Женская сборная Франции по хоккею на траве
Эта статья или раздел содержит незавершённый перевод с иностранного языка. Вы можете помочь проекту, закончив перевод. Если вы знаете, на каком языке написан фрагмент, укажите его в этом шаблоне.
|
Женская сборная Франции по хоккею на траве | |
Национальная федерация |
Федерация хоккея на траве Франции |
---|---|
Конфедерация |
EHF (Европа) |
Гл. тренер |
Sophie Llobet |
Тренер(ы) |
Steven Colledge |
Менеджер |
Annete Fruitema |
Капитан |
Appoline Rogeau |
Рейтинг ФИХ |
25 [1] (16.06.2014) |
Женская сборная Франции по хоккею на траве — женская сборная по хоккею на траве, представляющая Францию на международной арене. Управляющим органом сборной выступает Федерация хоккея на траве Франции (фр. Fédération Française de Hockey, англ. France Hockey Federation).[2]
Сборная занимает (по состоянию на 16 июня 2014) 25-е место в рейтинге Международной федерации хоккея на траве (FIH)[1].
Содержание
Результаты выступлений
Чемпионат мира
Мировая лига
Чемпионат Европы
- 1984 — 10-е место
- 1987 — 10-е место
- 1991 — 10-е место
- 1995 — 7-е место
- 1999 — 10-е место
- 2003 — 8-е место
- 2005 — 8-е место
- 2007—2013 — не участвовали
Чемпионат мира по индорхоккею
- 2003 —
- 2007—2015 — не участвовали
Текущий состав
Состав команды был заявлен для выступления на турнире 1-го раунда Мировой лиги по хоккею на траве среди женщин 2014/2015, прошедшем в сентябре 2014.[3]
Главный тренер: Sophie Llobet
|
|
См. также
Напишите отзыв о статье "Женская сборная Франции по хоккею на траве"
Примечания
- ↑ 1 2 [www.fih.ch/en/fih/events/worldranking Мировой рейтинг ФИХ (мужские и женские сборные)]
- ↑ [www.ffhockey.org/ France Hockey Federation]. ffhockey.org. Проверено 12 декабря 2014.
- ↑ [events.fih.ch/new/team/1862 France - Teams - Hockey World League Round I - Hradec Králové 2014 | International Hockey Federation]
Ссылки
- [www.ffhockey.org/ Официальный сайт Федерации хоккея на траве Франции] (фр.)
Портал «Хоккей на траве» |
Отрывок, характеризующий Женская сборная Франции по хоккею на траве
Эти дымы выстрелов и, странно сказать, звуки их производили главную красоту зрелища.Пуфф! – вдруг виднелся круглый, плотный, играющий лиловым, серым и молочно белым цветами дым, и бумм! – раздавался через секунду звук этого дыма.
«Пуф пуф» – поднимались два дыма, толкаясь и сливаясь; и «бум бум» – подтверждали звуки то, что видел глаз.
Пьер оглядывался на первый дым, который он оставил округлым плотным мячиком, и уже на месте его были шары дыма, тянущегося в сторону, и пуф… (с остановкой) пуф пуф – зарождались еще три, еще четыре, и на каждый, с теми же расстановками, бум… бум бум бум – отвечали красивые, твердые, верные звуки. Казалось то, что дымы эти бежали, то, что они стояли, и мимо них бежали леса, поля и блестящие штыки. С левой стороны, по полям и кустам, беспрестанно зарождались эти большие дымы с своими торжественными отголосками, и ближе еще, по низам и лесам, вспыхивали маленькие, не успевавшие округляться дымки ружей и точно так же давали свои маленькие отголоски. Трах та та тах – трещали ружья хотя и часто, но неправильно и бедно в сравнении с орудийными выстрелами.
Пьеру захотелось быть там, где были эти дымы, эти блестящие штыки и пушки, это движение, эти звуки. Он оглянулся на Кутузова и на его свиту, чтобы сверить свое впечатление с другими. Все точно так же, как и он, и, как ему казалось, с тем же чувством смотрели вперед, на поле сражения. На всех лицах светилась теперь та скрытая теплота (chaleur latente) чувства, которое Пьер замечал вчера и которое он понял совершенно после своего разговора с князем Андреем.
– Поезжай, голубчик, поезжай, Христос с тобой, – говорил Кутузов, не спуская глаз с поля сражения, генералу, стоявшему подле него.
Выслушав приказание, генерал этот прошел мимо Пьера, к сходу с кургана.
– К переправе! – холодно и строго сказал генерал в ответ на вопрос одного из штабных, куда он едет. «И я, и я», – подумал Пьер и пошел по направлению за генералом.
Генерал садился на лошадь, которую подал ему казак. Пьер подошел к своему берейтору, державшему лошадей. Спросив, которая посмирнее, Пьер взлез на лошадь, схватился за гриву, прижал каблуки вывернутых ног к животу лошади и, чувствуя, что очки его спадают и что он не в силах отвести рук от гривы и поводьев, поскакал за генералом, возбуждая улыбки штабных, с кургана смотревших на него.
Генерал, за которым скакал Пьер, спустившись под гору, круто повернул влево, и Пьер, потеряв его из вида, вскакал в ряды пехотных солдат, шедших впереди его. Он пытался выехать из них то вправо, то влево; но везде были солдаты, с одинаково озабоченными лицами, занятыми каким то невидным, но, очевидно, важным делом. Все с одинаково недовольно вопросительным взглядом смотрели на этого толстого человека в белой шляпе, неизвестно для чего топчущего их своею лошадью.
– Чего ездит посерёд батальона! – крикнул на него один. Другой толконул прикладом его лошадь, и Пьер, прижавшись к луке и едва удерживая шарахнувшуюся лошадь, выскакал вперед солдат, где было просторнее.
Впереди его был мост, а у моста, стреляя, стояли другие солдаты. Пьер подъехал к ним. Сам того не зная, Пьер заехал к мосту через Колочу, который был между Горками и Бородиным и который в первом действии сражения (заняв Бородино) атаковали французы. Пьер видел, что впереди его был мост и что с обеих сторон моста и на лугу, в тех рядах лежащего сена, которые он заметил вчера, в дыму что то делали солдаты; но, несмотря на неумолкающую стрельбу, происходившую в этом месте, он никак не думал, что тут то и было поле сражения. Он не слыхал звуков пуль, визжавших со всех сторон, и снарядов, перелетавших через него, не видал неприятеля, бывшего на той стороне реки, и долго не видал убитых и раненых, хотя многие падали недалеко от него. С улыбкой, не сходившей с его лица, он оглядывался вокруг себя.