Университет Акадия

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Университет Акадия
Оригинальное название

Acadia University

Девиз

лат. In Pulvere Vinces

Год основания

1838

Ректор

Рей Ивани (Ray Ivany)

Президент

Артур Ирвин (Arthur Irving)

Расположение

Волфвилл, Новая Шотландия, Канада

Сайт

[www2.acadiau.ca/welcome.html adiau.ca/welcome.html]

Координаты: 45°05′28″ с. ш. 64°21′41″ з. д. / 45.09111° с. ш. 64.36139° з. д. / 45.09111; -64.36139 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=45.09111&mlon=-64.36139&zoom=17 (O)] (Я)К:Учебные заведения, основанные в 1838 году

Университет Акадия (фр. Acadia University) расположен в городе Волфвилл провинции Новая Шотландия, Канада в 100 км от столицы провинции, города Галифакс. Светский университет основан баптистским образовательным обществом в 1838 году.

Обучение осуществляется на четырех факультетах. Университет специализируется в основном на бакалаврских программах, но имеет несколько программ более высокого уровня.

На территории университетского кампуса расположен также Дивинити-колледж Акадия — духовная семинария, основанная в 1968 году[1].





История

Хортонская академия

В начале XIX века два основных учебных заведения Атлантической Канады находились под руководством церкви. Кингс-Колледж (впоследствии Университет Кингс-Колледжа) в Галифаксе управлялся англиканской церковью, а университет Далузи, который официально не был связан с церковью, на деле был под контролем церкви Шотландии.[2]:стр.11

Достоверно не установлено, кому из членов баптистской общины первому пришла идея создания баптистского образовательного учреждения[2]:стр.26. В июне 1828 года на территории баптистской церкви в Волфвилле состоялось большое собрание. Здание церкви не вместило всех желающих принять в нём участие. Собрание открыл Caswell, впоследствии ставший ректором Университета Брауна, сторонник баптистской кафедры в Галифаксе[2]:стр.27. Основным результатом собрания явилось образование баптистского образовательного общества[1][2]:стр.29.

Были собраны деньги для покупки земли в Волфвилле, на которой планировалось расположиться академия. Земля была найдена, а старое здание фермы на ней планировалось использовать в качестве учебных классов как только будет найден подходящий учитель. Достоверно известно, что Ашахел Чапин (Asahel Chapin) открыл в этом здании школу в 1829 году и в течение года проводил занятия в ней, а затем вернулся на родину в США[2]:стр.30. В 1830 году ему на смену пришёл выпускник Кингс-Колледжа преподобный Джон Прайор (John Pryor). По проекту бостонского архитектора был построен греческий замок в ионическом стиле с большим академическим залом и несколькими комнатами для занятий. Впоследствии замок стал частью Колледж-Холла.[2]:стр.31.

В течение 10 лет академия в Хортоне успешно осуществляла церковную образовательную деятельность, однако некоторые считали образование академии только началом пути[2]:стр.33.

Королевский колледж

Десять лет спустя баптисты учредили на базе академии королевский колледж и отошли от религиозной направленности учебного заведения, которая присутствовала до этого. Колониальное правительство с неохотой приняло создание нового колледжа, так как уже не справлялось с поддержкой существующих. Даже название колледжа вызывало противоречия, так как королева Виктория запретила некатолическим колледжам называться в свою честь.[1]

Колледж Акадия

Наконец, в 1841 году колледж Акадия получил свою лицензию[1]. Занятия начались в 1839 году, а первый выпуск был в 1843 году. Вскоре был создан теологический департамент, несмотря на то, что колледж продолжал быть отделённым от церкви.[1]

Университет Акадия

Образование для женщин

В 1860 году была образована женская семинария. До 1880 года женщины посещали занятия неофициально.[1] В 1884 году Клара Белль Маршалл стала первой женщиной получившей диплом университета Акадия[3].

