Кольчугино (Крым)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Кольчугино
укр. Кольчугине, крымско-тат. Bulğanaq
Страна
Регион
Район
Община
Координаты
Дата основания
Прежние названия
до 1948Булганак
до 1892Кроненталь
Площадь
3,52 км²
Высота центра
101 м
Население
3 992[6] человек (2014)
Часовой пояс
Телефонный код
+7 3652[7][8]
Почтовый индекс
297551[9] / 97551
Автомобильный код
Республика Крым: RUS 82
АР Крым: AK, КК / 01
Код ОКТМО
[classif.spb.ru/classificators/view/tma.php?st=A&kr=1&kod=35647429101 35 647 429 101]
Код КОАТУУ
124782901
Кольчугино
Кольчугино
К:Статьи о населённых пунктах без категории на Викискладе

Кольчу́гино (до 1945 года Булгана́к, до 1915 года Кронента́ль; укр. Кольчугине, крымско-тат. Bulğanaq, Булгъанакъ) — село в Симферопольском районе Республики Крым, центр Кольчугинского сельского поселения (согласно административно-территориальному делению Украины — Кольчугинского сельского совета Автономной Республики Крым).





Население

Численность населения
2001[10]2014[6]
44813992

Всеукраинская перепись 2001 года показала следующее распределение по носителям языка[11]

Язык Процент
русский 60,01
крымскотатарский 26,38
украинский 12,56
другие 0,65

Динамика численности

Современное состояние

В Кольчугино 38 улиц и 2 переулка[24], площадь, занимаемая селом, 352,2 гектара, на которой в 1392 дворах, по данным сельсовета на 2009 год, числилось 4966 жителей[22]. В селе работают два муниципальных общеобразовательных учреждения — школы № 1 и № 2 (с 1996 года[25] — крымскотатарская)[26], детский сад «Тополёк»[27], участковая больница[28]. В Кольчугино действуют церковь Рождества Христова[29] и мечеть «Булганак джамиси»[30], работают 2 магазина Крымпотребсоюза[31].

География

Кольчугино расположено на западе района, в долине реки Западный Булганак, в среднем течении на обеих берегах. Село находится на автодороге 35-К-011 Симферополь — Николаевка[32] (по украинской классификации Т-01-06)[33]). Расстояние до Симферополя около 27 километров[34] и 14 км до берега Чёрного моря (пгт Николаевка), ближайшая железнодорожная станция Симферополь — примерно в 25 километрах. Соседние сёла: выше по долине Булганака Лекарственное — около 300 м и ниже — Равнополье примерно в 4,5 километрах. Высота центра села над уровнем моря — 101 м[35].

История

Кроненталь (в переводе со старонемецкого — Царская долина) основали в 1810 году 57 лютеранских и католических семей (всего 158 человек) из Бадена, Эльзаса, Пфальца и Рейнской Баварии[12], земля для которых в долине Булганака была приобретена Екатеринославской конторой иностранных поселенцев. Немецкие сёла Крыма были объединены в Крымский колонистский округ, из которого после 1825 года в Симферопольском уезде выделили Нейзацкий колонистский округ[12]. В 1811 году в селе насчитывалось 276 жителей[13], но на карту 1817 года деревню ещё не нанесли, а на карте 1842 года в Кронентале Немецком отмечены 53 двора и неправославная церковь[36], а в 1848 году — 500 жителей[12].

В 1860-х годах, после земской реформы Александра II, деревню приписали к Сарабузской волости. В «Списке населённых мест Таврической губернии по сведениям 1864 года», составленному по результатам VIII ревизии 1864 года, Кроненталь (там же употреблено название Булганак) — немецкая колония ведомства попечительского комитета иностранных поселенцев южного края России с кирхой, католической и лютеранской школами, 2-мя водяными мельницами, 58 дворами и 611 жителями при реке Булганаке[14] (на трёхверстовой карте 1865—1876 года в селе 56 дворов[37]). 4 июня 1871 года были высочайше утверждены Правила об устройстве поселян-собственников (бывших колонистов)…, согласно которым образовывалась немецкая Кронентальская волость[38] и, таким образом, Кроненталь становился волостным центром, оставаясь им до советских административных реформ начала 1920-х годов. На 1886 год в Кронентале, согласно справочника «Волости и важнѣйшія селенія Европейской Россіи.», в 65 домохозяйствах проживало 994 человека, имелось 2 костёлов, 2 школы и лавка[39]. В «Памятной книге Таврической губернии 1889 года», по результатам Х ревизии 1887 года, записан Кроненталь с 78 дворами и 483 жителями[15].

