Список мэров Нью-Йорка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Мэр Нью-Йорка — глава исполнительной ветви правительства Нью-Йорка. По состоянию на начало 2014 года должность занимал Билл де Блазио. Он является 109-м мэром Нью-Йорка.

До 1680 года срок полномочий мэров длился два года. Исключения обозначены знаком . Умершие будучи в должности обозначены знаком . Мэры, вступавшие в должность более одного раза, дополнительно обозначены цветовой разметкой.

Партийная принадлежность:
     Демократическо-республиканская партия      Федералистская партия      Демократическая партия      Виги      Know Nothing      Республиканская партия

# Портрет Мэр Начало полномочий Окончание полномочий Партия Примечания
1 Томас Уиллет
Thomas Willett
(1605 — 1674)
Июнь 1665[1] 1666 1-й срок
2 Томас Делавалл
Thomas Delavall
(1620 — 1682)
1666 1667 1-й срок
3 Томас Уиллет
Thomas Willett
(1605 — 1674)
1667 1668 2-й срок
4 Корнелиус ван Стинвик
Cornelius Van Steenwyk
(1626 — 1684)
1668 1671 1-й срок
5 Томас Делавалл
Thomas Delavall
(1620 — 1682)
1671 1672 2-й срок
6 Матиас Николл
Matthias Nicoll
(1630 — 1687)
1672 1673
7 Джон Лоуренс
John Lawrence
(1618 — 1699)
1673 1675 1-й срок
8 Уильям Дервалл
William Dervall
н.д.
17 октября 1675 14 октября 1676
9 Николас де Майер
Nicholas De Mayer
(10 июля 1635 — 19 марта 1691)
14 октября 1676 1677
10 Стефанус ван Кортландт
Stephanus Van Cortlandt
(7 мая 1643 — 25 ноября 1700)
1677 1678 1-й срок
11 Томас Делавалл
Thomas Delavall
(1620 — 1682)
1678 1679 3-й срок
12 Фрэнсис Ромбоутс
Francis Rombouts
(22 июня 1631 — 1691)
1679 1680
13 Уильям Дайр
William Dyre
н.д.
30 октября 1680 1682
14 Корнелиус ван Стинвик
Cornelius Van Steenwyk
(1626 — 1684)
1682 1684 2-й срок
15 Габриель Минвьель
Gabriel Minvielle
(н.д. — 1702)
1684 1685
16 Николас Байард
Nicholas Bayard
(ок. 1644 — 1707)
1685 1686
17 Стефанус ван Кортландт
Stephanus Van Cortlandt
(7 мая 1643 — 25 ноября 1700)
1686 1688 2-й срок
18 Питер Деланой
Peter Delanoy
н.д.
1689 1691
19 Джон Лоуренс
John Lawrence
(1618 — 1699)
май 1691 октябрь 1691 2-й срок
20 Абрахам де Пейстер
Abraham de Peyster
(8 июля 1657 — 3 августа 1728)
октябрь 1691 1694
21 Чарльз Лодвик
Charles Lodwik
(н.д.)
1694 1695
22 Уильям Мерритт
William Merritt
(н.д. — 1708)
1695 1698
23 Иоганнес де Пейстер
Johannes de Peyster
(1666 — 1719)
1698 1699
24 Дэвид Провост
David Provost
(ок. 1672 — н.д.)
1700 1700
25 Исаак де Реймер
Isaac De Reimer
(н.д.)
1700 1701
26 Томас Ноэлл
Thomas Noell
(н.д. — 1702)
1701 1702
27 Филлип Френч
Phillip French
(н.д.)
1702 1703
28 Уильям Пертри
William Peartree
(ок. 1643 — 1714)
1703 1707
29 Эбенизер Уилсон
Ebenezer Wilson
(н.д.)
1707 1710
30 Якоб Ван Кортландт
Jacobus Van Cortlandt
(1658 — 1739)
1710 1711 1-й срок
31 Калеб Хиткоут
Caleb Heathcote
(6 марта 1665 — 28 февраля 1721)
1711 1714
32 Джон Джонстон
John Johnstone
(ок. 1661 — 3 сентября 1732)
1714 1719
33 Якоб Ван Кортландт
Jacobus Van Cortlandt
(1658 — 1739)
1719 1720 2-й срок
34 Роберт Уолтерс
Robert Walters
(н.д.)
1720 1725
35 Дженсен Джоханнес
Johannes Jansen
(н.д.)
1725 1726
36 † Роберт Лертинг
Robert Lurting
(н.д. — 1735)
1726 1735
37 Пол Ричард
Paul Richard
(н.д.)
1735 1739
38 † Джон Крюгер
John Cruger
(1678 — 13 августа 1744)
1739 1744
39 Стивен Байард
Stephen Bayard
(н.д.)
1744 1747
40 † Эдвард Холланд
Edward Holland
(н.д.)
1747 1757
41 Джон Крюгер младший
John Cruger, Jr.
(18 июля 1710 — 27 декабря 1791)
1757 1766
42 Уайтхед Хикс
Whitehead Hicks
(24 августа 1728 — 4 октября 1780)
1766 1776
43 Дэвид Мэтьюс
David Matthews
(ок. 1739 — 1800)
1776 1783
44 Джеймс Дуэйн
James Duane
(6 февраля 1733 — 1 февраля 1797)
1784 1789
45 Ричард Варик
Richard Varick
