Кармен (фильм, 1915)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кармен
Carmen
Жанр

комедия
короткометражный
немой

Режиссёр

Чарльз Спенсер Чаплин

Продюсер

Джесс Роббинс, Джордж Спур

Автор
сценария

Чарльз Спенсер Чаплин
Проспер Мериме (роман)

В главных
ролях

Чарли Чаплин
Эдна Пёрвиэнс

Оператор

Роланд Тотеро

Кинокомпания

Essanay Studios

Длительность

20 мин
43 мин (расшир. версия)

Страна

США

Язык

Английский

Год

1915

IMDb

ID 0005077

К:Фильмы 1915 года

«Кармен» (англ. Carmen, другое название — Burlesque on Carmen) — короткометражный фильм Чарли Чаплина, выпущенный 18 декабря 1915 года. Расширенная версия фильма появилась 22 апреля 1916 года.





Сюжет

Фильм представляет собой вольную интерпретацию известной одноименной новеллы Проспера Мериме.

Интересные факты

После того как Чаплин расстался с фирмой «Эссеней», фильм был перемонтирован с двух роликов до четырех — без согласия на это Чаплина. Перемонтажем занимался Лео Уайт, он же доснял новые эпизоды. Попытка Чаплина помешать выпуску этой версии фильма на экран через суд не увенчалась успехом.[1]

В ролях

Напишите отзыв о статье "Кармен (фильм, 1915)"

Примечания

  1. Дэвид Робинсон. «Чарли Чаплин: Жизнь и творчество», — М.: Радуга, 1990, стр. 648.

Ссылки

  • «Кармен» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.allmovie.com/movie/v7586 Кармен] (англ.) на сайте allmovie
  • [www.archive.org/details/CC_1915_12_18_ABurlesqueOnCarmen «Кармен» в интернет-архиве]

Отрывок, характеризующий Кармен (фильм, 1915)

– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.