Сборная Боснии и Герцеговины по хоккею с шайбой

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Босния и Герцеговина
[[Файл: |150px|Логотип]]
Федерация Федерация хоккея на льду Боснии и Герцеговины
Тренер Энтони Лондон
Капитан Мирцет Ходжич
Больше всех игр
Бомбардир Харис Мрква
Первая игра
Греция 10:1 Босния и Герцеговина
(Сараево, Босния и Герцеговина; 15 февраля 2008)
Самая крупная победа
Босния и Герцеговина 6:4 Турция
(Сараево, Босния и Герцеговина; 9 февраля 2014)
Самое крупное поражение
КНДР 13:0 Босния и Герцеговина
(Измир, Турция; 3 апреля 2015)

Люксембург 13:0 Босния и Герцеговина
(Стамбул, Турция; 6 апреля 2016)

Основная
форма
Гостевая
форма
Чемпионат мира
Участие 2 (Впервые 2015)
Достижения 5-е (45-е) место 2016


Сборная Боснии и Герцеговины по хоккею с шайбой представляет Боснию и Герцеговину на международных турнирах по хоккею с шайбой. Управляется Федерацией хоккея Боснии и Герцеговины. Была принята в ИИХФ в 2001 году. На официальных турнирах участвовала кроме квалификационного турнира 2008 года в чемпионате мира 2015 года.





История

В бывшей Югославии хоккей с шайбой не был популярен, но в стране проходил довольно приличный чемпионат. Один раз ИИХФ доверил проведение Югославии чемпионата мира и Европы, один раз в 1984 году проходили зимние Олимпийские игры[1]. После распада страны хоккей в Боснии и Герцеговине закончился, просто было не до него, в стране началась Гражданская война.

Лишь в начале XXI века началось возрождение хоккея в этой стране. В 2008 году в столице государства Сараево прошёл из трёх матчей квалификационный турнир (результаты двух матчей впоследствии были аннулированы), хозяева не сумели пробиться на мировое первенство. После этого сборная собралась только через шесть лет.

В мае 2014 года Босния и Герцеговина заявилась в III дивизион и была допущена к соревнованиям на следующий год. В феврале этого же года сборная сыграла два товарищеских матча со сборной Турции. Один она проиграла, а другой выиграла и это была первая победа боснийской сборной (победа над сборной Армении в квалификационном турнире была технической).

3 апреля 2015 года сборная Боснии и Герцеговины впервые сыграла матч на чемпионате мира. Только в четвёртом матче 9 апреля балканские хоккеисты забросили первую шайбу на чемпионатах мира. Первой победы на мировом чемпионате пришлось ждать ещё год, в следующем сезоне, 31 марта была повержена сборная Гонконга.

История выступлений на чемпионатах мира

Турнир Место проведения Результат
III дивизион 2015 Измир 7-е место
III дивизион 2016 Стамбул 6-е место

Напишите отзыв о статье "Сборная Боснии и Герцеговины по хоккею с шайбой"

Примечания

  1. [www.senica.ru/balkans/facts/macedonia/khokkey-v-makedonii Хоккей в Македонии.]

Ссылки

  • [www.shlbih.com.ba/ Bosnia and Herzegovinan Ice Hockey Association]
  • [www.iihf.com/iihf-home/countries/bosnia-herzegovina.html Официальный сайт Федерации хоккея на льду Боснии и Герцеговины]


Отрывок, характеризующий Сборная Боснии и Герцеговины по хоккею с шайбой

Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.