Структура

Обучение

Обучение в университете Акадия проходит на четырех факультетах: факультет гуманитарных наук, факультет чистых и прикладных наук, факультет профессиональого образования и факультет теологии.

Факультет гуманитарных наук

Факультет гуманитарных наук является первым факультетом университета Акадия.[4]. В настоящее время на базе факультета действует семь отделений и школа музыки[5].

Отделение истории и традиций имеет подразделения по истории, традициям и сравнительной религии. Подразделение по истории даёт знания по истории всего мира, уделяя особое внимание политической и социальной истории Канады и США. Кроме того, специальные курсы посвящены истории женщин, войн, медицины и окружающей среды. На базе подразделения существует два исследовательских центра: центр исследований Нью-Ингланд-Плантер, или землевладельцев Новой Англии (англ. New England Planter Studies Centre), и центр исследований северо-восточной Азии. Подразделение по традициям представляет курсы по греческим и римским античным языкам, литературе и истории, а также по археологии древнего Египта и Средиземноморья, традициям Востока. Изучение традиционных мировых религий, духовных форм коренных народов и феминизма, вместе с влиянием религии на здоровье и экологию, входит в список курсов подразделения по сравнительной религии.[6].

Остальными отделениями являются отделение экономики, английского языка и театра, языков и литературы, философии, политических наук и социологии.

Школа музыки

Факультет чистых и прикладных наук

Факультет чистых и прикладных наук состоит из восьми отделений: биологии, химии, компьютерных знаний, инженерного дела, знаний о земле и окружающей среде, математики и статистики, питания, физики и психологии[7].

Факультет профессионального образования

Профессиональное обучение в университете включает в себя направления бизнеса, образования, кинезиологии, менеджмента в сфере развлечений.

Факультет теологии

Научная деятельность

На базе университета действует 10 исследовательских центров[8].:

  • Acadia Centre for Estuarine Research (ACER)
  • Acadia Centre for Mathematical Modeling and Computation (ACMMaC)
  • Acadia Centre for Microstructural Analysis (ACMA)
  • Acadia Media Centre (AMC)
  • Centre for Organizational Research & Development (COR&D)
  • Centre of Lifestyle Studies (CoLS)
  • Centre for the Sensory Research of Food (CSRF)
  • Centre for the Study of Ethnocultural Diversity (ACSED)
  • K.C. Irving Environmental Science Centre and Harriet Irving Botanical Gardens
  • Northeast Asia Research Centre (NEARC)

Университетский городок

Университетский городок расположен в тихом городке Волфвилл и занимает 250 акров земли (100 га). На территории городка расположено около 40 зданий различного предназначения, включая библиотеку, здания семинарии, общежития.

Карнеги-Холл

В настоящее время университетское здание Карнеги-Холла находится в списке исторических мест Канады.[9]

Библиотека имени Вона

В центре студенческого городка находится библиотека имени Вона, современное здание которой было построено в 1965 году[10].

Библиотека берёт начало с 1841 года, когда пресвиттерианец, преподобный Джон Спротт (John Sprott), пожертвовал для колледжа три книги. Библиотека быстро разрасталась за счёт других пожертвований. В 1843 году Девольф (W.S. DeWolfe) из Ливерпуля пожертвовал колледжу около 1000 книг. Примерно в это же время вместе с агентами из образовательного общества, следящими за финансовым состоянием колледжа, библиотека получила ещё несколько пожертвований из США и Великобритании. В первом здании Колледж-Холла, строительство которого завершилось летом 1854 года, для библиотеки и музея было отведено место в западном крыле. Коллекция становилась все больше, однако 2 декабря 1877 года Колледж-Холл сгорел дотла.[10]

Новое здание Колледж-Холла было построено в 1879 году. В нём библиотека делила второй этаж вместе с музеем. В то время библиотека насчитывала более 3000 книг.

