Смит, Уолтер Беделл

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Уолтер Беделл Смит
Walter Bedell Smith<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Директор Центральной разведки
7 октября 1950 — 9 февраля 1953
Президент: Гарри Трумэн
Предшественник: Роскоу Хилленкоттер
Преемник: Аллен Даллес
 
Рождение: 5 октября 1895(1895-10-05)
Индианаполис, Индиана, США
Смерть: 9 августа 1961(1961-08-09) (65 лет)
Вашингтон (округ Колумбия), США
 
Награды:

Уолтер Беделл Смит (англ. Walter Bedell "Beetle" Smith, 1895—1961) — американский военный и государственный деятель, Директор Центральной разведки и глава ЦРУ США (1950—1953).



Биография

Родился в Индианаполисе, в 1910 году окончил среднюю школу, после чего записался в Национальную гвардию штата Индиана. Позднее прослушал краткий курс Батлеровского университета. После вступления США в Первую мировую войну принимал участие в боевых действиях на территории Франции в качестве пехотинца 4-й американской дивизии. 27 ноября 1917 года произведен в офицеры. Служил в военной разведке[1] . В июле 1920 года зачислен в кадровый офицерский состав армии США. Оставаясь офицером армии, на четыре с половиной года был прикомандирован к Бюро бюджета. Также был вице-президентом государственной комиссии, ведавшей распределением оставшихся после 1-й мировой войны военных запасов. В 1935 году окончил Школу Генерального штаба, а в 1937 году — Армейский военный колледж, после чего служил инструктором Пехотной школы.

На момент вступления Соединенных Штатов во Вторую мировую войну (7 декабря 1941) — секретарь Генерального штаба армии США, бригадный генерал[2]. С сентября 1942 года — начальник штаба при генерал-лейтенанте Эйзенхауэре. Оставался начальником штаба Эйзенхауэра и после назначения последнего на должность верховного главнокомандующего войсками союзников в Европе[3]. В сентябре 1943 года вел переговоры о капитуляции итальянских войск, в мае 1945 года — о капитуляции германского вермахта. 7 мая 1945 года от имени союзного командования подписал в Реймсе Акт о безоговорочной капитуляции Германии. С марта 1946 по декабрь 1948 год — посол США в Советском Союзе[4], затем командующий 1-й армией.

21 августа 1950 года назначен президентом Трумэном директором Центральной разведки и (по должности) главой Центрального разведывательного управления, 28 августа утвержден Сенатом, вступил в должность 7 октября. Находился на этом посту вплоть до 9 февраля 1953 года. Генерал армии (1 июля 1951). 9 февраля 1953 года уволился из ЦРУ и ушёл в отставку с военной службы[5]. В 1953—1954 годах — заместитель госсекретаря США, затем занимался бизнесом.

Автор книг «Мои три года в Москве» («My Three Years in Moscow», 1949) и «Шесть великих решений Эйзенхауэра» («Eisenhower’s Six Great Decisions», 1956). Похоронен на Арлингтонском национальном кладбище.

Напишите отзыв о статье "Смит, Уолтер Беделл"

Примечания

  1. Crosswell 1991, pp. 22–23
  2. Crosswell 1991, pp. 89–91
  3. Pogue 1954, С. 62
  4. Crosswell 1991, pp. 330-331
  5. [www.cia.gov/library/center-for-the-study-of-intelligence/csi-publications/books-and-monographs/directors-and-deputy-directors-of-central-intelligence/smith.html Walter Smith], Central Intelligence Agency, <www.cia.gov/library/center-for-the-study-of-intelligence/csi-publications/books-and-monographs/directors-and-deputy-directors-of-central-intelligence/smith.html>. Проверено 31 августа 2010. 