(15 марта 1753 — 30 июля 1831)
1789 1801
46 Эдвард Ливингстон
Edward Livingston
(28 мая 1764 — 23 мая 1836)
1801 1803 Демократическо-республиканская
47 Девитт Клинтон
DeWitt Clinton
(2 марта 1769 — 11 февраля 1828)
1803 1807 Демократическо-республиканская 1-й срок
48 Маринус Уиллет
Marinus Willett
(31 июля 1740 — 22 августа 1830)
1807 1808
49 Девитт Клинтон
DeWitt Clinton
(2 марта 1769 — 11 февраля 1828)
1808 1810 Демократическо-республиканская 2-й срок
50 Джейкоб Рэдклифф
Jacob Radcliff
(20 апреля 1764 — 20 мая 1842)
1810 1811 1-й срок
51 Девитт Клинтон
DeWitt Clinton
(2 марта 1769 — 11 февраля 1828)
1811 1815 Демократическо-республиканская 3-й срок
52 Джон Фергюсон
John Ferguson
(н.д. — 1832)
1815 1815
53 Джейкоб Рэдклифф
Jacob Radcliff
(20 апреля 1764 — 20 мая 1842)
1815 1818 2-й срок
54 Кадволладер Колден
Cadwallader D. Colden
(4 апреля 1769 — 7 февраля 1834)
1818 1821 Федералистская
55 Стивен Аллен
Stephen Allen
(2 июля 1767 — 28 июля 1852)
1821 1824
56 Уильям Полдинг младший
William Paulding, Jr.
(7 марта 1770 — 11 февраля 1854)
1825 1826 Демократическая 1-й срок
57 Филип Хоун
Philip Hone
(25 октября 1780 — 5 мая 1851)
1826 1827
58 Уильям Полдинг младший
William Paulding, Jr.
(7 марта 1770 — 11 февраля 1854)
1827 1829 Демократическая 2-й срок
59 Уолтер Боун
Walter Bowne
(26 сентября 1770 — 31 августа 1846)
1829 1832 Демократическая
60 Гидеон Ли
Gideon Lee
(27 апреля 1778 — 21 августа 1841)
1833 1834 Демократическая
61 Корнелиус Лоуренс
Cornelius Lawrence
(28 февраля 1791 — 20 февраля 1861)
1834 1837 Демократическая
62 Аарон Кларк
Aaron Clark
(16 октября 1787 — 2 августа 1861)
1837 1839 Виги
63 Айзек Вариан
Isaac Leggett Varian
(25 июня 1793 — 10 августа 1864)
1839 1841 Демократическая
64 Роберт Хантер Моррис
Robert Hunter Morris
(15 февраля 1808 — 24 октября 1855)
1841 1844 Демократическая
65 Джеймс Харпер
James Harper
(13 апреля 1795 — 27 марта 1869)
1844 1845 Американская республиканская/
Know Nothing
66 Уильям Хэвемайер
William Frederick Havemeyer
(12 февраля 1804 — 30 ноября 1874)
1845 1846 Демократическая 1-й срок
67 Эндрю Микл
Andrew Hutchins Mickle
(25 октября 1805 — 25 января 1863)
1846 1847 Демократическая
68 Уильям Брейди
William Vermilye Brady
(24 июля 1811 — 31 марта 1870)
1847 1848 Виги
69 Уильям Хэвемайер
William Frederick Havemeyer
(12 февраля 1804 — 30 ноября 1874)
1848 1849 Демократическая 2-й срок
70 Калеб Вудхулл
Caleb Smith Woodhull
(26 февраля 1792 — 16 июля 1866)
1849 1851 Виги
71 Эмброуз Кингсленд
Ambrose Kingsland
(24 мая 1804 — 13 октября 1878)
1851 1853 Виги
72 Джейкоб Вестервельт
Jacob Aaron Westervelt
(20 января 1800 — 21 февраля 1879)
1853 1855 Демократическая
73 Фернандо Вуд
Fernando Wood
(14 июня 1812 — 14 февраля 1881)
1855 1858 Демократическая 1-й срок
74 Дэниел Тиман
Daniel Fawcett Tiemann
(9 января 1805 — 29 июня 1899)
1858 1860 Коалиционная
75 Фернандо Вуд
Fernando Wood
(14 июня 1812 — 14 февраля 1881)
1860 1862 Демократическая 2-й срок
76 Джордж Опдайк
George Opdyke
(1805 — 12 июня 1880)
1862 1864 Республиканская
77 Чарльз Гантер
Charles Godfrey Gunther
(7 апреля/февраля 1822 — 22 января 1885)
1864 1866 Демократическая
78 Джон Хоффман
John Thompson Hoffman
(10 января 1828 — 24 марта 1888)
1866 1868 Демократическая
и.о. Томас Коман
Thomas Coman
(1836 — 22 октября 1909)
30 ноября 1868 4 января 1869 Демократическая
79 Абрахам Холл
Abraham Oakey Hall
(26 июля 1826 — 7 октября 1898)
1869 1872 Республиканская
80 † Уильям Хэвемайер
William Frederick Havemeyer
(12 февраля 1804 — 30 ноября 1874)
1873 30 ноября 1874 Республиканская 3-й срок
и.о. Сэмюэл Вэнс
Samuel Vance
(1814 — 10 августа 1890)
30 ноября 1874 31 декабря 1874 Республиканская
81 Уильям Уикем
