достойный человек] про того, который носил это наименование.
Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]
– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]