После земской реформы 1890-х годов[40] деревня осталась в составе Булганакской волости. По «…Памятной книжке Таврической губернии на 1892 год» в селе Булганак (он же Кроненталь), составлявшем Булганакское сельское общество, числилось 1239 жителей в 91 домохозяйстве[16]. На подробной карте 1892 года в Булганаке-Кронентале — 102 двора с немецким населением[41]. По Всероссийской переписи 1897 года в селе Булганак (Кроненталь) числилось 794 жителя, из них католиков 324, протестантов 356 и 96 православных[17]. По «…Памятной книжке Таврической губернии на 1902 год», уже в деревне Булганак (бывший Кроненталь), составлявшей Булганакское сельское общество, числилось 1239 жителей в 81 домохозяйствах[18]. В 1905 году проживало 1249 человек, в 1911—1575, в 1915—1303 и в 1919 году 1263 человека[12]. После начала первой мировой войны были отменены немецкие названия и Кроненталь окончательно стал Булганаком, а Кронентальская волость — Булганакской, что зафиксировано в Статистическом справочнике Таврической губернии 1915 года[42][43].

После установления в Крыму Советской власти, по постановлению Крымревкома от 8 января 1921 года[44] была упразднена волостная система и село включили в состав вновь созданного Подгородне-Петровского района Симферопольского уезда, а в 1922 году уезды получили название округов[45]. 11 октября 1923 года, согласно постановлению ВЦИК, в административное деление Крымской АССР были внесены изменения, в результате которых был ликвидирован Подгородне-Петровский район и образован Симферопольский и село включили в его состав[46]. Согласно Списку населённых пунктов Крымской АССР по Всесоюзной переписи 17 декабря 1926 года, в селе Булганак (бывший Кроненталь), центре Булганакского сельсовета (переданного в 1935 году в состав Сакского района[47]) Симферопольского района, числилось 186 дворов, из них 126 крестьянских, население составляло 889 человек, из них 818 немцев, 50 русских, 6 украинцев, 3 еврея, 2-ое татар, 2 эстонца, 1 армянин, 7 записаны в графе «прочие», действовала немецкая школа[19].

Вскоре после начала Великой отечественной войны, 18 августа 1941 года крымские немцы были выселены, сначала в Ставропольский край, а затем в Сибирь и северный Казахстан[48]. После освобождения Крыма от фашистов, 12 августа 1944 года было принято постановление № ГОКО-6372с «О переселении колхозников в районы Крыма»[49] и в сентябре 1944 года в район приехали первые новосёлы (214 семей) из Винницкой области, а в начале 1950-х годов последовала вторая волна переселенцев из различных областей Украины[50]. Указом Президиума Верховного Совета РСФСР от 21 августа 1945 года Булганак был переименован в Кольчугино и Булганакский сельсовет — в Кольчугинский[51]. С 25 июня 1946 года Кольчугино в составе Крымской области РСФСР[52], а 26 апреля 1954 года Крымская область была передана из состава РСФСР в состав УССР[53].

Указом Президиума Верховного Совета УССР «Об укрупнении сельских районов Крымской области», от 30 декабря 1962 года Кольчугино присоединили к Бахчисарайскому району[54][55], а с 1 января 1965 года, указом Президиума ВС УССР «О внесении изменений в административное районирование УССР — по Крымской области», включили в состав Симферопольского[56]. С 21 марта 2014 года — в составе Республики Крым России[57].

