Бозанич, Йосип

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Его Высокопреосвященство кардинал
Йосип Бозанич
Josip Bozanić

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Кардинал-священник с титулом церкви Сан-Джироламо-деи-Кроати.</td></tr>

Архиепископ Загреба и примас Хорватии.
5 июля 1997 года
Церковь: Римско-католическая церковь
Предшественник: Кардинал Франьо Кухарич
2-й Председатель Конференции католических епископов Хорватии
1997 — 18 октября 2007 года
Предшественник: Франьо Кухарич
Преемник: Марин Сракич
 
Рождение: 20 марта 1949(1949-03-20) (75 лет)
Риека, Социалистическая Федеративная Республика Югославия
Принятие священного сана: 29 июня 1975 года
Епископская хиротония: 25 июня 1989 года
Кардинал с: 21 октября 2003 года

Йосип Бозанич (хорв. Josip Bozanić; род. 20 марта 1949, Риека, Югославия) — хорватский кардинал. Коадъютор епископа Крка с 10 мая по 14 ноября 1989. Епископ Крка с 14 ноября 1989 по 5 июля 1997. Администратор архидиоцеза Риека-Сень с 5 июня по 22 ноября 1996. Архиепископ Загреба и примас Хорватии с 5 июля 1997. Кардинал-священник с титулом церкви Сан-Джироламо-деи-Кроати с 21 октября 2003.





Ранняя жизнь и образование

Йосип Бозанич родился 20 марта 1949 года, в Риеке, Югославия (Хорватия), в семье фермеров Ивана Бозанича и Динки Валкович. Его брат Антун стал священником; член его семьи, Бартул Бозанич, был епископом Крка с 1839 года по 1854 год.

Учился в младшей семинарии Пазина (с классической школой грамматики) и на богословских факультетах Риеки и Загреба, где он получил степень магистра богословия. Продолжил образование в Папском Григорианском университете в Риме (1979—1985, лиценциат по догматическому богословию), а также в Папском Латеранском университете (лиценциат по каноническому праву).

Священник

Рукоположен в священника 29 июня 1975 года, в Крке, епископом Крка Кармело Зазиновичем, у которого Бозанич служил тогда личным секретарём до 1976 года.

В 1976—1978 годах служил приходским священником, затем обучался в Риме.

По возвращении в Югославию, служил канцлером епархиальной курии (1986—1987) и генеральным викарием (1987—1989) епархии Крка. Также преподавал догматическое богословие и каноническое право в Богословском институте Риеки с 1988 года по 1997 год.

Епископ

10 мая 1989 года был назначен папой римским Иоанном Павлом II коадъютором епископа Крка. Епископская хиротония состоялась 25 июня 1989 года в загребском соборе Вознесения Девы Марии. Возглавлял хиротонию кардинал Франьо Кухарич — архиепископ Загреба, которому помогали и сослужили архиепископ Риеки-Сеня Йосип Павлишич и епископ Крка Кармело Зазинович. Позднее Божанич стал преемником Зазиновича на кафедре Крка после отставки последнего 14 ноября 1989 года.

Краткий период с 5 июня по 22 ноября 1996 года служил апостольским администратором архиепархии Риеки-Сеня. 5 июля 1997 года был назван восьмым архиепископом Загреба. Он также был председателем конференции хорватских епископов между 1997 и 2007 годами и вице-председателем Совета конференций европейских епископов между 2001 и 2006 годами.

Кардинал

Возведён Иоанном Павлом II в кардиналы-священники с титулом церкви Сан-Джироламо-деи-Кроати на консистории от 21 октября 2003 года. Был одним из кардиналов-выборщиков, которые участвовали в Папском Конклаве 2005 года, который избрал папу римского Бенедикта XVI.

В рамках Римской Курии состоит в Конгрегации Богослужения и Дисциплины Таинств, Папском Совете по делам мирян и Специальном Совете по Европе Генерального секретариата Синода епископов.

Напишите отзыв о статье "Бозанич, Йосип"

Ссылки

  • [www.catholic-pages.com/hierarchy/cardinals_bio.asp?ref=222 Биография на catholic-pages.com]
  • [www.hbk.hr/?type=diocesan&ID=1 Биография на сайте Конференции католических епископов Хорватии  (хорв.)]
Предшественник:
кардинал Франьо Кухарич
Архиепископ Загреба и примас Хорватии
5 июля 1997
Преемник:
Предшественник:
кардинал Франьо Кухарич
Председатель Конференции католических епископов Хорватии
19972007
Преемник:
Марин Сракич

Отрывок, характеризующий Бозанич, Йосип

– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]