Сионистское оккупационное правительство

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Часть серии статей об

История · Хронология
Арабы и антисемитизм
Христианство и антисемитизм
Ислам и антисемитизм
Новый антисемитизм
Расовый антисемитизм
Религиозный антисемитизм
Антисемитизм без евреев

Категории:

История еврейского народа

Антисемитизм · Евреи
История иудаизма

Сионистское оккупационное правительство (англ. Zionist Occupation Government, ZOG, ЗОГ) — термин, активно используемый в среде расистских[1], ультраправых[2][3], неонацистских и антисемитских[4] движений. Применяющие данный термин подразумевают существование заговора, участниками которого являются евреи и их сторонники, оказывающие сильное влияние на политику правительства своей страны, другого государства или всего мира[2][5]. Конечной целью такого заговора часто называется «истребление белой расы»[6]. Иногда в англоязычной среде употребляется термин JOG (англ. Jewish Occupation Government) — Еврейское Оккупационное Правительство.[7][8] Применение слова «сионистский» в контексте данного термина также может иметь отношение к «Протоколам сионских мудрецов».

Самое раннее появление термина было отмечено в статье «Добро пожаловать в мир ZOG» (1976) американского публициста Эрика Томсона.[9][неавторитетный источник? 3182 дня]





Появление и распространение термина

Термин является популярным у скинхедов-расистов, чья идеология основана на учении белорасистских неонацистских организаций (Национальный альянс, Белое арийское сопротивление). Они считают, что ZOG контролирует абсолютно все сферы общества. Предположительно данная концепция связана с изложенным в «Протоколах сионских мудрецов»[6].

Вне рамок правой субкультуры выражение впервые получило известность в 1984 году, когда New York Times опубликовала статью о деятельность расистской террористической организации The Order. В статье сообщалось, что целью создания организации была борьба с ZOG. При этом лидер организации Роберт Джей Мэтьюс заимствовал выражение из романа Дневники Тёрнера авторства основателя Национального альянса Уильяма Пирса. Роман повествовал о партизанской «расовой войне» против не-белых и «оккупационного правительства» и вдохновил Мэтьюса на создание своей организации[6].

В России

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Употребляющие это словосочетание в России являются, как правило, сторонниками теорий заговора и подразумевают «еврейский контроль» или, в более широком смысле, — «контроль нерусских финансово-промышленных групп» над различными государственными и общественными структурами: правительством, СМИ, интернет-ресурсами, банками, сферами бизнеса. Чаще всего термин используется как собирательный образ тайного антинационального правительства, ведущего явную антинародную политику с исключительно корыстными целями. ХарактерноеК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3182 дня] представление об образе мышления носителей подобных взглядов даёт приведённая ниже цитата (книга издана в Москве в 2001):

… В массовом сознании русских еврейство не отличаемо, не распознаваемо как враг, как источник зла, … как саранча, уничтожающая национальные корни нашего Отечества, иначе бы мы не выбирали подобных губернаторов, не отдавали голоса антинациональной Думе, не терпели навязанного нам правительства. … еврейский вопрос реален и значим не только для России, но и для Америки, чьё правительство многие американцы иначе как «правительством сионистской оккупации» не называют. … да какую страну ни возьми, везде с помощью кошелька и продажной прессы евреи захватывают власть, чтобы поставить её на службу исключительно своим и только своим еврейским интересам, не останавливаясь ни перед чем …
«Неусвоенный нами урок», Борис Миронов

В Интернете термин нередко употребляется как обозначение «тайного мирового правительства» в юмористическом плане и используется для шуток на тему конспирологии и антисемитизма. Также термин в ходу у кащенитов — интернет-троллей, использующих еврейскую тематику.

См. также

Напишите отзыв о статье "Сионистское оккупационное правительство"

Примечания

  1. [www.adl.org/combating-hate/hate-on-display/c/zog.html#.VcjnS3Htmko ADL, ZOG]
  2. 1 2 [books.google.com/books?id=nvD2rZSVau4C&pg=PA749 World fascism: a historical encyclopedia], page 749: ZIONIST OCCUPATION GOVERNMENT, THE (ZOG) Term used by far-right Americans opposed to the US federal government since the late twentieth century to imply that their government is under the control of «Zionists»
  3. [academic.udayton.edu/race/06hrights/waronterrorism/racial03.htm Right-wing and Racial Terrorism]
  4. [www.newsru.co.il/world/15jan2009/france_0013.html «Надписи на французских синагогах: „Смерть Израилю!“»], NEWSru  (Проверено 27 сентября 2009)
  5. [books.google.com/books?id=_UW07J0-_X8C&pg=PA239 Evolution of U.S. Counterterrorism Policy]
  6. 1 2 3 Michael P. Arena. Bruce A. Arrigo. The Terrorist Identity: Explaining the Terrorist Threat. NYU Press, Nov 1, 2006 — Political Science, p. 202
  7. Jeffrey Kaplan «Encyclopedia of White Power: A Sourcebook on the Radical Racist Right», USA, 2000
  8. [bctf.ca/publications/NewsmagArticle.aspx?id=13054 Racist symbols by Viren Joshi]
  9. [www.faem.com/eric/2000/et047.htm WELCOME TO ZOG-WORLD]

Отрывок, характеризующий Сионистское оккупационное правительство

– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…
– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.
– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.
И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот всё виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он всё боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он всё ждал чего нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.


Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. Кроме ma tante, около которой сидела только одна пожилая дама с исплаканным, худым лицом, несколько чужая в этом блестящем обществе, общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем Мортемар и Анна Павловна.
Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.