Округ Андерсон, штат Южная Каролина
Anderson County, South CarolinaСтрана |
США
|
---|
Статус |
округ
|
---|
Входит в |
Южная Каролина
|
---|
Административный центр |
Anderson
|
---|
Крупнейший город |
Anderson
|
---|
Дата образования |
1826
|
---|
Официальный язык |
английский
|
---|
Население (2013) |
190 641
|
---|
Площадь |
1 960,632 км²
|
---|
|
|
Часовой пояс |
UTC-5/-4
|
---|
[www.andersoncountysc.org/ Официальный сайт] |
Координаты: 34°31′12″ с. ш. 82°38′24″ з. д. / 34.5200004577637° с. ш. 82.6399993896484° з. д. / 34.5200004577637; -82.6399993896484 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=34.5200004577637&mlon=-82.6399993896484&zoom=12 (O)] (Я)
Округ Андерсон (англ. Anderson County) располагается в штате Южная Каролина, США. Официально образован в 1826 году. По состоянию на 2013 год, численность населения составляла 190 641 человека.
География
По данным Бюро переписи США, общая площадь округа равняется 1 960,632 км2, из которых 1 859,622 км2 суша и 101,010 км2 или 5,210 % это водоемы.
Соседние округа
Население
По данным переписи населения 2010 года[1] в округе проживает 187 126 жителей в составе 70 597 домашних хозяйств. Плотность населения составляет 89,00 человек на км2. На территории округа насчитывается 84 092 жилых строений. Расовый состав населения: белые — 80,10 %, афроамериканцы — 16,00 %, коренные американцы (индейцы) — 0,30 %, азиаты — 0,80 %, гавайцы — 0,00 %, представители других рас — 0,40 %, представители двух или более рас — 1,50 %. Испаноязычные составляли 2,90 % населения независимо от расы.
В составе 31,60 % из общего числа домашних хозяйств проживают дети в возрасте до 18 лет, 55,00 % домашних хозяйств представляют собой супружеские пары проживающие вместе, 12,80 % домашних хозяйств представляют собой одиноких женщин без супруга, 28,00 % домашних хозяйств не имеют отношения к семьям, 24,30 % домашних хозяйств состоят из одного человека, 9,60 % домашних хозяйств состоят из престарелых (65 лет и старше), проживающих в одиночестве. Средний размер домашнего хозяйства составляет 2,48 человека, и средний размер семьи 2,94 человека.
Возрастной состав округа: 24,60 % моложе 18 лет, 8,40 % от 18 до 24, 29,10 % от 25 до 44, 24,30 % от 45 до 64 и 24,30 % от 65 и старше. Средний возраст жителя округа 37 лет. На каждые 100 женщин приходится 93,50 мужчин. На каждые 100 женщин старше 18 лет приходится 90,20 мужчин.
Средний доход на домохозяйство в округе составлял 36 807 USD, на семью — 44 229 USD. Среднестатистический заработок мужчины был 32 316 USD против 23 834 USD для женщины. Доход на душу населения составлял 18 365 USD. Около 9,10 % семей и 12,00 % общего населения находились ниже черты бедности, в том числе — 15,30 % молодежи (тех, кому ещё не исполнилось 18 лет) и 13,80 % тех, кому было уже больше 65 лет.
Напишите отзыв о статье "Андерсон (округ, Южная Каролина)"
Примечания
- ↑ [factfinder.census.gov/ Данные Бюро переписи США по округу Андерсон (Южная Каролина)] (англ.). Проверено 16 ноября 2009. [www.webcitation.org/66qCfKPaX Архивировано из первоисточника 11 апреля 2012].
