Самаведа

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Сама-веда»)
Перейти к: навигация, поиск

Статья по тематике
Литература индуизма

Риг · Яджур · Сама · Атхарва
Деление
Самхиты · Брахманы · Араньяки · Упанишады

Айтарея · Брихадараньяка · Иша · Тайттирия · Чхандогья · Кена · Мундака · Мандукья · Катха · Прашна · Шветашватара

Шикша · Чхандас · Вьякарана · Нирукта · Джьотиша · Калпа

Махабхарата · Рамаяна

Бхагавата · Брахмавайварта · Ваю · Вишну · Маркандея · Нарада · Падма

Смрити · Шрути · Бхагавадгита · Агама · Панчаратра · Тантры · Кавача · Сутры · Стотры · Дхармашастры · Дивья-прабандха · Теварам · Чайтанья-чаритамрита · Рамачаритаманаса · Йога-Васиштха

Портал «Индуизм»

Са́маве́да (санскр. सामवेद, sāmaveda IAST, татпуруша: सामन्, sāman IAST, «ритуальное песнопение» и वेद, veda IAST, «знание») — третья в обычном порядке нумерации четырёх Вед, древнего ядра писаний индуизма.

По святости и значению для ритуала «Самаведа», или «Веда песнопений», идёт сразу же после Ригведы. Её самхита, или метрический текст, состоит преимущественно из гимнов, воспеваемых священниками удгатарами во время важных жертвоприношений, в которых в честь разных богов совершались возлияния сомы, очищенного и смешанного с молоком и другими ингредиентами. «Самаведа», возможно, была составлена около 13001000 г. до н. э.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4955 дней]

Собрание состоит из гимнов, частей гимнов и отдельных стихов, взятых преимущественно из «Ригведы», транспонированных и реаранжированных, расставленных без связи со своим изначальным порядком, чтобы лучше соответствовать религиозным церемониям, в которых они должны были использоваться. Стихи предназначены не для простого чтения, но для пения на специально обозначенные мелодии с использованием семи свар (нот). Такие песни называются саманами, и в этом смысле «Самаведа» — действительно книга гимнов.

В гимнах часто встречаются отличия от текстов «Ригведы» — иногда более важные, иногда менее. Некоторые по сути явно являются объяснениями и, возможно, старше и ближе к изначальному варианту, чем вариант «Ригведы». При пении эти стихи всё же изменяются из-за продления, повторения и вставки слогов, различных модуляций, пауз и других модификаций, предписанных Ганами, или Книгами песен. Два таких руководства, Грамагеягана (Gramageyagana), или «Собранная», и Араньягана (Aranyagana), или «Лесная книга песен», следуют порядку стихов первой части самхиты, а два других, Ухагана и Ухагаяна, — второй. Эта часть более связна, чем первая, и организована преимущественно триплетами, в которых первый стих — часто повторение стиха, появлявшегося в первой части.

«Самаведа» сохранилась полностью в одной шакхе (редакции), Каутхуме, во второй шакхе — Джайминия, или Талавакара, она сохранилась частично, в виде Джайминия-самхиты. В Джайминия шакхе также сущестувуют Джайминия-брахмана, Джайминия-упанишад-брахмана (Jaiminiya Upanishad Brahmana) и Кена-упанишада.

Изначально существовала тысяча шакх «Самаведы»К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4955 дней]. Вот имена некоторых:

  • Ранаяна (Ranayana)
  • Шатьямукхья (Shatyamukhya)
  • Вьяса (Vyasa)
  • Бхагури (Bhaguri)
  • Оулунди (Oulundi)
  • Гоулгулви (Goulgulvi)
  • Бхануман-оупамаява (Bhanuman-oupamayava)
  • Карати (Karati)
  • Машака Гаргья (Mashaka Gargya)
  • Варсгагавья (Varsgagavya)
  • Кутума (Kuthuma)
  • Сгакугитра (Sgakugitra)
  • Джаймини (Jaimini)

Одним из основных распространителей «Самаведы» был Пандит Ревашанкар Шастри из Пададхари (Гуджарат). Его Святейшество Парамачарья Шанкарачарья (Paramacharya Sankaracharya) из Канчи Камакоти Питам в 1960 г. в Мадрасе (Индия) удостоил его титула Самаведа Мартанды (Samaveda Martanda).

Поскольку «Самаведа» записана стихами, её можно петь. Доктором Мридул Кирти был сделан поэтический перевод «Самаведы» на хинди, озаглавленный «Samveda Ka Hindi Padyanuvad».