Студенческие общежития

На территории университета расположено 11 студенческих общежитий, одно из которых является только женским. Общее количество мест в общежитиях достигает 1300. Комнаты меблированы, коммунальные услуги включены в оплату. Стоимость общежития в год составляет 3849 — 7200 канадских долларов.[11]

Студенческий состав

В университете на бакалаврских программах обучаются 3030 студентов. Еще 455 студентов получают более глубокое образование.

По данным университета в 2009 году было следующее распределение первокурсников по регионам:

  • Восточная Канада — 56 %
  • Центральная Канада — 19 %
  • Западная Канада — 11 %
  • США — 4 %
  • Остальные иностранные студенты — 10 %.

Преподавательский состав

Спорт

Спортивная программа университета Акадии берет своё начало в 1875 году. В настоящее время университет является лидером Атлантической Канады по числу выигранных национальных студенческих чемпионатов. Университут является членом Canadian Interuniversity Sport (CIS) и Atlantic University Sport (AUS).

Спортивные команды университета носят названия «Аксмен» (англ. Axemen) или «Аксвумен» (англ. Axewomen). Мужские команды представляют университет в соревнованиях по баскетболу, американскому футболу, хоккею, футболу и плаванию. Женские команды представляют университет в соревнованиях по баскетболу, футболу, волейболу, регби, плаванию и бегу на лыжах.

Кроме 11 команд в университете существует 15 спортивных клубов.

Известные выпускники

Среди выпускников университета есть известные политики, учёные, бизнесмены.

  • Таппер, Чарльз (1821—1915) — шестой премьер-министр Канады, один из отцов конфедерации, обучался в Хортонской академии с 1837 по 1839 год[12].
  • Хаггинс, Чарлз Брентон (1901—1997) — лауреат нобелевской премии по медицине 1966 года, окончил университет Акадия в 1920 году[13].
  • Билз, Карлайл (1899 −1979) — астроном.

Напишите отзыв о статье "Университет Акадия"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 [www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=A1ARTA0000020 Acadia University] (англ.). Канадская энциклопедия. Проверено 30 января 2010. [www.webcitation.org/670TzjDhP Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
    • [www2.acadiau.ca/welcome.html Официальный сайт] (англ.)(недоступная ссылка — история). Университет Акадия. Проверено 30 января 2010. [web.archive.org/20091027101326/www2.acadiau.ca/welcome.html Архивировано из первоисточника 27 октября 2009].
  2. 1 2 3 4 5 6 7 Mumford David. [www.archive.org/details/memorialsofacadi00montuoft Memorials of Acadia College and Horton Academy for the half-century 1828-1878]. — 1881.
  3. [eapps.ednet.ns.ca/HPIPublic/PropertyDisplay.aspx?Fid=00PNS0193 Mount Hanley School Section Number 10] (англ.). Nova Scotia Historic Places Initiative Database. Проверено 30 января 2010.
  4. Эдит Халибертон. [library.acadiau.ca/libhistory/sources/history.html The Way We Were ... Acadia's Library Through the Years] (англ.). Университет Акадия, библиотека имени Вона (28 June 1996). Проверено 30 января 2010. [www.webcitation.org/670U0VVCb Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  5. [arts.acadiau.ca/courses.html Курсы] (англ.). Университет Акадия, факультет гуманитарных наук. Проверено 12 января 2010. [www.webcitation.org/670U10ruN Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  6. [history.acadiau.ca/ Отделение истории и традиций] (англ.). Университет Акадия, факультет гуманитарных наук. Проверено 30 января 2010. [www.webcitation.org/670U1Y8eO Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  7. [science.acadiau.ca/ Welcome] (англ.). Университет Акадия, факультет чистых и прикладных наук. Проверено 30 января 2010. [www.webcitation.org/670U22mtt Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  8. [research.acadiau.ca/researchcentres.html Division of Research & Graduate Studies] (англ.)(недоступная ссылка — история). Университет Акадия. Проверено 30 января 2010. [web.archive.org/20080919000731/research.acadiau.ca/researchcentres.html Архивировано из первоисточника 19 сентября 2008].
  9. [www.pc.gc.ca/progs/lhn-nhs/intro_e.asp National Historic Sites of Canada] (англ.). Парки Канады. Проверено 12 января 2010. [www.webcitation.org/670U2WyoX Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  10. 1 2 [library.acadiau.ca/libhistory/history/ History] (англ.). Университет Акадия, библиотека имени Вона. Проверено 30 января 2010. [www.webcitation.org/670U35FhC Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  11. [www.aucc.ca/can_uni/our_universities/acadia_e.html Acadia University] (англ.)(недоступная ссылка — история). Ассоциации университетов и колледжей Канады. Проверено 30 января 2010. [web.archive.org/20030410051736/www.aucc.ca/can_uni/our_universities/acadia_e.html Архивировано из первоисточника 10 апреля 2003].
  12. [www.biographi.ca/009004-119.01-e.php?&id_nbr=7747 TUPPER, Sir CHARLES] (англ.). Словарь канадских биографий (2000). Проверено 30 января 2010. [www.webcitation.org/670U3qCW6 Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  13. [nobelprize.org/nobel_prizes/medicine/laureates/1966/huggins-bio.html Biography] (англ.). nobelprize.org (1966). Проверено 30 января 2010. [www.webcitation.org/670U4M4AR Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].

