Кампари

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Кампа́ри (итал. Campari) — горький ликер (биттер) красного цвета на основе ароматических трав и фруктов. Создан в XIX веке Гаспаром Кампари (Gaspare Campari, 1828—1882)[1]. Выпускается итальянской компанией Gruppo Campari.





История

История «кампари» начинается с 1860 года, когда Гаспаре Кампари (итал. Gaspare Campari), с 1842 года работавший maitre liquoriste  (фр.) (специалистом по смешиванию алкогольных напитков), начал подавать этот пряно-горький напиток броского красного цвета в своем «Cafe Campari» в Новаре. В том же году Гаспаре Кампари основал компанию Gruppo Campari для производства и распространения своего напитка, затем он перебирается в Милан. В 1904 производство кампари было начато на заводе в Сесто-Сан-Джованни около Милана[2].

Под руководством Давиде Кампари, сына Гаспаре, компания начала экспортировать напиток в Ниццу и по городам французской ривьеры. С началом продаж кампари в Ницце связана романтическая история любви Давиде Кампари к певице Лине Кавальери[3][4]. Затем сбыт напитка расширился и на другие страны. Кампари в настоящее время распространяется в более чем 190 странах и является основным продуктом Gruppo Campari[2].

Состав

Кампари обладает сильным ароматом и характерным для биттера ярко выраженным горьковатым вкусом. Дегустаторы отмечают в аромате земляные и древесные ноты ежевики, виноградной лозы, мха, лесной подстилки и камней. Вкус описывается как острый, с нотами корней, хинина, меда, цитрусовой цедры, пепла и земли[5].

Рецепт является секретом фирмы. Кампари производится как настойка на основе ароматических трав и цитрусовых, затем полученную настойку разводят сахарным сиропом, водой и добавляют красители. По разным оценкам, в рецепт входят от 40 до 68 ингредиентов, в том числе померанец миртолистный[1], аир, горечавка жёлтая[5], каскаролла и, возможно, ревень пальчатый[6].

Характерный ярко-рубиновый цвет кампари придавался пищевым красителем кармином, получаемым из кошенили. С 2006 года кошениль заменяется искусственным красителем[7].

Крепость чистого кампари — 20,5—28 %, но выпускается разновидность «кампари сода» (Campari Soda), где крепость составляет 10 %.

Реклама

«Кампари» была первой из компаний алкогольных напитков, активно занимавшейся брэндингом своего продукта[4]. Кампари известно своей традицией рекламных постеров[8].

Рекламные постеры для кампари создавали такие художники и дизайнеры, как Фортунато Деперо, Леонетто Каппиелло (англ. Leonetto Cappiello), Адольфо Хоэнштайн (англ. Adolfo Hohenstein), Марчелло Дудович (англ. Marcello Dudovich), Марчелло Низолли (англ. Marcello Nizzoli), Милтон Глейзер. Некоторые из этих плакатов стали заметными вехами в истории дизайна и ар-деко[9][10]. Для Фортунато Деперо его работа с Кампари послужила отправной точкой к изданию альманаха «Футурист „Кампари“» со сформулированным в нем манифестом рекламного искусства[11]

Имидж продукта основан на страсти и сексуальности, эти две темы снова и снова обыгрываются в рекламе брэнда кампари[2].

Для рекламы напитка сегодня компания «Кампари» привлекает таких людей, как Ольга Куриленко, Ева Мендес, Джессика Альба, Сальма Хайек, Бенисио дель Торо, Пенелопа Круз[12].

Журнал «Wine Enthusiast» неоднократно отмечал кампари в своих обзорах[13]. Сайт Proof66 включил кампари в рейтинг «20 лучших ликёров мира»[14].

Употребление

Горький напиток повышает аппетит, и поэтому кампари традиционно употребляется в чистом виде в качестве аперитива[1], а также и в составе коктейлей и в качестве ингредиента для десертов[15]. Является составной частью таких официальных коктейлей IBA, как «Негрони» и «американо», а также коктейлей «спритц», «кампаринья» (кайпиринья с кампари, вместо кашасы) и «гарибальди»[1].

