Горваль (Речицкий район)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Деревня
Горваль
белор. Горваль
Страна
Белоруссия
Область
Гомельская
Район
Сельсовет
Координаты
Первое упоминание
Население
161 человек (2004)
Часовой пояс
Телефонный код
+375 2340

Горваль (белор. Горваль) — деревня в Глыбовском сельсовете Речицкого района Гомельской области Беларуси.

Около деревни расположено месторождение железняка.





География

Расположение

В 30 км на северо-запад от районного центра и железнодорожной станции Речица (на линии ГомельКалинковичи), 81 км от Гомеля.

Гидрография

На восточной окраине и западе река Березина (приток реки Днепр), на севере её пойма.

Транспортная сеть

Транспортные связи по просёлочной, затем автомобильной дороге Светлогорск — Речица. Планировка состоит из прямолинейной улицы с 3 переулками, ориентированной с юго-востока на северо-запад (вдоль реки) и застроенной деревянными усадьбами.

История

Обнаруженные археологами городища милоградской и зарубинецкой культур и эпохи Киевской Руси (в 1,5 км на юг от деревни), курганный могильник (30 насыпей, в 0,3 км на восток от деревни) и стоянка эпохи неолита (в центре деревни) свидетельствуют о заселении этих мест с давних времён.

Великое княжество Литовское

По письменным источникам известна с XV века как селение литовских князей. С 1413 года в составе Минского воеводства Великого княжетва Литовского, во владении виленского воеводы В. Монивида и его потомков, потом собственность казны. В 1503 году в соглашения между Московским княжеством и ВКЛ названаместечком. Под 1510 год обозначена как центр Горвальской волости на тракте БобруйскЧернигов. В 1528 году передана в пользование державцу горвальскому Б. Г. Шелухе, потом королеве Боне. В 1535 году разрушена и сожжена во время Стародубской войны. В XVI—XVIII веках на восточной окраине, на правом берегу реки, размещался замок. С 1543 года во владении Сангушков. Упоминается в документах о составе и границах новых уездов ВКЛ, созданных согласно реформ 1565-68 годов.

Обозначена на карте ВКЛ 1613 года. В 1648 году казаки украинского гетмана И. Золотаренко разбили около местечка крупный отряд стражника Мирского, штурмом овладели замком и сожгли его. Позже во владении Виленской капитулы, в 1698 году упоминается замок, который после восстановления просуществовал до Северной войны 1700-21 годов и был окончательно уничтожен. В 1731 году в поместье Горваль 294 дыма. В 1736-61 годах происходили антифеодальные выступления крестьян. Издавна тут действовали переправа и пристань на Березине, проходили ярмарки.

Российская империя

После 2-го раздела Речи Посполитой (1793 год) в составе Российской империи. Конфискованный в числе поместий католической церкви, с 1835 года принадлежал Холодовским. Действовали деревянная Свято-Троицкая церковь (в ней хранились метрические книги с 1792 года), в 1851 году капитально отремонтирована на средства владелицы местечка Холодовской. В 1864 году открыто народное училище. В 1882 году поместье приобрёл граф, генерал-лейтенант Г. Ф. Менгден, а через 6 лет граф Зубов. В 1885 году в Горвальскую волость входили 15 селений с 471 двором. Работала почтовая контора. Согласно переписи 1897 года действовали церковь, 2 молитвенных дома, народное училище, пристань, хлебозапасный магазин, 21 магазин, торговый ряд, постоялый двор, трактир. На крутом берегу Березины размещалась усадьба, которую от местечка отделяли парк и фруктовый сад. В декабре 1905 года прошли выступления крестьян против помещика. Действовал телеграф. В 1908 году в Речицком уезде Минской губернии[1]. В результате пожара В 1909 году сгорела лесопилка.

Советский период

Летом 1918 года во время германской оккупации жители создали партизанский отряд (150 человек, руководитель Дубовик), который вместе с речицкими партизанами разгромили гарнизон оккупантов и захватили много оружия. В мае 1920 года местечко захватили польские войска, но в скором времени они вынуждены были отступить.