William Wickham
(30 июля 1832 — 13 января 1893)
1875 1876 Демократическая
82 Смит Илай младший
Smith Ely, Jr.
(17 апреля 1825 — 1 июля 1911)
1877 1878 Демократическая
83 Эдвард Купер
Edward Cooper
(26 октября 1824 — 25 февраля 1905)
1879 1880 Демократическая
84 Уильям Грейс
William Russell Grace
(10 мая 1832 — 21 марта 1904)
1881 1882 Демократическая анти-Таммани 1-й срок
85 Франклин Эдсон
Franklin Edson
(5 апреля 1832 — 24 сентября 1904)
1883 1884 Демократическая
86 Уильям Грейс
William Russell Grace
(10 мая 1832 — 21 марта 1904)
1885 1886 Независимый 2-й срок
87 Абрам Хьюитт
Abram Stevens Hewitt
(31 июля 1822 — 18 января 1903)
1887 1888 Демократическая
88 Хью Джон Грант
Hugh John Grant
(10 сентября 1858 — 3 ноября 1910)
1889 1892 Демократическая
89 Томас Гилрой
Thomas Francis Gilroy
(DATE)
1893 1894 Демократическая
90 Уильям Стронг
William Lafayette Strong
(3 июня 1840 — 1 декабря 1911)
1895 1897 Коалиционная
91 Роберт Ван Вик
Robert Anderson Van Wyck
(20 июля 1849 — 14 ноября 1918)
1 января 1898 31 декабря 1901 Демократическая
92 Сет Лоу
Seth Low
(18 января 1850 17 сентября 1916)
1 января 1902 31 декабря 1903 Гражданский союз/
Республиканская/
Демократическая анти-Таммани
93 Джордж Макклеллан младший
George Brinton McClellan, Jr.
(23 ноября 1865 — 30 ноября 1940)
1 января 1904 31 декабря 1909 Демократическая
94 † Уильям Гейнор
William Jay Gaynor
(2 февраля 1849 — 10 сентября 1913)
1 января 1910 10 сентября 1913 Демократическая
и.о. Ардольф Клайн
Ardolph Loges Kline
(21 февраля 1858 — 13 октября 1930)
10 сентября 1913 31 декабря 1913 Республиканская
95 Джон Перрой Митчел
John Purroy Mitchel
(19 июля 1879 — 6 июля 1918)
1 января 1914 31 декабря 1917 Коалиционная
96 Джон Фрэнсис Хилан
John Francis Hylan
(20 апреля 1868 — 12 января 1936)
1 января 1918 31 декабря 1925 Демократическая
97 Джеймс Джон Уокер
James John Walker
(19 июня 1881 — 18 ноября 1946)
1 января 1926 1 сентября 1932 Демократическая
и.о. Джозеф Макки́
Joseph McKee
(8 августа 1889 — 28 января 1956)
1 сентября 1932 31 декабря 1932 Демократическая
98 Джон Патрик О’Брайен
John Patrick O'Brien
(1 февраля 1873 — 21 сентября 1951)
1 января 1933 31 декабря 1933 Демократическая
99 Фьорелло Ла Гуардия
Fiorello Henry LaGuardia
(11 декабря 1882 — 20 сентября 1947)
1 января 1934 31 декабря 1945 Республиканская
100 Уильям О’Дуайер
William O'Dwyer
(11 июля 1890 — 24 ноября 1964)
1 января 1946 31 августа 1950 Демократическая
и.о. Винсент Импеллиттери
Vincent Richard Impellitteri
(4 февраля 1900 — 29 января 1987)
31 августа 1950 14 ноября 1950 Демократическая
101 14 ноября 1950 31 декабря 1953 Независимый
102 Роберт Уогнер младший
Robert Ferdinand Wagner II
(20 апреля 1910 — 12 февраля 1991)
1 января 1954 31 декабря 1965 Демократическая
103 Джон Линдси
John Vliet Lindsay
(24 ноября 1921 — 19 декабря 2000)
1 января 1966 31 декабря 1973 Республиканская/Либеральная (1966 — 1969);
Либеральная (1969—1970);
Демократическая/Либеральная (1970 — 1973)
104 Абрахам Бим
Abraham David Beame
(20 марта 1906 — 10 февраля 2001)
1 января 1974 31 декабря 1977 Демократическая
105 Эд Коч
Edward Irving Koch
(12 декабря 1924 — 1 февраля 2013)
1 января 1978 31 декабря 1989 Демократическая
106 Дэвид Норман Динкинс
David Norman Dinkins
(род. 10 июля 1927)
1 января 1990 31 декабря 1993 Демократическая
107 Рудольф Джулиани
Rudolph William Louis Giuliani
(род. 28 мая 1944)
1 января 1994 31 декабря 2001 Республиканская
108 Майкл Рубенс Блумберг
Michael Rubens Bloomberg
(род. 14 февраля 1942)
1 января 2002 31 декабря 2013 Республиканская (2002 — 2007);
Независимый (2007 — 2013)
109 Билл де Блазио
Bill de Blasio
(род. 8 мая 1961)
1 января 2014 в должности Демократическая