Ссылки

  • [www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=A1ARTA0000020 Acadia University] (англ.). Канадская энциклопедия. Проверено 30 января 2010. [www.webcitation.org/670TzjDhP Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  • [www2.acadiau.ca/welcome.html Официальный сайт] (англ.)(недоступная ссылка — история). Acadia University. Проверено 30 января 2010. [web.archive.org/20091027101326/www2.acadiau.ca/welcome.html Архивировано из первоисточника 27 октября 2009].
  • [tools.canlearn.ca/cslgs-scpse/cln-cln/40/rep-fit/cu/af.cu.cldet.do?langen&instID=61 Acadia University] (англ.)(недоступная ссылка — история). CanLearn. Проверено 30 января 2010.
  • [www.aucc.ca/can_uni/our_universities/acadia_e.html Acadia University] (англ.)(недоступная ссылка — история). Ассоциации университетов и колледжей Канады. Проверено 30 января 2010. [web.archive.org/20030410051736/www.aucc.ca/can_uni/our_universities/acadia_e.html Архивировано из первоисточника 10 апреля 2003].

Отрывок, характеризующий Университет Акадия

Наполеон ездил по полю, глубокомысленно вглядывался в местность, сам с собой одобрительно или недоверчиво качал головой и, не сообщая окружавшим его генералам того глубокомысленного хода, который руководил его решеньями, передавал им только окончательные выводы в форме приказаний. Выслушав предложение Даву, называемого герцогом Экмюльским, о том, чтобы обойти левый фланг русских, Наполеон сказал, что этого не нужно делать, не объясняя, почему это было не нужно. На предложение же генерала Компана (который должен был атаковать флеши), провести свою дивизию лесом, Наполеон изъявил свое согласие, несмотря на то, что так называемый герцог Эльхингенский, то есть Ней, позволил себе заметить, что движение по лесу опасно и может расстроить дивизию.
Осмотрев местность против Шевардинского редута, Наполеон подумал несколько времени молча и указал на места, на которых должны были быть устроены к завтрему две батареи для действия против русских укреплений, и места, где рядом с ними должна была выстроиться полевая артиллерия.
Отдав эти и другие приказания, он вернулся в свою ставку, и под его диктовку была написана диспозиция сражения.
Диспозиция эта, про которую с восторгом говорят французские историки и с глубоким уважением другие историки, была следующая:
«С рассветом две новые батареи, устроенные в ночи, на равнине, занимаемой принцем Экмюльским, откроют огонь по двум противостоящим батареям неприятельским.
В это же время начальник артиллерии 1 го корпуса, генерал Пернетти, с 30 ю орудиями дивизии Компана и всеми гаубицами дивизии Дессе и Фриана, двинется вперед, откроет огонь и засыплет гранатами неприятельскую батарею, против которой будут действовать!
24 орудия гвардейской артиллерии,
30 орудий дивизии Компана
и 8 орудий дивизии Фриана и Дессе,
Всего – 62 орудия.
Начальник артиллерии 3 го корпуса, генерал Фуше, поставит все гаубицы 3 го и 8 го корпусов, всего 16, по флангам батареи, которая назначена обстреливать левое укрепление, что составит против него вообще 40 орудий.
Генерал Сорбье должен быть готов по первому приказанию вынестись со всеми гаубицами гвардейской артиллерии против одного либо другого укрепления.
В продолжение канонады князь Понятовский направится на деревню, в лес и обойдет неприятельскую позицию.
Генерал Компан двинется чрез лес, чтобы овладеть первым укреплением.