Напишите отзыв о статье "Кампари"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [how-to-drink.ru/bitter-campari-istoriya-prigotovlenie-potreblenie/ Биттер Campari. История, приготовление, потребление.]
  2. 1 2 3 [books.google.co.il/books?id=OHokWYnUo_AC&printsec=frontcover&dq=Corporate+Strategy+and+Firm+Growth:+Creating+Value+for+Shareholders&hl=ru&sa=X&ei=mLOMT9bDDuKu0QXLt8TmCQ&ved=0CC4QuwUwAA#v=onepage&q=campari&f=false Campari: product diversification and international expansion] — Corporate Strategy and Firm Growth: Creating Value for Shareholders. Angelo Dringoli  (англ.) (с. 174—175)
  3. A Cocktail Lover’s Guide to Mixing Drinks. A. J. Rathbun  (англ.) (с. 126)
  4. 1 2 [books.google.co.il/books?id=OC61x9t0qTcC&pg=PA44&dq=%22ode+to+campari%22+intitle:Libation+intitle:a+intitle:Bitter+intitle:Alchemy&hl=ru&sa=X&ei=_UmQUIJXwoW1Bv3IgbAN&ved=0CCkQ6AEwAA#v=onepage&q=%22ode%20to%20campari%22%20intitle%3ALibation%20intitle%3Aa%20intitle%3ABitter%20intitle%3AAlchemy&f=false Libation, a Bitter Alchemy]. Deirdre Heekin.  (англ.) (Гл. «Ode to Campari» с. 43-56)
  5. 1 2 Davide Campari-Milano S.p.A. — The Mixellany Guide to Vermouth & Other Aperitifs. Jared Brown & Anistatia Miller.  (англ.) (с.)
  6. Encyclopedia of Kitchen History. Mary Snodgrass.  (англ.) (с. 11)
  7. [www.raysahelian.com/carmine.html Carmine coloring risk]  (англ.)
  8. Graphic design: inspirations and innovations  (англ.) (с. 28)
  9. Graphic Design Time Line: A Century of Design Milestones.  (англ.) (стр. 156,170,184)
  10. Art deco 1910—1939.  (англ.) (стр. 225)
  11. [uninews.unicredito.it/en/events/page.php?id=8131&modality=accessible Depero advertisements]  (англ.)
  12. [www.sostav.ru/news/2010/11/13/cod17/ Авантюрный календарь Campari с Бенисио дель Торо]
  13. [www.proof66.com/single_display.php?id=1596 Campari-Specific Page on Proof66.com]  (англ.)
  14. [www.proof66.com/top20.php?t=liq&sel=top&varsort=aggScore_hl Proof66.com Top 20 Liqueurs.]  (англ.)
  15. См. рецепт [www.edimdoma.ru/retsepty/1763 Грейпфрутовое сорбе с кампари] у Юлии Высоцкой, телепередача «Едим дома» от 28 марта 2004; этот же рецепт приводится в книге Юлия Высоцкая. Едим дома. Рецепты. — 2010, Эксмо, 280 стр. ISBN 978-5-699-46017-5

Ссылки

  • [www.camparigroup.com/en/our-group/history.shtml Gruppo Campari — International Brands History]  (англ.) — Сайт Gruppo Campari
  • [www.fundinguniverse.com/company-histories/davide-campari-milano-s-p-a-history/ История Gruppo Campari]  (англ.)
  • [accidentalhedonist.com/history-of-campari/ История Кампари]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Кампари

– Маменька!.. голубчик!.. Я тут, друг мой. Маменька, – шептала она ей, не замолкая ни на секунду.
Она не выпускала матери, нежно боролась с ней, требовала подушки, воды, расстегивала и разрывала платье на матери.
– Друг мой, голубушка… маменька, душенька, – не переставая шептала она, целуя ее голову, руки, лицо и чувствуя, как неудержимо, ручьями, щекоча ей нос и щеки, текли ее слезы.
Графиня сжала руку дочери, закрыла глаза и затихла на мгновение. Вдруг она с непривычной быстротой поднялась, бессмысленно оглянулась и, увидав Наташу, стала из всех сил сжимать ее голову. Потом она повернула к себе ее морщившееся от боли лицо и долго вглядывалась в него.
– Наташа, ты меня любишь, – сказала она тихим, доверчивым шепотом. – Наташа, ты не обманешь меня? Ты мне скажешь всю правду?
Наташа смотрела на нее налитыми слезами глазами, и в лице ее была только мольба о прощении и любви.
– Друг мой, маменька, – повторяла она, напрягая все силы своей любви на то, чтобы как нибудь снять с нее на себя излишек давившего ее горя.
И опять в бессильной борьбе с действительностью мать, отказываясь верить в то, что она могла жить, когда был убит цветущий жизнью ее любимый мальчик, спасалась от действительности в мире безумия.
Наташа не помнила, как прошел этот день, ночь, следующий день, следующая ночь. Она не спала и не отходила от матери. Любовь Наташи, упорная, терпеливая, не как объяснение, не как утешение, а как призыв к жизни, всякую секунду как будто со всех сторон обнимала графиню. На третью ночь графиня затихла на несколько минут, и Наташа закрыла глаза, облокотив голову на ручку кресла. Кровать скрипнула. Наташа открыла глаза. Графиня сидела на кровати и тихо говорила.
– Как я рада, что ты приехал. Ты устал, хочешь чаю? – Наташа подошла к ней. – Ты похорошел и возмужал, – продолжала графиня, взяв дочь за руку.
– Маменька, что вы говорите!..
– Наташа, его нет, нет больше! – И, обняв дочь, в первый раз графиня начала плакать.