Напишите отзыв о статье "Список мэров Нью-Йорка"



Примечания

  1. George J. Lankevich. New York City: A Short History. — NYU Press, 2002. — P. 23. — 276 p. — ISBN 0814751865.

Литература

  • Charles Brecher. mayoralty // The Encyclopedia of New York City / Kenneth T. Jackson, Lisa Keller, Nancy Flood. — 2. — Yale University Press, 2010. — P. 806-817. — 1584 p. — ISBN 0300182570.

Ссылки

  • [www.nyc.gov/html/dcas/html/about/greenbook_mayors.shtml Green Book - Mayors of the City of New York] (англ.). nyc.gov. Проверено 7 марта 2014.

Отрывок, характеризующий Список мэров Нью-Йорка

– Ваше благородие, – сказал он, – сделайте милость, защитите. Нам не расчет пустяк какой ни на есть, мы с нашим удовольствием! Пожалуйте, сукна сейчас вынесу, для благородного человека хоть два куска, с нашим удовольствием! Потому мы чувствуем, а это что ж, один разбой! Пожалуйте! Караул, что ли, бы приставили, хоть запереть дали бы…
Несколько купцов столпилось около офицера.
– Э! попусту брехать то! – сказал один из них, худощавый, с строгим лицом. – Снявши голову, по волосам не плачут. Бери, что кому любо! – И он энергическим жестом махнул рукой и боком повернулся к офицеру.
– Тебе, Иван Сидорыч, хорошо говорить, – сердито заговорил первый купец. – Вы пожалуйте, ваше благородие.
– Что говорить! – крикнул худощавый. – У меня тут в трех лавках на сто тысяч товару. Разве убережешь, когда войско ушло. Эх, народ, божью власть не руками скласть!
– Пожалуйте, ваше благородие, – говорил первый купец, кланяясь. Офицер стоял в недоумении, и на лице его видна была нерешительность.
– Да мне что за дело! – крикнул он вдруг и пошел быстрыми шагами вперед по ряду. В одной отпертой лавке слышались удары и ругательства, и в то время как офицер подходил к ней, из двери выскочил вытолкнутый человек в сером армяке и с бритой головой.
Человек этот, согнувшись, проскочил мимо купцов и офицера. Офицер напустился на солдат, бывших в лавке. Но в это время страшные крики огромной толпы послышались на Москворецком мосту, и офицер выбежал на площадь.
– Что такое? Что такое? – спрашивал он, но товарищ его уже скакал по направлению к крикам, мимо Василия Блаженного. Офицер сел верхом и поехал за ним. Когда он подъехал к мосту, он увидал снятые с передков две пушки, пехоту, идущую по мосту, несколько поваленных телег, несколько испуганных лиц и смеющиеся лица солдат. Подле пушек стояла одна повозка, запряженная парой. За повозкой сзади колес жались четыре борзые собаки в ошейниках. На повозке была гора вещей, и на самом верху, рядом с детским, кверху ножками перевернутым стульчиком сидела баба, пронзительно и отчаянно визжавшая. Товарищи рассказывали офицеру, что крик толпы и визги бабы произошли оттого, что наехавший на эту толпу генерал Ермолов, узнав, что солдаты разбредаются по лавкам, а толпы жителей запружают мост, приказал снять орудия с передков и сделать пример, что он будет стрелять по мосту. Толпа, валя повозки, давя друг друга, отчаянно кричала, теснясь, расчистила мост, и войска двинулись вперед.