По вступлении таким образом в бой будут даны приказания соответственно действиям неприятеля.
Канонада на левом фланге начнется, как только будет услышана канонада правого крыла. Стрелки дивизии Морана и дивизии вице короля откроют сильный огонь, увидя начало атаки правого крыла.
Вице король овладеет деревней [Бородиным] и перейдет по своим трем мостам, следуя на одной высоте с дивизиями Морана и Жерара, которые, под его предводительством, направятся к редуту и войдут в линию с прочими войсками армии.
Все это должно быть исполнено в порядке (le tout se fera avec ordre et methode), сохраняя по возможности войска в резерве.
В императорском лагере, близ Можайска, 6 го сентября, 1812 года».
Диспозиция эта, весьма неясно и спутанно написанная, – ежели позволить себе без религиозного ужаса к гениальности Наполеона относиться к распоряжениям его, – заключала в себе четыре пункта – четыре распоряжения. Ни одно из этих распоряжений не могло быть и не было исполнено.
В диспозиции сказано, первое: чтобы устроенные на выбранном Наполеоном месте батареи с имеющими выравняться с ними орудиями Пернетти и Фуше, всего сто два орудия, открыли огонь и засыпали русские флеши и редут снарядами. Это не могло быть сделано, так как с назначенных Наполеоном мест снаряды не долетали до русских работ, и эти сто два орудия стреляли по пустому до тех пор, пока ближайший начальник, противно приказанию Наполеона, не выдвинул их вперед.
Второе распоряжение состояло в том, чтобы Понятовский, направясь на деревню в лес, обошел левое крыло русских. Это не могло быть и не было сделано потому, что Понятовский, направясь на деревню в лес, встретил там загораживающего ему дорогу Тучкова и не мог обойти и не обошел русской позиции.
Третье распоряжение: Генерал Компан двинется в лес, чтоб овладеть первым укреплением. Дивизия Компана не овладела первым укреплением, а была отбита, потому что, выходя из леса, она должна была строиться под картечным огнем, чего не знал Наполеон.
Четвертое: Вице король овладеет деревнею (Бородиным) и перейдет по своим трем мостам, следуя на одной высоте с дивизиями Марана и Фриана (о которых не сказано: куда и когда они будут двигаться), которые под его предводительством направятся к редуту и войдут в линию с прочими войсками.
Сколько можно понять – если не из бестолкового периода этого, то из тех попыток, которые деланы были вице королем исполнить данные ему приказания, – он должен был двинуться через Бородино слева на редут, дивизии же Морана и Фриана должны были двинуться одновременно с фронта.
Все это, так же как и другие пункты диспозиции, не было и не могло быть исполнено. Пройдя Бородино, вице король был отбит на Колоче и не мог пройти дальше; дивизии же Морана и Фриана не взяли редута, а были отбиты, и редут уже в конце сражения был захвачен кавалерией (вероятно, непредвиденное дело для Наполеона и неслыханное). Итак, ни одно из распоряжений диспозиции не было и не могло быть исполнено. Но в диспозиции сказано, что по вступлении таким образом в бой будут даны приказания, соответственные действиям неприятеля, и потому могло бы казаться, что во время сражения будут сделаны Наполеоном все нужные распоряжения; но этого не было и не могло быть потому, что во все время сражения Наполеон находился так далеко от него, что (как это и оказалось впоследствии) ход сражения ему не мог быть известен и ни одно распоряжение его во время сражения не могло быть исполнено.


