Маотай

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Маотай (кит. трад. 茅臺酒, упр. 茅台酒, пиньинь: máo tái jiǔ, палл.: маотайцзю) — китайский крепкий алкогольный напиток (байцзю), названный в честь городка Маотай (茅台镇, пиньинь: Máotái zhèn) в провинции Гуйчжоу, где он производится. Производит напиток компания Kweichow Moutai Company. Маотай производится из сорго. Крепость варьируется от 35 % до 53 %.



История

Напиток известен со времени Цинской империи[1]. Название «маотай» появилось на севере Китая в 1704 году, и уже к концу династии Цин (начало XX века) производительность заводов по производству водки маотай составила 170 с лишним тонн.

В 1915 году три наиболее крупных производителя водки в области Маотай совместно представили свой продукт на Тихоокеанской международной ярмарке. По неосторожности было разбито несколько бутылок водки. Распространившийся аромат настолько покорил посетителей, что напитку была присуждена главная премия.

В 1951 году три крупнейших завода были объединены в единый государственный спиртоводочный завод «Маотай». С этого началось современная история производства известной водки.

При Мао Цзэдуне маотай стал почти обязательным на официальных правительственных банкетах в Пекине и презентациях за рубежом. Он является «национальным напитком» и «дипломатическим напитком» Китая. Сейчас в Китае он появился в открытой продаже, и его обычно используют в особо торжественных случаях и в быту: на праздники, во время свадеб и т. п. Однако в силу того, что спрос значительно превышает предложение — цена на маотай остаётся стабильно очень высокой.

Всплеск котировок акций производителя маотая наблюдался в январе 2014 года, после того, как Центральное телевидение Китая показало сюжет, в котором президент России Владимир Путин дважды упомянул этот бренд и положительно отозвался о водке «Маотай»[2].

Напишите отзыв о статье "Маотай"

Примечания

  1. [www.washingtonpost.com/archive/lifestyle/1979/02/01/the-chinese-visitors-mao-tai-farewellthousand-gom-beis-for-friendship/91b1a440-3094-4656-a83f-699888a580bc/ The Chinese Visitors' Mao Tai FarewellThousand Gom Beis For Friendship - The Washington Post]
  2. [mfd.ru/news/view/?id=1876839 South China Morning Post: Похвала Путина спровоцировала рост акций китайского производителя крепкого алкоголя "Маотай" | Новости 22 января 2014 г]

Ссылки

  • [www.crc.mofcom.gov.cn/crweb/scor/info/Article.jsp?a_no=16203&col_no=85 Региональное экономическое сотрудничество Шанхайской организации сотрудничества]


Отрывок, характеризующий Маотай

– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!