Зелёный карлик (роман)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Зелёный карлик
The Green Dwarf
Жанр:

роман

Автор:

Шарлотта Бронте

Язык оригинала:

английский

Дата написания:

1833 год

Дата первой публикации:

2003 год

«Зелёный карлик (Повесть совершенного времени)» (англ. The Green Dwarf, A Tale of the Perfect Tense) — ранний роман Шарлотты Бронте, написанный ею в возрасте 17 лет под псевдонимом лорда Чарлза Альберта Флориана Уэллсли (Lord Charles Albert Florian Wellesley). Встречается также другой перевод названия — «Зелёный гном».

Роман написан с 10 июля по 2 сентября 1833 года. Текст выдержан в готическом стиле, в нём заметно влияние Вальтера Скотта; в названии содержится аллюзия на его роман «Чёрный карлик» (The Black Dwarf, 1816). Войдя в сборник «Легенды Ангрии», роман контрастировал по стилю с остальными произведениями, поэтому впоследствии рассматривался отдельно от цикла произведений об Ангрии.

Сюжетно независимый отрывок из романа под названием «Наполеон и призрак» (Napoleon and the Spectre) был впервые опубликован в 1919 году и часто включается в антологии английских классических коротких рассказов.



Сюжет

Сюжет оформлен как рассказ в рассказе. Лорд Чарльз (номинальный автор) просит своего друга, отставного офицера Джона Бада, рассказать историю из его жизни. Действие происходит в африканском колониальном городе Вердополис, возникающем также в других произведениях, которые разворачиваются в мире «Стеклянного Города», придуманном сёстрами Бронте и их братом Бренуэллом. Вердополис является столицей «Конфедерации Стеклянного Города» и расположен где-то вблизи реки Сенегал, однако африканские реалии довольно условны. Действие основной повести происходит в 1814 году, обрамляющего рассказа — примерно через 20 лет.

Леди Эмили Чарльзворт влюбляется в свободного художника Лесли. Жестокий аристократ полковник Перси стремится к тому, чтобы расстроить их связь, и похищает Эмили. На фоне любовных перипетий начинается война между Вердополисом и местными племенами. В несколько искусственном финале с участием герцога Веллингтона положительные герои вознаграждаются, отрицательные наказаны.

Напишите отзыв о статье "Зелёный карлик (роман)"

Литература

  • Constable, Kathleen. A Stranger Within the Gates: Charlotte Brontë and Victorian Irishness. — Maryland: University Press of America, 2000. — 170 p.
  • Jonathan Heawood. [www.theguardian.com/books/2003/jun/08/features.review3 The heart of writing. Jonathan Heawood on The Green Dwarf]. — The Observer. — Sunday, 8 June 2003.
  • [www.oxfordreference.com/view/10.1093/oi/authority.20110803095906339 Green Dwarf. A Tale of the Perfect Tense, The] / In: Christine Alexander and Margaret Smith. The Oxford Companion to the Brontës. — [Oxford Companions.] — Oxford University Press. — 2006. — 640 p. — ISBN 978-0-19-861432-6.

Ссылки

  • [books.google.com/books?id=6k8bAgAAQBAJ&lpg=PT2237&pg=PT2151 Текст романа].
  • [brontesisters.ru/writings/novels/the-green-dwarf Краткое описание романа].
  • [gutenberg.net.au/ebooks06/0602171.txt Отрывок из романа — «Napoleon and the Spectre»].
  • [hrc.contentdm.oclc.org/cdm/ref/collection/p15878coll3/id/503#nav_top Отсканированная рукопись романа].

Отрывок, характеризующий Зелёный карлик (роман)

Пьер долго не мог заснуть в этот день; он взад и вперед ходил по комнате, то нахмурившись, вдумываясь во что то трудное, вдруг пожимая плечами и вздрагивая, то счастливо улыбаясь.
Он думал о князе Андрее, о Наташе, об их любви, и то ревновал ее к прошедшему, то упрекал, то прощал себя за это. Было уже шесть часов утра, а он все ходил по комнате.
«Ну что ж делать. Уж если нельзя без этого! Что ж делать! Значит, так надо», – сказал он себе и, поспешно раздевшись, лег в постель, счастливый и взволнованный, но без сомнений и нерешительностей.
«Надо, как ни странно, как ни невозможно это счастье, – надо сделать все для того, чтобы быть с ней мужем и женой», – сказал он себе.
Пьер еще за несколько дней перед этим назначил в пятницу день своего отъезда в Петербург. Когда он проснулся, в четверг, Савельич пришел к нему за приказаниями об укладке вещей в дорогу.
«Как в Петербург? Что такое Петербург? Кто в Петербурге? – невольно, хотя и про себя, спросил он. – Да, что то такое давно, давно, еще прежде, чем это случилось, я зачем то собирался ехать в Петербург, – вспомнил он. – Отчего же? я и поеду, может быть. Какой он добрый, внимательный, как все помнит! – подумал он, глядя на старое лицо Савельича. – И какая улыбка приятная!» – подумал он.
– Что ж, все не хочешь на волю, Савельич? – спросил Пьер.
– Зачем мне, ваше сиятельство, воля? При покойном графе, царство небесное, жили и при вас обиды не видим.
– Ну, а дети?
– И дети проживут, ваше сиятельство: за такими господами жить можно.
– Ну, а наследники мои? – сказал Пьер. – Вдруг я женюсь… Ведь может случиться, – прибавил он с невольной улыбкой.
– И осмеливаюсь доложить: хорошее дело, ваше сиятельство.
«Как он думает это легко, – подумал Пьер. – Он не знает, как это страшно, как опасно. Слишком рано или слишком поздно… Страшно!»
– Как же изволите приказать? Завтра изволите ехать? – спросил Савельич.
– Нет; я немножко отложу. Я тогда скажу. Ты меня извини за хлопоты, – сказал Пьер и, глядя на улыбку Савельича, подумал: «Как странно, однако, что он не знает, что теперь нет никакого Петербурга и что прежде всего надо, чтоб решилось то. Впрочем, он, верно, знает, но только притворяется. Поговорить с ним? Как он думает? – подумал Пьер. – Нет, после когда нибудь».
За завтраком Пьер сообщил княжне, что он был вчера у княжны Марьи и застал там, – можете себе представить кого? – Натали Ростову.
Княжна сделала вид, что она в этом известии не видит ничего более необыкновенного, как в том, что Пьер видел Анну Семеновну.
– Вы ее знаете? – спросил Пьер.
– Я видела княжну, – отвечала она. – Я слышала, что ее сватали за молодого Ростова. Это было бы очень хорошо для Ростовых; говорят, они совсем разорились.
– Нет, Ростову вы знаете?
– Слышала тогда только про эту историю. Очень жалко.
«Нет, она не понимает или притворяется, – подумал Пьер. – Лучше тоже не говорить ей».
Княжна также приготавливала провизию на дорогу Пьеру.
«Как они добры все, – думал Пьер, – что они теперь, когда уж наверное им это не может быть более интересно, занимаются всем этим. И все для меня; вот что удивительно».