Эспозито, Джанкарло
Джанкарло Эспозито | |
Giancarlo Esposito | |
Джанкарло Эспозито на San Diego Comic-Con International в 2015 году | |
Имя при рождении: |
Алессандро Джузеппе Джанкарло Эспозито |
---|---|
Дата рождения: | |
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Профессия: | |
Направление: |
Джанка́рло Эспо́зито (итал. Giancarlo Esposito; род. 26 апреля 1958, Копенгаген) — американский актёр, номинант на премию «Эмми» (2012). Обладатель именной звезды на Голливудской «Аллее славы».
Содержание
Биография
Джанкарло Эспозито родился 26 апреля 1958 года в Копенгагене, Дания. Отец — плотник из Неаполя, мать афроамериканка, оперная певица. Юные годы провёл в Дании, затем с родителями переехал сначала в Элмсфорд, штат Нью-Йорк, затем в Кливленд. В 1964 году семья окончательно укоренилась в Нью-Йорке, на Манхэттене. Окончил факультет радио и телевидения Элизабет Сетон-колледжа в Нью-Йорке. В 1980 году — первая крупная театральная роль Купера в афроамериканском варианте пьесы Тенесси Уильямса «Кошка на раскалённой крыше». Кинодебют состоялся в фильме «Бегущий» в 1979 году. Также снимался в ролях второго плана. Это фильмы «Клуб „Коттон“», «Максимальное ускорение», «Ночь на Земле», «Король Нью-Йорка», «Блюз о лучшей жизни». Сыграл в музыкальном видеоклипе Милен Фармер «Калифорния». Значительные роли последних лет: Мигель Алгарин в «Пинеро» и отец в биографической ленте «Али». Стал широко известен по характерным ролям в телесериалах — «Полиция Майами», «Закон и порядок», «Детектив Нэш Бриджес» и «Убийство: жизнь на улице», а также в роли Густаво Фринга в телесериале «Во все тяжкие». Также выступает как режиссёр и продюсер фильмов. Занимается озвучанием ролей в видеоиграх и анимационных фильмах. Так в игре Payday 2 озвученным и сыгранным в роликах Джанкарло Эспозито стал персонаж «Дантист». А в недавно вышедшем анимационном фильме «Книга джунглей» актёр озвучил Акелу.
Фильмография
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
1983 | ф | Поменяться местами | Trading Places | Сокамерник Билли Рея |
1990 | ф | Король Нью-Йорка | King of New York | Лэнс |
1991 | ф | Ночь на Земле | Night On Earth | Йо-Йо |
1991 | ф | Харли Дэвидсон и Ковбой Мальборо | Harley Davidson & Marlboro man | Джими Джильс |
1992 | ф | Боб Робертс | Bob Roberts | Джон Раплин |
1994 | ф | Дым | Smoke | Томас |
1995 | ф | Подозрительные лица | The Usual Suspects | Джек Баэр |
1997 | ф | Нечего терять | Nothing to Lose | Чарли Дант |
2001 | ф | Али | Ali | Кассиус Клэй Старший |
2001 | ф | Обезьянья кость | Hypnos | Гипнос |
2005 | с | Кости | Bones | Мистер Бенуа |
2005 | ф | Цена измены | Derailed | Детектив Чёрч |
2005 | ф | Преступление на почве ненависти | Hate Crime | Детектив Эспозито |
2006 | ф | Малышка Шерри | Sherrybaby | условно-досрочно освобожденный сотрудник Эрнандес |
2006 | ф | Дождь | Rain | Кен Арнольд |
2006 | с | Говорящая с призраками | Fury | Илай |
2006 | ф | Последний отпуск | Last holiday | Сенатор Кларенс |
2007 | с | Похищенный | Kidnapped | Вэнс |
2007 | ф | Racing Daylight | Фред/Дрифтер | |
2007 | ф | Ящик | The Box | Детектив Двейн Буркхалтер |
2007 | ф | Почувствуй ритм | Feel the Noise | Роберто |
2007 | кор | Рука | Mano | Нино |
2008 | с | Новый Амстердам | New Amsterdam | Специальный агент Джеймс Лоусон |
2008 | тф | Ксенофобия | Xenophobia | Юноша |
2008 | с | Воздействие | Leverage | Александр Мото |
2008 | ф | Госпел Хилл | Gospel Hill | Доктор Палмер |
2008 | ф | Челси со льдом | Chelsea on the Rocks | Тип |
2009—2013 | с | Во все тяжкие | Breaking Bad | Густаво «Гус» Фринг |
2010 | с | Обмани меня | Lie to Me | Бо Хэкмен |
2010 | ф | Кроличья нора | Rabbit Hole | Огги |
2010 | с | Детройт 1-8-7 | Detroit 1-8-7 | Эдди Хендерсон |
2011 | с | Мыслить как преступник: Поведение подозреваемого | Criminal Minds: Suspect Behavior | Гордон Рамирес |
2011 | в | S.W.A.T.: Огненная буря | S.W.A.T.: Firefight | инспектор Холандер |
2011 | кор | Мечтательный американец | Dreaming American | Дэйтон ЛиМанс |
2011—2012 | с | Однажды в сказке | Once Upon a Time | Волшебное зеркало/Сидни Гласс |
2012—2014 | с | Революция | Revolution | капитан Том Невилл |
2012 | ф | Я, Алекс Кросс | I, Alex Cross | Дарамус Холидэй |
2014 | ф | Адель | Adele | Томас Харрис |
2014 | ф | Ночь покера | Poker Night | Бернард |
2015 | ф | Бегущий в лабиринте: Испытание огнём | Maze Runner: Scorch Trials | Хорхе |
2016 | ф | Книга джунглей | The Jungle Book | Акела (голос) |
2016 | ф | Финансовый монстр | Money Monster | Маркус Пауэлл |
Напишите отзыв о статье "Эспозито, Джанкарло"
Примечания
Ссылки
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
Отрывок, характеризующий Эспозито, Джанкарло
– А! Весеннего? – сказал казак.Имя его Vincent уже переделали: казаки – в Весеннего, а мужики и солдаты – в Висеню. В обеих переделках это напоминание о весне сходилось с представлением о молоденьком мальчике.