Многие историки говорят, что Бородинское сражение не выиграно французами потому, что у Наполеона был насморк, что ежели бы у него не было насморка, то распоряжения его до и во время сражения были бы еще гениальнее, и Россия бы погибла, et la face du monde eut ete changee. [и облик мира изменился бы.] Для историков, признающих то, что Россия образовалась по воле одного человека – Петра Великого, и Франция из республики сложилась в империю, и французские войска пошли в Россию по воле одного человека – Наполеона, такое рассуждение, что Россия осталась могущественна потому, что у Наполеона был большой насморк 26 го числа, такое рассуждение для таких историков неизбежно последовательно.
Ежели от воли Наполеона зависело дать или не дать Бородинское сражение и от его воли зависело сделать такое или другое распоряжение, то очевидно, что насморк, имевший влияние на проявление его воли, мог быть причиной спасения России и что поэтому тот камердинер, который забыл подать Наполеону 24 го числа непромокаемые сапоги, был спасителем России. На этом пути мысли вывод этот несомненен, – так же несомненен, как тот вывод, который, шутя (сам не зная над чем), делал Вольтер, говоря, что Варфоломеевская ночь произошла от расстройства желудка Карла IX. Но для людей, не допускающих того, чтобы Россия образовалась по воле одного человека – Петра I, и чтобы Французская империя сложилась и война с Россией началась по воле одного человека – Наполеона, рассуждение это не только представляется неверным, неразумным, но и противным всему существу человеческому. На вопрос о том, что составляет причину исторических событий, представляется другой ответ, заключающийся в том, что ход мировых событий предопределен свыше, зависит от совпадения всех произволов людей, участвующих в этих событиях, и что влияние Наполеонов на ход этих событий есть только внешнее и фиктивное.
Как ни странно кажется с первого взгляда предположение, что Варфоломеевская ночь, приказанье на которую отдано Карлом IX, произошла не по его воле, а что ему только казалось, что он велел это сделать, и что Бородинское побоище восьмидесяти тысяч человек произошло не по воле Наполеона (несмотря на то, что он отдавал приказания о начале и ходе сражения), а что ему казалось только, что он это велел, – как ни странно кажется это предположение, но человеческое достоинство, говорящее мне, что всякий из нас ежели не больше, то никак не меньше человек, чем великий Наполеон, велит допустить это решение вопроса, и исторические исследования обильно подтверждают это предположение.
В Бородинском сражении Наполеон ни в кого не стрелял и никого не убил. Все это делали солдаты. Стало быть, не он убивал людей.
Солдаты французской армии шли убивать русских солдат в Бородинском сражении не вследствие приказания Наполеона, но по собственному желанию. Вся армия: французы, итальянцы, немцы, поляки – голодные, оборванные и измученные походом, – в виду армии, загораживавшей от них Москву, чувствовали, что le vin est tire et qu'il faut le boire. [вино откупорено и надо выпить его.] Ежели бы Наполеон запретил им теперь драться с русскими, они бы его убили и пошли бы драться с русскими, потому что это было им необходимо.
Когда они слушали приказ Наполеона, представлявшего им за их увечья и смерть в утешение слова потомства о том, что и они были в битве под Москвою, они кричали «Vive l'Empereur!» точно так же, как они кричали «Vive l'Empereur!» при виде изображения мальчика, протыкающего земной шар палочкой от бильбоке; точно так же, как бы они кричали «Vive l'Empereur!» при всякой бессмыслице, которую бы им сказали. Им ничего больше не оставалось делать, как кричать «Vive l'Empereur!» и идти драться, чтобы найти пищу и отдых победителей в Москве. Стало быть, не вследствие приказания Наполеона они убивали себе подобных.
И не Наполеон распоряжался ходом сраженья, потому что из диспозиции его ничего не было исполнено и во время сражения он не знал про то, что происходило впереди его. Стало быть, и то, каким образом эти люди убивали друг друга, происходило не по воле Наполеона, а шло независимо от него, по воле сотен тысяч людей, участвовавших в общем деле. Наполеону казалось только, что все дело происходило по воле его. И потому вопрос о том, был ли или не был у Наполеона насморк, не имеет для истории большего интереса, чем вопрос о насморке последнего фурштатского солдата.
Тем более 26 го августа насморк Наполеона не имел значения, что показания писателей о том, будто вследствие насморка Наполеона его диспозиция и распоряжения во время сражения были не так хороши, как прежние, – совершенно несправедливы.
Выписанная здесь диспозиция нисколько не была хуже, а даже лучше всех прежних диспозиций, по которым выигрывались сражения. Мнимые распоряжения во время сражения были тоже не хуже прежних, а точно такие же, как и всегда. Но диспозиция и распоряжения эти кажутся только хуже прежних потому, что Бородинское сражение было первое, которого не выиграл Наполеон. Все самые прекрасные и глубокомысленные диспозиции и распоряжения кажутся очень дурными, и каждый ученый военный с значительным видом критикует их, когда сражение по ним не выиграно, и самью плохие диспозиции и распоряжения кажутся очень хорошими, и серьезные люди в целых томах доказывают достоинства плохих распоряжений, когда по ним выиграно сражение.
Диспозиция, составленная Вейротером в Аустерлицком сражении, была образец совершенства в сочинениях этого рода, но ее все таки осудили, осудили за ее совершенство, за слишком большую подробность.
Наполеон в Бородинском сражении исполнял свое дело представителя власти так же хорошо, и еще лучше, чем в других сражениях. Он не сделал ничего вредного для хода сражения; он склонялся на мнения более благоразумные; он не путал, не противоречил сам себе, не испугался и не убежал с поля сражения, а с своим большим тактом и опытом войны спокойно и достойно исполнял свою роль кажущегося начальствованья.