В самом городе между тем было пусто. По улицам никого почти не было. Ворота и лавки все были заперты; кое где около кабаков слышались одинокие крики или пьяное пенье. Никто не ездил по улицам, и редко слышались шаги пешеходов. На Поварской было совершенно тихо и пустынно. На огромном дворе дома Ростовых валялись объедки сена, помет съехавшего обоза и не было видно ни одного человека. В оставшемся со всем своим добром доме Ростовых два человека были в большой гостиной. Это были дворник Игнат и казачок Мишка, внук Васильича, оставшийся в Москве с дедом. Мишка, открыв клавикорды, играл на них одним пальцем. Дворник, подбоченившись и радостно улыбаясь, стоял пред большим зеркалом.
– Вот ловко то! А? Дядюшка Игнат! – говорил мальчик, вдруг начиная хлопать обеими руками по клавишам.
– Ишь ты! – отвечал Игнат, дивуясь на то, как все более и более улыбалось его лицо в зеркале.
– Бессовестные! Право, бессовестные! – заговорил сзади их голос тихо вошедшей Мавры Кузминишны. – Эка, толсторожий, зубы то скалит. На это вас взять! Там все не прибрано, Васильич с ног сбился. Дай срок!
Игнат, поправляя поясок, перестав улыбаться и покорно опустив глаза, пошел вон из комнаты.
– Тетенька, я полегоньку, – сказал мальчик.
– Я те дам полегоньку. Постреленок! – крикнула Мавра Кузминишна, замахиваясь на него рукой. – Иди деду самовар ставь.
Мавра Кузминишна, смахнув пыль, закрыла клавикорды и, тяжело вздохнув, вышла из гостиной и заперла входную дверь.
Выйдя на двор, Мавра Кузминишна задумалась о том, куда ей идти теперь: пить ли чай к Васильичу во флигель или в кладовую прибрать то, что еще не было прибрано?
В тихой улице послышались быстрые шаги. Шаги остановились у калитки; щеколда стала стучать под рукой, старавшейся отпереть ее.
Мавра Кузминишна подошла к калитке.
– Кого надо?
– Графа, графа Илью Андреича Ростова.
– Да вы кто?
– Я офицер. Мне бы видеть нужно, – сказал русский приятный и барский голос.
Мавра Кузминишна отперла калитку. И на двор вошел лет восемнадцати круглолицый офицер, типом лица похожий на Ростовых.
– Уехали, батюшка. Вчерашнего числа в вечерни изволили уехать, – ласково сказала Мавра Кузмипишна.
Молодой офицер, стоя в калитке, как бы в нерешительности войти или не войти ему, пощелкал языком.
– Ах, какая досада!.. – проговорил он. – Мне бы вчера… Ах, как жалко!..
Мавра Кузминишна между тем внимательно и сочувственно разглядывала знакомые ей черты ростовской породы в лице молодого человека, и изорванную шинель, и стоптанные сапоги, которые были на нем.
– Вам зачем же графа надо было? – спросила она.
– Да уж… что делать! – с досадой проговорил офицер и взялся за калитку, как бы намереваясь уйти. Он опять остановился в нерешительности.
– Видите ли? – вдруг сказал он. – Я родственник графу, и он всегда очень добр был ко мне. Так вот, видите ли (он с доброй и веселой улыбкой посмотрел на свой плащ и сапоги), и обносился, и денег ничего нет; так я хотел попросить графа…
Мавра Кузминишна не дала договорить ему.
– Вы минуточку бы повременили, батюшка. Одною минуточку, – сказала она. И как только офицер отпустил руку от калитки, Мавра Кузминишна повернулась и быстрым старушечьим шагом пошла на задний двор к своему флигелю.
В то время как Мавра Кузминишна бегала к себе, офицер, опустив голову и глядя на свои прорванные сапоги, слегка улыбаясь, прохаживался по двору. «Как жалко, что я не застал дядюшку. А славная старушка! Куда она побежала? И как бы мне узнать, какими улицами мне ближе догнать полк, который теперь должен подходить к Рогожской?» – думал в это время молодой офицер. Мавра Кузминишна с испуганным и вместе решительным лицом, неся в руках свернутый клетчатый платочек, вышла из за угла. Не доходя несколько шагов, она, развернув платок, вынула из него белую двадцатипятирублевую ассигнацию и поспешно отдала ее офицеру.
– Были бы их сиятельства дома, известно бы, они бы, точно, по родственному, а вот может… теперича… – Мавра Кузминишна заробела и смешалась. Но офицер, не отказываясь и не торопясь, взял бумажку и поблагодарил Мавру Кузминишну. – Как бы граф дома были, – извиняясь, все говорила Мавра Кузминишна. – Христос с вами, батюшка! Спаси вас бог, – говорила Мавра Кузминишна, кланяясь и провожая его. Офицер, как бы смеясь над собою, улыбаясь и покачивая головой, почти рысью побежал по пустым улицам догонять свой полк к Яузскому мосту.
А Мавра Кузминишна еще долго с мокрыми глазами стояла перед затворенной калиткой, задумчиво покачивая головой и чувствуя неожиданный прилив материнской нежности и жалости к неизвестному ей офицерику.