См. также

Напишите отзыв о статье "Самаведа"

Ссылки

  • [www.sacred-texts.com/hin/sv.htm Гимны Самаведы] на sacred-texts.com
  • [www.vedchant.com/#sama Веда Прасар Самити (MP3 CD, хорошее качество)]
  • [www.gatewayforindia.com/vedas/samaveda.html Врата в Индию (бесплатные MP3)]
  • [www.sanskritweb.net/samaveda/ Книги песен Самаведы на Деванагари с отметками свара (svara) и музыкальными примечаниями]
  • [www.vedadev.ru/sm Аудиокнига] на санскрите.
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Самаведа

Честное, благородное слово, – крестясь, говорила Наташа, – никому не скажу, – и тотчас же побежала к Соне.
– Николенька…ранен…письмо… – проговорила она торжественно и радостно.
– Nicolas! – только выговорила Соня, мгновенно бледнея.
Наташа, увидав впечатление, произведенное на Соню известием о ране брата, в первый раз почувствовала всю горестную сторону этого известия.
Она бросилась к Соне, обняла ее и заплакала. – Немножко ранен, но произведен в офицеры; он теперь здоров, он сам пишет, – говорила она сквозь слезы.
– Вот видно, что все вы, женщины, – плаксы, – сказал Петя, решительными большими шагами прохаживаясь по комнате. – Я так очень рад и, право, очень рад, что брат так отличился. Все вы нюни! ничего не понимаете. – Наташа улыбнулась сквозь слезы.
– Ты не читала письма? – спрашивала Соня.
– Не читала, но она сказала, что всё прошло, и что он уже офицер…
– Слава Богу, – сказала Соня, крестясь. – Но, может быть, она обманула тебя. Пойдем к maman.
Петя молча ходил по комнате.
– Кабы я был на месте Николушки, я бы еще больше этих французов убил, – сказал он, – такие они мерзкие! Я бы их побил столько, что кучу из них сделали бы, – продолжал Петя.
– Молчи, Петя, какой ты дурак!…
– Не я дурак, а дуры те, кто от пустяков плачут, – сказал Петя.
– Ты его помнишь? – после минутного молчания вдруг спросила Наташа. Соня улыбнулась: «Помню ли Nicolas?»
– Нет, Соня, ты помнишь ли его так, чтоб хорошо помнить, чтобы всё помнить, – с старательным жестом сказала Наташа, видимо, желая придать своим словам самое серьезное значение. – И я помню Николеньку, я помню, – сказала она. – А Бориса не помню. Совсем не помню…
– Как? Не помнишь Бориса? – спросила Соня с удивлением.
– Не то, что не помню, – я знаю, какой он, но не так помню, как Николеньку. Его, я закрою глаза и помню, а Бориса нет (она закрыла глаза), так, нет – ничего!
– Ах, Наташа, – сказала Соня, восторженно и серьезно глядя на свою подругу, как будто она считала ее недостойной слышать то, что она намерена была сказать, и как будто она говорила это кому то другому, с кем нельзя шутить. – Я полюбила раз твоего брата, и, что бы ни случилось с ним, со мной, я никогда не перестану любить его во всю жизнь.
Наташа удивленно, любопытными глазами смотрела на Соню и молчала. Она чувствовала, что то, что говорила Соня, была правда, что была такая любовь, про которую говорила Соня; но Наташа ничего подобного еще не испытывала. Она верила, что это могло быть, но не понимала.
– Ты напишешь ему? – спросила она.
Соня задумалась. Вопрос о том, как писать к Nicolas и нужно ли писать и как писать, был вопрос, мучивший ее. Теперь, когда он был уже офицер и раненый герой, хорошо ли было с ее стороны напомнить ему о себе и как будто о том обязательстве, которое он взял на себя в отношении ее.
– Не знаю; я думаю, коли он пишет, – и я напишу, – краснея, сказала она.
– И тебе не стыдно будет писать ему?
Соня улыбнулась.
– Нет.
– А мне стыдно будет писать Борису, я не буду писать.
– Да отчего же стыдно?Да так, я не знаю. Неловко, стыдно.
– А я знаю, отчего ей стыдно будет, – сказал Петя, обиженный первым замечанием Наташи, – оттого, что она была влюблена в этого толстого с очками (так называл Петя своего тезку, нового графа Безухого); теперь влюблена в певца этого (Петя говорил об итальянце, Наташином учителе пенья): вот ей и стыдно.