Ссылки
- [www.andersoncountysc.org/ Официальный сайт правительства округа Андерсон, штат Южная Каролина]
- [www.naco.org/Counties/Pages/FindACounty.aspx Национальная ассоциация округов США]
- [www.visitanderson.com/ Anderson County Convention Bureau]
- [www.andersonuniversity.edu/ Anderson University]
- [www.andersonlibrary.org/ Общественная библиотека округа Андерсон, штат Южная Каролина]
- [www.tctc.edu/ Tri-County Technical College]
|
---|
| Столица | | |
---|
| Крупные города | |
---|
| Второстепенные города | |
---|
| Статьи по теме | |
---|
| Политика | |
---|
| География |
</div> | </table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий Андерсон (округ, Южная Каролина)Над Колочею, в Бородине и по обеим сторонам его, особенно влево, там, где в болотистых берегах Во йна впадает в Колочу, стоял тот туман, который тает, расплывается и просвечивает при выходе яркого солнца и волшебно окрашивает и очерчивает все виднеющееся сквозь него. К этому туману присоединялся дым выстрелов, и по этому туману и дыму везде блестели молнии утреннего света – то по воде, то по росе, то по штыкам войск, толпившихся по берегам и в Бородине. Сквозь туман этот виднелась белая церковь, кое где крыши изб Бородина, кое где сплошные массы солдат, кое где зеленые ящики, пушки. И все это двигалось или казалось движущимся, потому что туман и дым тянулись по всему этому пространству. Как в этой местности низов около Бородина, покрытых туманом, так и вне его, выше и особенно левее по всей линии, по лесам, по полям, в низах, на вершинах возвышений, зарождались беспрестанно сами собой, из ничего, пушечные, то одинокие, то гуртовые, то редкие, то частые клубы дымов, которые, распухая, разрастаясь, клубясь, сливаясь, виднелись по всему этому пространству.
Эти дымы выстрелов и, странно сказать, звуки их производили главную красоту зрелища.
Пуфф! – вдруг виднелся круглый, плотный, играющий лиловым, серым и молочно белым цветами дым, и бумм! – раздавался через секунду звук этого дыма.
«Пуф пуф» – поднимались два дыма, толкаясь и сливаясь; и «бум бум» – подтверждали звуки то, что видел глаз.
Пьер оглядывался на первый дым, который он оставил округлым плотным мячиком, и уже на месте его были шары дыма, тянущегося в сторону, и пуф… (с остановкой) пуф пуф – зарождались еще три, еще четыре, и на каждый, с теми же расстановками, бум… бум бум бум – отвечали красивые, твердые, верные звуки. Казалось то, что дымы эти бежали, то, что они стояли, и мимо них бежали леса, поля и блестящие штыки. С левой стороны, по полям и кустам, беспрестанно зарождались эти большие дымы с своими торжественными отголосками, и ближе еще, по низам и лесам, вспыхивали маленькие, не успевавшие округляться дымки ружей и точно так же давали свои маленькие отголоски. Трах та та тах – трещали ружья хотя и часто, но неправильно и бедно в сравнении с орудийными выстрелами.
Пьеру захотелось быть там, где были эти дымы, эти блестящие штыки и пушки, это движение, эти звуки. Он оглянулся на Кутузова и на его свиту, чтобы сверить свое впечатление с другими. Все точно так же, как и он, и, как ему казалось, с тем же чувством смотрели вперед, на поле сражения. На всех лицах светилась теперь та скрытая теплота (chaleur latente) чувства, которое Пьер замечал вчера и которое он понял совершенно после своего разговора с князем Андреем.
– Поезжай, голубчик, поезжай, Христос с тобой, – говорил Кутузов, не спуская глаз с поля сражения, генералу, стоявшему подле него.
Выслушав приказание, генерал этот прошел мимо Пьера, к сходу с кургана.
– К переправе! – холодно и строго сказал генерал в ответ на вопрос одного из штабных, куда он едет. «И я, и я», – подумал Пьер и пошел по направлению за генералом.
Генерал садился на лошадь, которую подал ему казак. Пьер подошел к своему берейтору, державшему лошадей. Спросив, которая посмирнее, Пьер взлез на лошадь, схватился за гриву, прижал каблуки вывернутых ног к животу лошади и, чувствуя, что очки его спадают и что он не в силах отвести рук от гривы и поводьев, поскакал за генералом, возбуждая улыбки штабных, с кургана смотревших на него.
Генерал, за которым скакал Пьер, спустившись под гору, круто повернул влево, и Пьер, потеряв его из вида, вскакал в ряды пехотных солдат, шедших впереди его. Он пытался выехать из них то вправо, то влево; но везде были солдаты, с одинаково озабоченными лицами, занятыми каким то невидным, но, очевидно, важным делом. Все с одинаково недовольно вопросительным взглядом смотрели на этого толстого человека в белой шляпе, неизвестно для чего топчущего их своею лошадью.
– Чего ездит посерёд батальона! – крикнул на него один. Другой толконул прикладом его лошадь, и Пьер, прижавшись к луке и едва удерживая шарахнувшуюся лошадь, выскакал вперед солдат, где было просторнее.
|