В недостроенном доме на Варварке, внизу которого был питейный дом, слышались пьяные крики и песни. На лавках у столов в небольшой грязной комнате сидело человек десять фабричных. Все они, пьяные, потные, с мутными глазами, напруживаясь и широко разевая рты, пели какую то песню. Они пели врозь, с трудом, с усилием, очевидно, не для того, что им хотелось петь, но для того только, чтобы доказать, что они пьяны и гуляют. Один из них, высокий белокурый малый в чистой синей чуйке, стоял над ними. Лицо его с тонким прямым носом было бы красиво, ежели бы не тонкие, поджатые, беспрестанно двигающиеся губы и мутные и нахмуренные, неподвижные глаза. Он стоял над теми, которые пели, и, видимо воображая себе что то, торжественно и угловато размахивал над их головами засученной по локоть белой рукой, грязные пальцы которой он неестественно старался растопыривать. Рукав его чуйки беспрестанно спускался, и малый старательно левой рукой опять засучивал его, как будто что то было особенно важное в том, чтобы эта белая жилистая махавшая рука была непременно голая. В середине песни в сенях и на крыльце послышались крики драки и удары. Высокий малый махнул рукой.
– Шабаш! – крикнул он повелительно. – Драка, ребята! – И он, не переставая засучивать рукав, вышел на крыльцо.
Фабричные пошли за ним. Фабричные, пившие в кабаке в это утро под предводительством высокого малого, принесли целовальнику кожи с фабрики, и за это им было дано вино. Кузнецы из соседних кузень, услыхав гульбу в кабаке и полагая, что кабак разбит, силой хотели ворваться в него. На крыльце завязалась драка.
Целовальник в дверях дрался с кузнецом, и в то время как выходили фабричные, кузнец оторвался от целовальника и упал лицом на мостовую.
Другой кузнец рвался в дверь, грудью наваливаясь на целовальника.
Малый с засученным рукавом на ходу еще ударил в лицо рвавшегося в дверь кузнеца и дико закричал:
– Ребята! наших бьют!
В это время первый кузнец поднялся с земли и, расцарапывая кровь на разбитом лице, закричал плачущим голосом:
– Караул! Убили!.. Человека убили! Братцы!..
– Ой, батюшки, убили до смерти, убили человека! – завизжала баба, вышедшая из соседних ворот. Толпа народа собралась около окровавленного кузнеца.
– Мало ты народ то грабил, рубахи снимал, – сказал чей то голос, обращаясь к целовальнику, – что ж ты человека убил? Разбойник!
Высокий малый, стоя на крыльце, мутными глазами водил то на целовальника, то на кузнецов, как бы соображая, с кем теперь следует драться.
– Душегуб! – вдруг крикнул он на целовальника. – Вяжи его, ребята!
– Как же, связал одного такого то! – крикнул целовальник, отмахнувшись от набросившихся на него людей, и, сорвав с себя шапку, он бросил ее на землю. Как будто действие это имело какое то таинственно угрожающее значение, фабричные, обступившие целовальника, остановились в нерешительности.
– Порядок то я, брат, знаю очень прекрасно. Я до частного дойду. Ты думаешь, не дойду? Разбойничать то нонче никому не велят! – прокричал целовальник, поднимая шапку.
– И пойдем, ишь ты! И пойдем… ишь ты! – повторяли друг за другом целовальник и высокий малый, и оба вместе двинулись вперед по улице. Окровавленный кузнец шел рядом с ними. Фабричные и посторонний народ с говором и криком шли за ними.
У угла Маросейки, против большого с запертыми ставнями дома, на котором была вывеска сапожного мастера, стояли с унылыми лицами человек двадцать сапожников, худых, истомленных людей в халатах и оборванных чуйках.
– Он народ разочти как следует! – говорил худой мастеровой с жидкой бородйой и нахмуренными бровями. – А что ж, он нашу кровь сосал – да и квит. Он нас водил, водил – всю неделю. А теперь довел до последнего конца, а сам уехал.
Увидав народ и окровавленного человека, говоривший мастеровой замолчал, и все сапожники с поспешным любопытством присоединились к двигавшейся толпе.
– Куда идет народ то?
– Известно куда, к начальству идет.
– Что ж, али взаправду наша не взяла сила?