Напишите отзыв о статье "Кольчугино (Крым)"

Примечания

  1. Данный населённый пункт расположен на территории Крымского полуострова, бо́льшая часть которого является объектом территориальных разногласий между Россией и Украиной. Согласно административно-территориальному делению Российской Федерации, фактически контролирующей Крым, на его территории располагаются субъекты федерации Республика Крым и город федерального значения Севастополь. Согласно административно-территориальному делению Украины, на территории Крыма расположены входящие в состав Украины Автономная Республика Крым и город со специальным статусом Севастополь.
  2. Согласно административно-территориальному делению России
  3. Согласно административно-территориальному делению Украины
  4. В рамках административного деления Республики Крым
  5. В рамках административного деления Автономной Республики Крым
  6. 1 2 [www.gks.ru/free_doc/new_site/population/demo/perepis_krim/tab-krim/pub-01-03.xlsx Перепись населения 2014 года. Численность населения Крымского федерального округа, городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений]. Проверено 6 сентября 2015. [www.webcitation.org/6bKnaJmPV Архивировано из первоисточника 6 сентября 2015].
  7. [minsvyaz.ru/ru/documents/4146/ Приказ Минкомсвязи России «О внесении изменений в Российскую систему и план нумерации, утвержденные приказом Министерства информационных технологий и связи Российской Федерации от 17.11.2006 № 142»]. Минкомсвязь России. Проверено 24 июля 2016.
  8. [ktkru.ru/telephonia/ Новые телефонные коды городов Крыма]. Крымтелеком. Проверено 24 июля 2016.
  9. Приказ Россвязи от 31.03.2014 № 61 «О присвоении почтовых индексов объектам почтовой связи»
  10. [pop-stat.mashke.org/ukraine-census-2001/avtonomna_respublika_krym.htm Украина. Перепись населения 2001 года]. Проверено 7 сентября 2014. [www.webcitation.org/6SPSk0MOk Архивировано из первоисточника 7 сентября 2014].
  11. [database.ukrcensus.gov.ua/MULT/Dialog/varval.asp?ma=19A050501_02_001&ti=19A050501_02_001.%20%D0%EE%E7%EF%EE%E4%B3%EB%20%ED%E0%F1%E5%EB%E5%ED%ED%FF%20%E7%E0%20%F0%B3%E4%ED%EE%FE%20%EC%EE%E2%EE%FE,%20%C0%E2%F2%EE%ED%EE%EC%ED%E0%20%D0%E5%F1%EF%F3%E1%EB%B3%EA%E0%20%CA%F0%E8%EC%20%281,2,3,4%29&path=../Database/Census/05/01/&lang=1&multilang=uk Розподіл населення за рідною мовою, Автономна Республіка Крим] (укр.). Державна служба статистики України. Проверено 26 октября 2014.
  12. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Дизендорф, Виктор Фридрихович. [wolgadeutsche.net/diesendorf/Ortslexikon.pdf Немцы России: населённые пункты и места поселения: энциклопедический словарь]. — Москва: Общественная Академия наук российских немцев, 2006. — 479 с. — ISBN 5-93227-002-0.
  13. 1 2 [www.ru.mdz-moskau.eu/prikosnutsya-k-istorii/ Прикоснуться к истории]. Московская Немецкая Газета. Проверено 1 февраля 2015.
  14. 1 2 [dlib.rsl.ru/viewer/01003831183#?page=43 Таврическая губерния. Список населённых мест по сведениям 1864 г. Стр. 43]. Санкт-Петербург. Типография Карла Вульфа. Проверено 1 января 2015.
  15. 1 2 Вернер К.А. Алфавитный список селений // [book-old.ru/BookLibrary/42000-Tavricheskaya-gub/1889.-Sbornik-statisticheskih-svedeniy-po-Tavricheskoy-gub.-Tom-9.html Сборник статистических сведений по Таврической губернии]. — Симферополь: Типография газеты Крым, 1889. — Т. 9. — 698 с.
  16. 1 2 [book-old.ru/BookLibrary/42001-Pam-kn-Tavricheskoy-gub/1892.-Kalendar-i-Pamyatnaya-knizhka-Tavricheskoy-gubernii-na-1892-god.html Календарь и Памятная книжка Таврической губернии на 1892 год.]. — Симферополь: Таврическая Губернская типография, 1892. — P. 69. — 270 p.