Вернувшись после второй озабоченной поездки по линии, Наполеон сказал:
– Шахматы поставлены, игра начнется завтра.
Велев подать себе пуншу и призвав Боссе, он начал с ним разговор о Париже, о некоторых изменениях, которые он намерен был сделать в maison de l'imperatrice [в придворном штате императрицы], удивляя префекта своею памятливостью ко всем мелким подробностям придворных отношений.
Он интересовался пустяками, шутил о любви к путешествиям Боссе и небрежно болтал так, как это делает знаменитый, уверенный и знающий свое дело оператор, в то время как он засучивает рукава и надевает фартук, а больного привязывают к койке: «Дело все в моих руках и в голове, ясно и определенно. Когда надо будет приступить к делу, я сделаю его, как никто другой, а теперь могу шутить, и чем больше я шучу и спокоен, тем больше вы должны быть уверены, спокойны и удивлены моему гению».
Окончив свой второй стакан пунша, Наполеон пошел отдохнуть пред серьезным делом, которое, как ему казалось, предстояло ему назавтра.
Он так интересовался этим предстоящим ему делом, что не мог спать и, несмотря на усилившийся от вечерней сырости насморк, в три часа ночи, громко сморкаясь, вышел в большое отделение палатки. Он спросил о том, не ушли ли русские? Ему отвечали, что неприятельские огни всё на тех же местах. Он одобрительно кивнул головой.
Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]