– А ты думал как! Гляди ко, что народ говорит.
Слышались вопросы и ответы. Целовальник, воспользовавшись увеличением толпы, отстал от народа и вернулся к своему кабаку.
Высокий малый, не замечая исчезновения своего врага целовальника, размахивая оголенной рукой, не переставал говорить, обращая тем на себя общее внимание. На него то преимущественно жался народ, предполагая от него получить разрешение занимавших всех вопросов.
– Он покажи порядок, закон покажи, на то начальство поставлено! Так ли я говорю, православные? – говорил высокий малый, чуть заметно улыбаясь.
– Он думает, и начальства нет? Разве без начальства можно? А то грабить то мало ли их.
– Что пустое говорить! – отзывалось в толпе. – Как же, так и бросят Москву то! Тебе на смех сказали, а ты и поверил. Мало ли войсков наших идет. Так его и пустили! На то начальство. Вон послушай, что народ то бает, – говорили, указывая на высокого малого.
У стены Китай города другая небольшая кучка людей окружала человека в фризовой шинели, держащего в руках бумагу.
– Указ, указ читают! Указ читают! – послышалось в толпе, и народ хлынул к чтецу.
Человек в фризовой шинели читал афишку от 31 го августа. Когда толпа окружила его, он как бы смутился, но на требование высокого малого, протеснившегося до него, он с легким дрожанием в голосе начал читать афишку сначала.
«Я завтра рано еду к светлейшему князю, – читал он (светлеющему! – торжественно, улыбаясь ртом и хмуря брови, повторил высокий малый), – чтобы с ним переговорить, действовать и помогать войскам истреблять злодеев; станем и мы из них дух… – продолжал чтец и остановился („Видал?“ – победоносно прокричал малый. – Он тебе всю дистанцию развяжет…»)… – искоренять и этих гостей к черту отправлять; я приеду назад к обеду, и примемся за дело, сделаем, доделаем и злодеев отделаем».
Последние слова были прочтены чтецом в совершенном молчании. Высокий малый грустно опустил голову. Очевидно было, что никто не понял этих последних слов. В особенности слова: «я приеду завтра к обеду», видимо, даже огорчили и чтеца и слушателей. Понимание народа было настроено на высокий лад, а это было слишком просто и ненужно понятно; это было то самое, что каждый из них мог бы сказать и что поэтому не мог говорить указ, исходящий от высшей власти.
Все стояли в унылом молчании. Высокий малый водил губами и пошатывался.
– У него спросить бы!.. Это сам и есть?.. Как же, успросил!.. А то что ж… Он укажет… – вдруг послышалось в задних рядах толпы, и общее внимание обратилось на выезжавшие на площадь дрожки полицеймейстера, сопутствуемого двумя конными драгунами.
Полицеймейстер, ездивший в это утро по приказанию графа сжигать барки и, по случаю этого поручения, выручивший большую сумму денег, находившуюся у него в эту минуту в кармане, увидав двинувшуюся к нему толпу людей, приказал кучеру остановиться.
– Что за народ? – крикнул он на людей, разрозненно и робко приближавшихся к дрожкам. – Что за народ? Я вас спрашиваю? – повторил полицеймейстер, не получавший ответа.
– Они, ваше благородие, – сказал приказный во фризовой шинели, – они, ваше высокородие, по объявлению сиятельнейшего графа, не щадя живота, желали послужить, а не то чтобы бунт какой, как сказано от сиятельнейшего графа…
– Граф не уехал, он здесь, и об вас распоряжение будет, – сказал полицеймейстер. – Пошел! – сказал он кучеру. Толпа остановилась, скучиваясь около тех, которые слышали то, что сказало начальство, и глядя на отъезжающие дрожки.
Полицеймейстер в это время испуганно оглянулся, что то сказал кучеру, и лошади его поехали быстрее.
– Обман, ребята! Веди к самому! – крикнул голос высокого малого. – Не пущай, ребята! Пущай отчет подаст! Держи! – закричали голоса, и народ бегом бросился за дрожками.
Толпа за полицеймейстером с шумным говором направилась на Лубянку.
– Что ж, господа да купцы повыехали, а мы за то и пропадаем? Что ж, мы собаки, что ль! – слышалось чаще в толпе.