  17. 1 2 предисл.: Н. Тройницкий. [www.prlib.ru/Lib/pages/item.aspx?itemid=4952 Населенные места Российской империи в 500 и более жителей… по переписи населения 1897 г. стр. 216.]. Санкт-Петербург : типография "Общественная польза". Проверено 1 февраля 2015.
  18. 1 2 Таврический Губернский Статистический комитет. [book-old.ru/BookLibrary/42001-Pam-kn-Tavricheskoy-gub/1902.-Kalendar-i-Pamyatnaya-knizhka-Tavricheskoy-gubernii-na-1902-god.html Календарь и Памятная книжка Таврической губернии на 1902 год. Стр. 128—129]. Симферополь. Таврическая Губернская Типография.. Проверено 1 февраля 2015.
  19. 1 2 Коллектив авторов (Крымское ЦСУ). [wayback.archive.org/web/20160311073126/lib.rgo.ru/reader/flipping/Resource-2351/002_R/index.html Список населенных пунктов Крымской АССР по всесоюзной переписи 17 декабря 1926 года.]. — Симферополь: Крымское центральное статистическое управление., 1927. — С. 130, 131. — 219 с.
  20. Музафаров. Р. Крымскотатарская энциклопедия.. — Симферополь: ВАТАН, 1993. — Т. 1.
  21. [gska2.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rdat1=03.05.2010&rf7571=1003 с Кольчугине Автономна Республіка Крим, Сімферопольський район] (укр.). Верховна Рада України. Проверено 19 января 2015.
  22. 1 2 Города и села Украины, 2009, Кольчугинский сельсовет.
  23. [www.gks.ru/free_doc/new_site/population/demo/perepis_krim/tab-krim.htm Численность населения Крымского федерального округа, городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений.]. Федеральная служба государственной статистики. Проверено 13 октября 2016.
  24. [kladr-rf.ru/91/012/000/036/ Крым, Симферопольский Район, Кольчугино]. КЛАДР РФ. Проверено 16 июля 2015.
  25. Коллектив авторов. [www.history.org.ua/LiberUA/966-95519-0-0/966-95519-0-0.pdf Крымские репатрианты депортация, возвращение и обустройство.]. Інститут історії України Національної академії наук України. Проверено 1 октября 2016.
  26. [simferopol-reg.krimedu.ru/ru/site/set-uchebnikh-zavedenii-r.html Перечень муниципальных бюджетных общеобразовательных учреждений Симферопольского района Республики Крым]. Управление образования администрации Симферопольского района. Проверено 17 июня 2015.
  27. [simferopol-reg.krimedu.ru/ru/site/set-duz.html Сеть МБДОУ Симферопольского района]. Отдел образования Симферопольской районной государственной администрации. Проверено 17 июня 2015.
  28. [gorbolnitca.com/content/adresa-bolnicpoliklinik Адреса Больниц/Поликлиник]. gorbolnitca com Все о Крыме. Проверено 23 октября 2016.
  29. [www.crimea.orthodoxy.su/main/parishes#Simferopol Список приходов епархии. Симферопольское благочиние]. Симферопольская и Крымская епархия. Проверено 11 октября 2014.
  30. [imuslim.net/?item=455 Мечеть Булгъанакъ джамиси]. IMUSLIM. Проверено 6 октября 2014.
  31. [simfmo.rk.gov.ru/rus/info.php?id=609397 Перечень социально значимых товаров и кооперативных магазинов]. Совет министров Республики Крым. Проверено 5 апреля 2015.
  32. [rk.gov.ru/rus/file/pub/pub_241151.pdf Об утверждении критериев отнесения автомобильных дорог общего пользования… Республики Крым.]. Правительство Республики Крым (11.03.2015). Проверено 29 сентября 2016.
  33. [zakon2.rada.gov.ua/krym/show/rb409p001-12/print1329936798073462#n10 Перечень автомобильных дорог общего пользования местного значения Автономной Республики Крым]. Совет министров Автономной Республики Крым (2012). Проверено 29 сентября 2016.
  34. [vezoo.ru/route/2425982 Маршрут Симферополь — Кольчугино]. Довезуха РФ. Проверено 30 сентября 2016.
  35. [weather.in.ua/krym/11166 Прогноз погоды в с. Кольчугино (Крым)]. Weather.in.ua. Проверено 8 октября 2014.
  36. [www.archmap.ru/1842/42-4-3.jpg Карта Бетева и Оберга. Военно-топографическое депо, 1842 г.]. Археологическая карта Крыма. Проверено 29 декабря 2014.
  37. [www.archmap.ru/1876/3412/34-12-b.htm Трехверстовая карта Крыма ВТД 1865—1876. Лист XXXIV-12-b]. Археологическая карта Крыма. Проверено 7 января 2015.