Княжна Марья отложила свой отъезд. Соня, граф старались заменить Наташу, но не могли. Они видели, что она одна могла удерживать мать от безумного отчаяния. Три недели Наташа безвыходно жила при матери, спала на кресле в ее комнате, поила, кормила ее и не переставая говорила с ней, – говорила, потому что один нежный, ласкающий голос ее успокоивал графиню.
Душевная рана матери не могла залечиться. Смерть Пети оторвала половину ее жизни. Через месяц после известия о смерти Пети, заставшего ее свежей и бодрой пятидесятилетней женщиной, она вышла из своей комнаты полумертвой и не принимающею участия в жизни – старухой. Но та же рана, которая наполовину убила графиню, эта новая рана вызвала Наташу к жизни.
Душевная рана, происходящая от разрыва духовного тела, точно так же, как и рана физическая, как ни странно это кажется, после того как глубокая рана зажила и кажется сошедшейся своими краями, рана душевная, как и физическая, заживает только изнутри выпирающею силой жизни.
Так же зажила рана Наташи. Она думала, что жизнь ее кончена. Но вдруг любовь к матери показала ей, что сущность ее жизни – любовь – еще жива в ней. Проснулась любовь, и проснулась жизнь.
Последние дни князя Андрея связали Наташу с княжной Марьей. Новое несчастье еще более сблизило их. Княжна Марья отложила свой отъезд и последние три недели, как за больным ребенком, ухаживала за Наташей. Последние недели, проведенные Наташей в комнате матери, надорвали ее физические силы.
Однажды княжна Марья, в середине дня, заметив, что Наташа дрожит в лихорадочном ознобе, увела ее к себе и уложила на своей постели. Наташа легла, но когда княжна Марья, опустив сторы, хотела выйти, Наташа подозвала ее к себе.
– Мне не хочется спать. Мари, посиди со мной.
– Ты устала – постарайся заснуть.
– Нет, нет. Зачем ты увела меня? Она спросит.
– Ей гораздо лучше. Она нынче так хорошо говорила, – сказала княжна Марья.
Наташа лежала в постели и в полутьме комнаты рассматривала лицо княжны Марьи.
«Похожа она на него? – думала Наташа. – Да, похожа и не похожа. Но она особенная, чужая, совсем новая, неизвестная. И она любит меня. Что у ней на душе? Все доброе. Но как? Как она думает? Как она на меня смотрит? Да, она прекрасная».
– Маша, – сказала она, робко притянув к себе ее руку. – Маша, ты не думай, что я дурная. Нет? Маша, голубушка. Как я тебя люблю. Будем совсем, совсем друзьями.
И Наташа, обнимая, стала целовать руки и лицо княжны Марьи. Княжна Марья стыдилась и радовалась этому выражению чувств Наташи.
С этого дня между княжной Марьей и Наташей установилась та страстная и нежная дружба, которая бывает только между женщинами. Они беспрестанно целовались, говорили друг другу нежные слова и большую часть времени проводили вместе. Если одна выходила, то другаябыла беспокойна и спешила присоединиться к ней. Они вдвоем чувствовали большее согласие между собой, чем порознь, каждая сама с собою. Между ними установилось чувство сильнейшее, чем дружба: это было исключительное чувство возможности жизни только в присутствии друг друга.
Иногда они молчали целые часы; иногда, уже лежа в постелях, они начинали говорить и говорили до утра. Они говорили большей частию о дальнем прошедшем. Княжна Марья рассказывала про свое детство, про свою мать, про своего отца, про свои мечтания; и Наташа, прежде с спокойным непониманием отворачивавшаяся от этой жизни, преданности, покорности, от поэзии христианского самоотвержения, теперь, чувствуя себя связанной любовью с княжной Марьей, полюбила и прошедшее княжны Марьи и поняла непонятную ей прежде сторону жизни. Она не думала прилагать к своей жизни покорность и самоотвержение, потому что она привыкла искать других радостей, но она поняла и полюбила в другой эту прежде непонятную ей добродетель. Для княжны Марьи, слушавшей рассказы о детстве и первой молодости Наташи, тоже открывалась прежде непонятная сторона жизни, вера в жизнь, в наслаждения жизни.