С 26 апреля 1919 года до 9 мая 1923 года центр волости волости Речицкого уезда Минской губернии с 26 апреля 1919 года в Гомельской губернии РСФСР. С 9 мая 1923 года в Речицкой волости, 8 декабря 1926 года присоединена к БССР. С 8 декабря 1926 года до 4 августа 1927 года центр Горвальского района, в состав которого входили 20 сельсоветов c 56 селениями. С 8 декабря 1926 года до 2 апреля 1959 года центр Горвальского сельсовета, с 4 августа 1927 года Речицкого районов Речицкого, с 9 июня 1927 года Гомельского (до 26 июля 1930 года) округов, с 20 февраля 1938 года Гомельской области.

Действовали начальная школа и школа-семилетка, изба-читальня, больница, отделение потребительской кооперации, сельскохозяйственное кредитное товарищество, паровая мельница. В 1929 году организован колхоз «Красный Октябрь», работали шпалорезный завод, портняжная и сапожная мастерские, нефтяная мельница, кузница.

Во время Великой Отечественной войны в августе 1941 года немецкие войска сконцентрировали около местечка большие силы, прорвали оборону советских войск и создали сложную ситуацию, в том числе и для Гомеля. Тяжелые оборонительные бои вели здесь бойцы Житковичского пограничного отряда, чтобы дать возможность 3-й армии выйти из окружения. Оккупанты создали в местечке свой гарнизон, который был разгромлен партизанами 18 октября 1942 года. 12 июня 1943 года каратели убили 69 жителей (похоронены в могиле жертв фашизма, на восточной окраине), а всего за время оккупации они убили 102 жителей. В июле 1943 года оккупанты сожгли 93 двора. В 1943 году партизаны захватили переправу через Березину и удерживали её до подхода частей Красной Армии. В боях около деревни погибли 105 советских солдат (похоронены в 2 братских могилах — в 2 км на юг от деревни и в 26 квартале Горвальского лесничества). 106 жителей погибли на фронте.

Согласно переписи 1959 года в составе совхоза «Подлесье» (центр — деревня Милоград). Располагались библиотека, фельдшерско-акушерский пункт, отделение связи, клуб.

Население

Численность

  • 2004 год — 101 хозяйство, 161 житель.

Динамика

  • 1731 год — 294 дома.
  • 1866 год — 126 дворов.
  • 1897 год — 1589 жителей (согласно переписи).
  • 1908 год — 1673 жителя.
  • 1940 год — 360 дворов, 1563 жителя.
  • 1959 год — 759 жителей (согласно переписи).
  • 2004 год — 101 хозяйство, 161 житель.

Туризм

С целью развития туристического потенциала региона в деревне Горваль запущен новый проект — семейное поместье «Горваль».[2]

Известные уроженцы

См. также

Напишите отзыв о статье "Горваль (Речицкий район)"

Примечания

  1. Горваль // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. [www.gorval.by/ Семейное поместье «Горваль»]

Литература

  • Гарады і вёскі Беларусі: Энцыклапедыя. Т.2, кн.2. Гомельская вобласць/С. В. Марцэлеў; Рэдкалегія: Г. П. Пашкоў (галоўны рэдактар) і інш. — Мн.: БелЭн, 2005. 520с.: іл. Тыраж 4000 экз. ISBN 985-11-0330-6 ISBN 985-11-0302-0


Отрывок, характеризующий Горваль (Речицкий район)

Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.
– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.
– Sire, – отвечал Балашев. – l'Empereur mon maitre ne desire point la guerre, et comme Votre Majeste le voit, – говорил Балашев, во всех падежах употребляя Votre Majeste, [Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.] с неизбежной аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу, для которого титул этот еще новость.
Лицо Мюрата сияло глупым довольством в то время, как он слушал monsieur de Balachoff. Но royaute oblige: [королевское звание имеет свои обязанности:] он чувствовал необходимость переговорить с посланником Александра о государственных делах, как король и союзник. Он слез с лошади и, взяв под руку Балашева и отойдя на несколько шагов от почтительно дожидавшейся свиты, стал ходить с ним взад и вперед, стараясь говорить значительно. Он упомянул о том, что император Наполеон оскорблен требованиями вывода войск из Пруссии, в особенности теперь, когда это требование сделалось всем известно и когда этим оскорблено достоинство Франции. Балашев сказал, что в требовании этом нет ничего оскорбительного, потому что… Мюрат перебил его:
– Так вы считаете зачинщиком не императора Александра? – сказал он неожиданно с добродушно глупой улыбкой.
Балашев сказал, почему он действительно полагал, что начинателем войны был Наполеон.
– Eh, mon cher general, – опять перебил его Мюрат, – je desire de tout mon c?ur que les Empereurs s'arrangent entre eux, et que la guerre commencee malgre moi se termine le plutot possible, [Ах, любезный генерал, я желаю от всей души, чтобы императоры покончили дело между собою и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее.] – сказал он тоном разговора слуг, которые желают остаться добрыми приятелями, несмотря на ссору между господами. И он перешел к расспросам о великом князе, о его здоровье и о воспоминаниях весело и забавно проведенного с ним времени в Неаполе. Потом, как будто вдруг вспомнив о своем королевском достоинстве, Мюрат торжественно выпрямился, стал в ту же позу, в которой он стоял на коронации, и, помахивая правой рукой, сказал: – Je ne vous retiens plus, general; je souhaite le succes de vorte mission, [Я вас не задерживаю более, генерал; желаю успеха вашему посольству,] – и, развеваясь красной шитой мантией и перьями и блестя драгоценностями, он пошел к свите, почтительно ожидавшей его.
Балашев поехал дальше, по словам Мюрата предполагая весьма скоро быть представленным самому Наполеону. Но вместо скорой встречи с Наполеоном, часовые пехотного корпуса Даву опять так же задержали его у следующего селения, как и в передовой цепи, и вызванный адъютант командира корпуса проводил его в деревню к маршалу Даву.


Даву был Аракчеев императора Наполеона – Аракчеев не трус, но столь же исправный, жестокий и не умеющий выражать свою преданность иначе как жестокостью.
В механизме государственного организма нужны эти люди, как нужны волки в организме природы, и они всегда есть, всегда являются и держатся, как ни несообразно кажется их присутствие и близость к главе правительства. Только этой необходимостью можно объяснить то, как мог жестокий, лично выдиравший усы гренадерам и не могший по слабости нерв переносить опасность, необразованный, непридворный Аракчеев держаться в такой силе при рыцарски благородном и нежном характере Александра.
Балашев застал маршала Даву в сарае крестьянскои избы, сидящего на бочонке и занятого письменными работами (он поверял счеты). Адъютант стоял подле него. Возможно было найти лучшее помещение, но маршал Даву был один из тех людей, которые нарочно ставят себя в самые мрачные условия жизни, для того чтобы иметь право быть мрачными. Они для того же всегда поспешно и упорно заняты. «Где тут думать о счастливой стороне человеческой жизни, когда, вы видите, я на бочке сижу в грязном сарае и работаю», – говорило выражение его лица. Главное удовольствие и потребность этих людей состоит в том, чтобы, встретив оживление жизни, бросить этому оживлению в глаза спою мрачную, упорную деятельность. Это удовольствие доставил себе Даву, когда к нему ввели Балашева. Он еще более углубился в свою работу, когда вошел русский генерал, и, взглянув через очки на оживленное, под впечатлением прекрасного утра и беседы с Мюратом, лицо Балашева, не встал, не пошевелился даже, а еще больше нахмурился и злобно усмехнулся.
Заметив на лице Балашева произведенное этим приемом неприятное впечатление, Даву поднял голову и холодно спросил, что ему нужно.
Предполагая, что такой прием мог быть сделан ему только потому, что Даву не знает, что он генерал адъютант императора Александра и даже представитель его перед Наполеоном, Балашев поспешил сообщить свое звание и назначение. В противность ожидания его, Даву, выслушав Балашева, стал еще суровее и грубее.
– Где же ваш пакет? – сказал он. – Donnez le moi, ije l'enverrai a l'Empereur. [Дайте мне его, я пошлю императору.]