Отрывок, характеризующий Смит, Уолтер Беделл

– Ну, что пугать их! – сказала Пелагея Даниловна.
– Мамаша, ведь вы сами гадали… – сказала дочь.
– А как это в амбаре гадают? – спросила Соня.
– Да вот хоть бы теперь, пойдут к амбару, да и слушают. Что услышите: заколачивает, стучит – дурно, а пересыпает хлеб – это к добру; а то бывает…
– Мама расскажите, что с вами было в амбаре?
Пелагея Даниловна улыбнулась.
– Да что, я уж забыла… – сказала она. – Ведь вы никто не пойдете?
– Нет, я пойду; Пепагея Даниловна, пустите меня, я пойду, – сказала Соня.
– Ну что ж, коли не боишься.
– Луиза Ивановна, можно мне? – спросила Соня.
Играли ли в колечко, в веревочку или рублик, разговаривали ли, как теперь, Николай не отходил от Сони и совсем новыми глазами смотрел на нее. Ему казалось, что он нынче только в первый раз, благодаря этим пробочным усам, вполне узнал ее. Соня действительно этот вечер была весела, оживлена и хороша, какой никогда еще не видал ее Николай.
«Так вот она какая, а я то дурак!» думал он, глядя на ее блестящие глаза и счастливую, восторженную, из под усов делающую ямочки на щеках, улыбку, которой он не видал прежде.
– Я ничего не боюсь, – сказала Соня. – Можно сейчас? – Она встала. Соне рассказали, где амбар, как ей молча стоять и слушать, и подали ей шубку. Она накинула ее себе на голову и взглянула на Николая.
«Что за прелесть эта девочка!» подумал он. «И об чем я думал до сих пор!»
Соня вышла в коридор, чтобы итти в амбар. Николай поспешно пошел на парадное крыльцо, говоря, что ему жарко. Действительно в доме было душно от столпившегося народа.
На дворе был тот же неподвижный холод, тот же месяц, только было еще светлее. Свет был так силен и звезд на снеге было так много, что на небо не хотелось смотреть, и настоящих звезд было незаметно. На небе было черно и скучно, на земле было весело.
«Дурак я, дурак! Чего ждал до сих пор?» подумал Николай и, сбежав на крыльцо, он обошел угол дома по той тропинке, которая вела к заднему крыльцу. Он знал, что здесь пойдет Соня. На половине дороги стояли сложенные сажени дров, на них был снег, от них падала тень; через них и с боку их, переплетаясь, падали тени старых голых лип на снег и дорожку. Дорожка вела к амбару. Рубленная стена амбара и крыша, покрытая снегом, как высеченная из какого то драгоценного камня, блестели в месячном свете. В саду треснуло дерево, и опять всё совершенно затихло. Грудь, казалось, дышала не воздухом, а какой то вечно молодой силой и радостью.
С девичьего крыльца застучали ноги по ступенькам, скрыпнуло звонко на последней, на которую был нанесен снег, и голос старой девушки сказал:
– Прямо, прямо, вот по дорожке, барышня. Только не оглядываться.
– Я не боюсь, – отвечал голос Сони, и по дорожке, по направлению к Николаю, завизжали, засвистели в тоненьких башмачках ножки Сони.
Соня шла закутавшись в шубку. Она была уже в двух шагах, когда увидала его; она увидала его тоже не таким, каким она знала и какого всегда немножко боялась. Он был в женском платье со спутанными волосами и с счастливой и новой для Сони улыбкой. Соня быстро подбежала к нему.
«Совсем другая, и всё та же», думал Николай, глядя на ее лицо, всё освещенное лунным светом. Он продел руки под шубку, прикрывавшую ее голову, обнял, прижал к себе и поцеловал в губы, над которыми были усы и от которых пахло жженой пробкой. Соня в самую середину губ поцеловала его и, выпростав маленькие руки, с обеих сторон взяла его за щеки.
– Соня!… Nicolas!… – только сказали они. Они подбежали к амбару и вернулись назад каждый с своего крыльца.


Когда все поехали назад от Пелагеи Даниловны, Наташа, всегда всё видевшая и замечавшая, устроила так размещение, что Луиза Ивановна и она сели в сани с Диммлером, а Соня села с Николаем и девушками.
Николай, уже не перегоняясь, ровно ехал в обратный путь, и всё вглядываясь в этом странном, лунном свете в Соню, отыскивал при этом всё переменяющем свете, из под бровей и усов свою ту прежнюю и теперешнюю Соню, с которой он решил уже никогда не разлучаться. Он вглядывался, и когда узнавал всё ту же и другую и вспоминал, слышав этот запах пробки, смешанный с чувством поцелуя, он полной грудью вдыхал в себя морозный воздух и, глядя на уходящую землю и блестящее небо, он чувствовал себя опять в волшебном царстве.
– Соня, тебе хорошо? – изредка спрашивал он.
– Да, – отвечала Соня. – А тебе ?
На середине дороги Николай дал подержать лошадей кучеру, на минутку подбежал к саням Наташи и стал на отвод.
– Наташа, – сказал он ей шопотом по французски, – знаешь, я решился насчет Сони.
– Ты ей сказал? – спросила Наташа, вся вдруг просияв от радости.
– Ах, какая ты странная с этими усами и бровями, Наташа! Ты рада?
– Я так рада, так рада! Я уж сердилась на тебя. Я тебе не говорила, но ты дурно с ней поступал. Это такое сердце, Nicolas. Как я рада! Я бываю гадкая, но мне совестно было быть одной счастливой без Сони, – продолжала Наташа. – Теперь я так рада, ну, беги к ней.