– Он там у костра грелся. Эй, Висеня! Висеня! Весенний! – послышались в темноте передающиеся голоса и смех.
– А мальчонок шустрый, – сказал гусар, стоявший подле Пети. – Мы его покормили давеча. Страсть голодный был!
В темноте послышались шаги и, шлепая босыми ногами по грязи, барабанщик подошел к двери.
– Ah, c'est vous! – сказал Петя. – Voulez vous manger? N'ayez pas peur, on ne vous fera pas de mal, – прибавил он, робко и ласково дотрогиваясь до его руки. – Entrez, entrez. [Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.]
– Merci, monsieur, [Благодарю, господин.] – отвечал барабанщик дрожащим, почти детским голосом и стал обтирать о порог свои грязные ноги. Пете многое хотелось сказать барабанщику, но он не смел. Он, переминаясь, стоял подле него в сенях. Потом в темноте взял его за руку и пожал ее.
– Entrez, entrez, – повторил он только нежным шепотом.
«Ах, что бы мне ему сделать!» – проговорил сам с собою Петя и, отворив дверь, пропустил мимо себя мальчика.
Когда барабанщик вошел в избушку, Петя сел подальше от него, считая для себя унизительным обращать на него внимание. Он только ощупывал в кармане деньги и был в сомненье, не стыдно ли будет дать их барабанщику.
От барабанщика, которому по приказанию Денисова дали водки, баранины и которого Денисов велел одеть в русский кафтан, с тем, чтобы, не отсылая с пленными, оставить его при партии, внимание Пети было отвлечено приездом Долохова. Петя в армии слышал много рассказов про необычайные храбрость и жестокость Долохова с французами, и потому с тех пор, как Долохов вошел в избу, Петя, не спуская глаз, смотрел на него и все больше подбадривался, подергивая поднятой головой, с тем чтобы не быть недостойным даже и такого общества, как Долохов.
Наружность Долохова странно поразила Петю своей простотой.
Денисов одевался в чекмень, носил бороду и на груди образ Николая чудотворца и в манере говорить, во всех приемах выказывал особенность своего положения. Долохов же, напротив, прежде, в Москве, носивший персидский костюм, теперь имел вид самого чопорного гвардейского офицера. Лицо его было чисто выбрито, одет он был в гвардейский ваточный сюртук с Георгием в петлице и в прямо надетой простой фуражке. Он снял в углу мокрую бурку и, подойдя к Денисову, не здороваясь ни с кем, тотчас же стал расспрашивать о деле. Денисов рассказывал ему про замыслы, которые имели на их транспорт большие отряды, и про присылку Пети, и про то, как он отвечал обоим генералам. Потом Денисов рассказал все, что он знал про положение французского отряда.
– Это так, но надо знать, какие и сколько войск, – сказал Долохов, – надо будет съездить. Не зная верно, сколько их, пускаться в дело нельзя. Я люблю аккуратно дело делать. Вот, не хочет ли кто из господ съездить со мной в их лагерь. У меня мундиры с собою.
– Я, я… я поеду с вами! – вскрикнул Петя.
– Совсем и тебе не нужно ездить, – сказал Денисов, обращаясь к Долохову, – а уж его я ни за что не пущу.
– Вот прекрасно! – вскрикнул Петя, – отчего же мне не ехать?..
– Да оттого, что незачем.
– Ну, уж вы меня извините, потому что… потому что… я поеду, вот и все. Вы возьмете меня? – обратился он к Долохову.
– Отчего ж… – рассеянно отвечал Долохов, вглядываясь в лицо французского барабанщика.
– Давно у тебя молодчик этот? – спросил он у Денисова.
– Нынче взяли, да ничего не знает. Я оставил его пг'и себе.
– Ну, а остальных ты куда деваешь? – сказал Долохов.
– Как куда? Отсылаю под г'асписки! – вдруг покраснев, вскрикнул Денисов. – И смело скажу, что на моей совести нет ни одного человека. Разве тебе тг'удно отослать тг'идцать ли, тг'иста ли человек под конвоем в гог'од, чем маг'ать, я пг'ямо скажу, честь солдата.
– Вот молоденькому графчику в шестнадцать лет говорить эти любезности прилично, – с холодной усмешкой сказал Долохов, – а тебе то уж это оставить пора.
– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.