  38. Высочайше утверждённые Правила об устройстве поселян-собственников (бывших колонистов), водворенных на казенных землях в губерниях С.-Петербургской, Новгородской, Самарской, Саратовской, Воронежской, Черниговской, Полтавской, Екатеринославской, Херсонской и Таврической и в области Бессарабской.
  39. [elib.shpl.ru/ru/nodes/9007-vyp-8-gubernii-novorossiyskoy-gruppy-ekaterinoslavskaya-tavricheskaya-hersonskaya-bessarabskaya-spb-1886#page/70/mode/inspect/zoom/7 Волости и важнѣйшія селенія Европейской Россіи. По данным обслѣдованія, произведеннаго статистическими учрежденіями Министерства Внутренних Дѣл, по порученію Статистическаго Совѣта]. — Санкт-Петербург: Статистический комитет МВД, 1886. — Т. 8. — С. 70. — 157 с.
  40. Борис Веселовский. [www.prlib.ru/Lib/pages/item.aspx?itemid=647 История земства за сорок лет. Т. 4; История земства]. — Санкт-Петербург : Издательство О. Н. Поповой, 1911.
  41. [www.archmap.ru/1890/XIV-11.htm Верстовая карта Крыма, конец XIX в. Лист XIV-11.]. Археологическая карта Крыма. Проверено 9 января 2015.
  42. Статистический справочник Таврической губернии. Ч.1-я. Статистический очерк, выпуск шестой Симферопольский уезд, 1915 г.
  43. Гржибовская, 1999, Статистический справочник Таврической губернии. Ч.1-я. Статистический очерк, выпуск шестой Симферопольский уезд, 1915 год, с. 252.
  44. История городов и сел Украинской ССР. / П. Т. Тронько. — 1974. — Т. 12. — С. 521. — 15 000 экз.
  45. [kirimtatar.com/index.php?option=com_content&task=view&id=24&Itemid=370 Население и промышленность]. И.М.Саркизов-Серазини, 1925. Проверено 8 июня 2013. [www.webcitation.org/6HE32h4jp Архивировано из первоисточника 8 июня 2013].
  46. [tnu.podelise.ru/docs/index-225065.html Историческая справка Симферопольского района]. Проверено 27 мая 2013. [www.webcitation.org/6HU3HHCFL Архивировано из первоисточника 19 июня 2013].
  47. [whp057.narod2.ru/krwm.htm Административно-территориальное деление Крыма]. Проверено 27 апреля 2013. [www.webcitation.org/6GFWhURMg Архивировано из первоисточника 30 апреля 2013].
  48. Указ Президиума ВС СССР от 28.08.1941 о переселении немцев, проживающих в районах Поволжья
  49. Постановление ГКО от 12 августа 1944 года № ГКО-6372с «О переселении колхозников в районы Крыма»
  50. [www.goloskrima.com/?p=9229 Как заселяли Крым (1944–1954).]. Эльвина Сеитова, аспирант исторического факультета ТНУ. Проверено 26 июня 2013. [www.webcitation.org/6HlmIq05V Архивировано из первоисточника 30 июня 2013].
  51. Указ Президиума Верховного Совета РСФСР от 21 августа 1945 года № 619/3 «О переименовании сельских Советов и населенных пунктов Крымской области»
  52. Закон РСФСР от 25.06.1946 Об упразднении Чечено-Ингушской АССР и о преобразовании Крымской АССР в Крымскую область
  53. Закон СССР от 26.04.1954 О передаче Крымской области из состава РСФСР в состав Украинской ССР
  54. Гржибовская, 1999, Указ Президиума Верховного Совета Украинской ССР Об укрупнении сельских районов Крымской области, с. 440.
  55. Ефимов С.А., Шевчук А.Г., Селезнёва О.А. [www.science.crimea.edu/zapiski/2007/geography/uch_20_1g/ Административно-территориальное деление Крыма второй половины XX века: опыт реконструкции]. — Таврический национальный университет имени В. И. Вернадского, 2007. — Т. 20.
  56. Гржибовская, 1999, Указ Президиума ВС УССР «О внесении изменений в административное районирование УССР — по Крымской области», от 1 января 1965 года. Стр. 443.
  57. Федеральный закон Российской Федерации от 21 марта 2014 года № 6-ФКЗ «О принятии в Российскую Федерацию Республики Крым и образовании в составе Российской Федерации новых субъектов — Республики Крым и города федерального значения Севастополя»