Вечером 1 го сентября, после своего свидания с Кутузовым, граф Растопчин, огорченный и оскорбленный тем, что его не пригласили на военный совет, что Кутузов не обращал никакого внимания на его предложение принять участие в защите столицы, и удивленный новым открывшимся ему в лагере взглядом, при котором вопрос о спокойствии столицы и о патриотическом ее настроении оказывался не только второстепенным, но совершенно ненужным и ничтожным, – огорченный, оскорбленный и удивленный всем этим, граф Растопчин вернулся в Москву. Поужинав, граф, не раздеваясь, прилег на канапе и в первом часу был разбужен курьером, который привез ему письмо от Кутузова. В письме говорилось, что так как войска отступают на Рязанскую дорогу за Москву, то не угодно ли графу выслать полицейских чиновников, для проведения войск через город. Известие это не было новостью для Растопчина. Не только со вчерашнего свиданья с Кутузовым на Поклонной горе, но и с самого Бородинского сражения, когда все приезжавшие в Москву генералы в один голос говорили, что нельзя дать еще сражения, и когда с разрешения графа каждую ночь уже вывозили казенное имущество и жители до половины повыехали, – граф Растопчин знал, что Москва будет оставлена; но тем не менее известие это, сообщенное в форме простой записки с приказанием от Кутузова и полученное ночью, во время первого сна, удивило и раздражило графа.
Впоследствии, объясняя свою деятельность за это время, граф Растопчин в своих записках несколько раз писал, что у него тогда было две важные цели: De maintenir la tranquillite a Moscou et d'en faire partir les habitants. [Сохранить спокойствие в Москве и выпроводить из нее жителей.] Если допустить эту двоякую цель, всякое действие Растопчина оказывается безукоризненным. Для чего не вывезена московская святыня, оружие, патроны, порох, запасы хлеба, для чего тысячи жителей обмануты тем, что Москву не сдадут, и разорены? – Для того, чтобы соблюсти спокойствие в столице, отвечает объяснение графа Растопчина. Для чего вывозились кипы ненужных бумаг из присутственных мест и шар Леппиха и другие предметы? – Для того, чтобы оставить город пустым, отвечает объяснение графа Растопчина. Стоит только допустить, что что нибудь угрожало народному спокойствию, и всякое действие становится оправданным.
Все ужасы террора основывались только на заботе о народном спокойствии.
На чем же основывался страх графа Растопчина о народном спокойствии в Москве в 1812 году? Какая причина была предполагать в городе склонность к возмущению? Жители уезжали, войска, отступая, наполняли Москву. Почему должен был вследствие этого бунтовать народ?
Не только в Москве, но во всей России при вступлении неприятеля не произошло ничего похожего на возмущение. 1 го, 2 го сентября более десяти тысяч людей оставалось в Москве, и, кроме толпы, собравшейся на дворе главнокомандующего и привлеченной им самим, – ничего не было. Очевидно, что еще менее надо было ожидать волнения в народе, ежели бы после Бородинского сражения, когда оставление Москвы стало очевидно, или, по крайней мере, вероятно, – ежели бы тогда вместо того, чтобы волновать народ раздачей оружия и афишами, Растопчин принял меры к вывозу всей святыни, пороху, зарядов и денег и прямо объявил бы народу, что город оставляется.
Растопчин, пылкий, сангвинический человек, всегда вращавшийся в высших кругах администрации, хотя в с патриотическим чувством, не имел ни малейшего понятия о том народе, которым он думал управлять. С самого начала вступления неприятеля в Смоленск Растопчин в воображении своем составил для себя роль руководителя народного чувства – сердца России. Ему не только казалось (как это кажется каждому администратору), что он управлял внешними действиями жителей Москвы, но ему казалось, что он руководил их настроением посредством своих воззваний и афиш, писанных тем ёрническим языком, который в своей среде презирает народ и которого он не понимает, когда слышит его сверху. Красивая роль руководителя народного чувства так понравилась Растопчину, он так сжился с нею, что необходимость выйти из этой роли, необходимость оставления Москвы без всякого героического эффекта застала его врасплох, и он вдруг потерял из под ног почву, на которой стоял, в решительно не знал, что ему делать. Он хотя и знал, но не верил всею душою до последней минуты в оставление Москвы и ничего не делал с этой целью. Жители выезжали против его желания. Ежели вывозили присутственные места, то только по требованию чиновников, с которыми неохотно соглашался граф. Сам же он был занят только тою ролью, которую он для себя сделал. Как это часто бывает с людьми, одаренными пылким воображением, он знал уже давно, что Москву оставят, но знал только по рассуждению, но всей душой не верил в это, не перенесся воображением в это новое положение.