Бейкер, Марк (лингвист)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Марк Бейкер
Mark C. Baker
Страна:

США

Научная сфера:

лингвистика

Учёная степень:

Ph. D.

Альма-матер:

MIT

Известен как:

автор книги «Атомы языка»

Сайт:

[www.rci.rutgers.edu/~mabaker Веб-сайт М. Бейкера]

Генеративная лингвистика

Марк К. Бейкер, (англ. Mark C. Baker) — американский лингвист, последователь идей Н. Хомского. Защитил докторскую диссертацию в Массачусетском технологическом институте в 1985 году, преподавал в Университете Рутгерс с 1998 года. Активно участвовал не только в изучении, но и в правительственной программе по возрождению мохавкского языка в качестве консультанта. Изучал ряд других индейских языков, а также японский язык и урду. Исследования посвящены порождающей грамматике, формальному анализу полисинтетических языков, языковым универсалиям.

В книге «Атомы языка» (2003, русский перевод 2008) Бейкер в систематизированном виде изложил критерии Хомского о синтаксических параметрах, описывающих любой язык, при этом попытался выстроить цепочку взаимосвязи между ними (то есть параметр <math>X</math> влечёт за собой наличие параметра <math>Y</math>, но не обязательно наоборот). Все указанные параметры образованы по двоичному принципу «<math>A</math> предшествует <math>B</math> или следует за <math>B</math>». В этой же книге Бейкер выступает в поддержку гипотезы С. Пинкера о генетической предопределённости языка.



Сочинения

  • Baker, M. Incorporation: A theory of grammatical function changing. — 1988.
  • Baker, M. The Polysynthesis Parameter. — 1996.
  • Baker, M. Lexical Categories: Verbs, Nouns and Adjectives. — 2002.
  • Бейкер М. Атомы языка = The Atoms of Language (2003). — М.: Издательство ЛКИ, 2008. — 272 с.

Напишите отзыв о статье "Бейкер, Марк (лингвист)"

Ссылки

  • Лытов Д. [community.livejournal.com/terra_linguarum/531447.html Рецензия на книгу М. Бейкера «Атомы языка»] (рус.). [www.webcitation.org/66vqDGn7x Архивировано из первоисточника 15 апреля 2012].  (Проверено 8 июля 2010)

Отрывок, характеризующий Бейкер, Марк (лингвист)

– Вероятно, пойдут вперед, – видимо, не желая при посторонних говорить более, отвечал Болконский.
Берг воспользовался случаем спросить с особенною учтивостию, будут ли выдавать теперь, как слышно было, удвоенное фуражное армейским ротным командирам? На это князь Андрей с улыбкой отвечал, что он не может судить о столь важных государственных распоряжениях, и Берг радостно рассмеялся.
– Об вашем деле, – обратился князь Андрей опять к Борису, – мы поговорим после, и он оглянулся на Ростова. – Вы приходите ко мне после смотра, мы всё сделаем, что можно будет.
И, оглянув комнату, он обратился к Ростову, которого положение детского непреодолимого конфуза, переходящего в озлобление, он и не удостоивал заметить, и сказал:
– Вы, кажется, про Шенграбенское дело рассказывали? Вы были там?
– Я был там, – с озлоблением сказал Ростов, как будто бы этим желая оскорбить адъютанта.
Болконский заметил состояние гусара, и оно ему показалось забавно. Он слегка презрительно улыбнулся.
– Да! много теперь рассказов про это дело!
– Да, рассказов, – громко заговорил Ростов, вдруг сделавшимися бешеными глазами глядя то на Бориса, то на Болконского, – да, рассказов много, но наши рассказы – рассказы тех, которые были в самом огне неприятеля, наши рассказы имеют вес, а не рассказы тех штабных молодчиков, которые получают награды, ничего не делая.
– К которым, вы предполагаете, что я принадлежу? – спокойно и особенно приятно улыбаясь, проговорил князь Андрей.
Странное чувство озлобления и вместе с тем уважения к спокойствию этой фигуры соединялось в это время в душе Ростова.
– Я говорю не про вас, – сказал он, – я вас не знаю и, признаюсь, не желаю знать. Я говорю вообще про штабных.
– А я вам вот что скажу, – с спокойною властию в голосе перебил его князь Андрей. – Вы хотите оскорбить меня, и я готов согласиться с вами, что это очень легко сделать, ежели вы не будете иметь достаточного уважения к самому себе; но согласитесь, что и время и место весьма дурно для этого выбраны. На днях всем нам придется быть на большой, более серьезной дуэли, а кроме того, Друбецкой, который говорит, что он ваш старый приятель, нисколько не виноват в том, что моя физиономия имела несчастие вам не понравиться. Впрочем, – сказал он, вставая, – вы знаете мою фамилию и знаете, где найти меня; но не забудьте, – прибавил он, – что я не считаю нисколько ни себя, ни вас оскорбленным, и мой совет, как человека старше вас, оставить это дело без последствий. Так в пятницу, после смотра, я жду вас, Друбецкой; до свидания, – заключил князь Андрей и вышел, поклонившись обоим.