Литература

  • [who-is-who.ua/main/page/gorodakrim2009/273/403 Кольчугинский сельсовет] // Города и села Украины. Автономная Республика Крым. Город Севастополь. Историко-краеведческие очерки. — Слава Севастополя, 2009.
  • [www.soldat.ru/files/f/adm_terr_preobrazovania_v_krimu_1783_1998.part1.rar Административно-территориальные преобразования в Крыму. 1783-1998 гг. Справочник] / под ред. Г. Н. Гржибовской. — Симферополь: Таврия-Плюс, 1999.

Ссылки

  • [gska2.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rdat1=03.05.2010&rf7571=1003 с Кольчугине Автономна Республіка Крим, Сімферопольський район] (укр.). Верховна Рада України. Проверено 19 января 2015.
  • [ukrssr.ru/Krym/Simferopolxskij.rajon/Kolxczugino.html История городов и сел Украинской ССР: Том Крым, стр. 469. Кольчугино]. Главная Ред. Укр. Сов. Энциклопедии, 1974. Проверено 5 февраля 2015. [archive.is/sMRMs Архивировано из первоисточника 5 февраля 2015].
  • [maps.vlasenko.net/?lat=44.93&lon=33.78&addmap2=smtm200&s=&addmap1=smtm100 Крим обл., Сімферопольський р-н, с. Кольчугине] (укр.). maps.vlasenko.net. Проверено 23 января 2015.
  • [crimea-map.com.ua/map468270_0_0.htm Карта Симферопольского района Крыма. Подробная карта Крыма - Симферопольский район]. crimea-map.com.ua. Проверено 26 января 2015.
  • [kraevedenie.net/2010/04/06/krym-kronental/ Немецкие поселения в Крыму. Кроненталь.]

Отрывок, характеризующий Кольчугино (Крым)

– Едем, – закричал Пьер, – едем!… И Мишку с собой берем…
И он ухватил медведя, и, обняв и подняв его, стал кружиться с ним по комнате.


Князь Василий исполнил обещание, данное на вечере у Анны Павловны княгине Друбецкой, просившей его о своем единственном сыне Борисе. О нем было доложено государю, и, не в пример другим, он был переведен в гвардию Семеновского полка прапорщиком. Но адъютантом или состоящим при Кутузове Борис так и не был назначен, несмотря на все хлопоты и происки Анны Михайловны. Вскоре после вечера Анны Павловны Анна Михайловна вернулась в Москву, прямо к своим богатым родственникам Ростовым, у которых она стояла в Москве и у которых с детства воспитывался и годами живал ее обожаемый Боренька, только что произведенный в армейские и тотчас же переведенный в гвардейские прапорщики. Гвардия уже вышла из Петербурга 10 го августа, и сын, оставшийся для обмундирования в Москве, должен был догнать ее по дороге в Радзивилов.
У Ростовых были именинницы Натальи, мать и меньшая дочь. С утра, не переставая, подъезжали и отъезжали цуги, подвозившие поздравителей к большому, всей Москве известному дому графини Ростовой на Поварской. Графиня с красивой старшею дочерью и гостями, не перестававшими сменять один другого, сидели в гостиной.
Графиня была женщина с восточным типом худого лица, лет сорока пяти, видимо изнуренная детьми, которых у ней было двенадцать человек. Медлительность ее движений и говора, происходившая от слабости сил, придавала ей значительный вид, внушавший уважение. Княгиня Анна Михайловна Друбецкая, как домашний человек, сидела тут же, помогая в деле принимания и занимания разговором гостей. Молодежь была в задних комнатах, не находя нужным участвовать в приеме визитов. Граф встречал и провожал гостей, приглашая всех к обеду.
«Очень, очень вам благодарен, ma chere или mon cher [моя дорогая или мой дорогой] (ma сherе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц. Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу вас от всего семейства, ma chere». Эти слова с одинаковым выражением на полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково крепким пожатием руки и повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения. Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить, молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать. Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в большую мраморную залу, где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов, носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося всеми его делами, и говорил: «Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб всё было хорошо. Так, так, – говорил он, с удовольствием оглядывая огромный раздвинутый стол. – Главное – сервировка. То то…» И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.
– Марья Львовна Карагина с дочерью! – басом доложил огромный графинин выездной лакей, входя в двери гостиной.
Графиня подумала и понюхала из золотой табакерки с портретом мужа.
– Замучили меня эти визиты, – сказала она. – Ну, уж ее последнюю приму. Чопорна очень. Проси, – сказала она лакею грустным голосом, как будто говорила: «ну, уж добивайте!»
Высокая, полная, с гордым видом дама с круглолицей улыбающейся дочкой, шумя платьями, вошли в гостиную.
«Chere comtesse, il y a si longtemps… elle a ete alitee la pauvre enfant… au bal des Razoumowsky… et la comtesse Apraksine… j'ai ete si heureuse…» [Дорогая графиня, как давно… она должна была пролежать в постеле, бедное дитя… на балу у Разумовских… и графиня Апраксина… была так счастлива…] послышались оживленные женские голоса, перебивая один другой и сливаясь с шумом платьев и передвиганием стульев. Начался тот разговор, который затевают ровно настолько, чтобы при первой паузе встать, зашуметь платьями, проговорить: «Je suis bien charmee; la sante de maman… et la comtesse Apraksine» [Я в восхищении; здоровье мамы… и графиня Апраксина] и, опять зашумев платьями, пройти в переднюю, надеть шубу или плащ и уехать. Разговор зашел о главной городской новости того времени – о болезни известного богача и красавца Екатерининского времени старого графа Безухого и о его незаконном сыне Пьере, который так неприлично вел себя на вечере у Анны Павловны Шерер.
– Я очень жалею бедного графа, – проговорила гостья, – здоровье его и так плохо, а теперь это огорченье от сына, это его убьет!
– Что такое? – спросила графиня, как будто не зная, о чем говорит гостья, хотя она раз пятнадцать уже слышала причину огорчения графа Безухого.
– Вот нынешнее воспитание! Еще за границей, – проговорила гостья, – этот молодой человек предоставлен был самому себе, и теперь в Петербурге, говорят, он такие ужасы наделал, что его с полицией выслали оттуда.
– Скажите! – сказала графиня.
– Он дурно выбирал свои знакомства, – вмешалась княгиня Анна Михайловна. – Сын князя Василия, он и один Долохов, они, говорят, Бог знает что делали. И оба пострадали. Долохов разжалован в солдаты, а сын Безухого выслан в Москву. Анатоля Курагина – того отец как то замял. Но выслали таки из Петербурга.
– Да что, бишь, они сделали? – спросила графиня.
– Это совершенные разбойники, особенно Долохов, – говорила гостья. – Он сын Марьи Ивановны Долоховой, такой почтенной дамы, и что же? Можете себе представить: они втроем достали где то медведя, посадили с собой в карету и повезли к актрисам. Прибежала полиция их унимать. Они поймали квартального и привязали его спина со спиной к медведю и пустили медведя в Мойку; медведь плавает, а квартальный на нем.
– Хороша, ma chere, фигура квартального, – закричал граф, помирая со смеху.
– Ах, ужас какой! Чему тут смеяться, граф?
Но дамы невольно смеялись и сами.
– Насилу спасли этого несчастного, – продолжала гостья. – И это сын графа Кирилла Владимировича Безухова так умно забавляется! – прибавила она. – А говорили, что так хорошо воспитан и умен. Вот всё воспитание заграничное куда довело. Надеюсь, что здесь его никто не примет, несмотря на его богатство. Мне хотели его представить. Я решительно отказалась: у меня дочери.
– Отчего вы говорите, что этот молодой человек так богат? – спросила графиня, нагибаясь от девиц, которые тотчас же сделали вид, что не слушают. – Ведь у него только незаконные дети. Кажется… и Пьер незаконный.
Гостья махнула рукой.
– У него их двадцать незаконных, я думаю.
Княгиня Анна Михайловна вмешалась в разговор, видимо, желая выказать свои связи и свое знание всех светских обстоятельств.
– Вот в чем дело, – сказала она значительно и тоже полушопотом. – Репутация графа Кирилла Владимировича известна… Детям своим он и счет потерял, но этот Пьер любимый был.
– Как старик был хорош, – сказала графиня, – еще прошлого года! Красивее мужчины я не видывала.
– Теперь очень переменился, – сказала Анна Михайловна. – Так я хотела сказать, – продолжала она, – по жене прямой наследник всего именья князь Василий, но Пьера отец очень любил, занимался его воспитанием и писал государю… так что никто не знает, ежели он умрет (он так плох, что этого ждут каждую минуту, и Lorrain приехал из Петербурга), кому достанется это огромное состояние, Пьеру или князю Василию. Сорок тысяч душ и миллионы. Я это очень хорошо знаю, потому что мне сам князь Василий это говорил. Да и Кирилл Владимирович мне приходится троюродным дядей по матери. Он и крестил Борю, – прибавила она, как будто не приписывая этому обстоятельству никакого значения.
– Князь Василий приехал в Москву вчера. Он едет на ревизию, мне говорили, – сказала гостья.
– Да, но, entre nous, [между нами,] – сказала княгиня, – это предлог, он приехал собственно к графу Кирилле Владимировичу, узнав, что он так плох.
– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.
И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.


Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.
Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность.
Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и рассказал спокойно, шутливо, как эту Мими куклу он знал еще молодою девицей с неиспорченным еще носом, как она в пять лет на его памяти состарелась и как у ней по всему черепу треснула голова. Сказав это, он взглянул на Наташу. Наташа отвернулась от него, взглянула на младшего брата, который, зажмурившись, трясся от беззвучного смеха, и, не в силах более удерживаться, прыгнула и побежала из комнаты так скоро, как только могли нести ее быстрые ножки. Борис не рассмеялся.
– Вы, кажется, тоже хотели ехать, maman? Карета нужна? – .сказал он, с улыбкой обращаясь к матери.
– Да, поди, поди, вели приготовить, – сказала она, уливаясь.
Борис вышел тихо в двери и пошел за Наташей, толстый мальчик сердито побежал за ними, как будто досадуя на расстройство, происшедшее в его занятиях.


Из молодежи, не считая старшей дочери графини (которая была четырьмя годами старше сестры и держала себя уже, как большая) и гостьи барышни, в гостиной остались Николай и Соня племянница. Соня была тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом, густой черною косой, два раза обвившею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых руках и шее. Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет прелестною кошечкой. Она, видимо, считала приличным выказывать улыбкой участие к общему разговору; но против воли ее глаза из под длинных густых ресниц смотрели на уезжавшего в армию cousin [двоюродного брата] с таким девическим страстным обожанием, что улыбка ее не могла ни на мгновение обмануть никого, и видно было, что кошечка присела только для того, чтоб еще энергичнее прыгнуть и заиграть с своим соusin, как скоро только они так же, как Борис с Наташей, выберутся из этой гостиной.
– Да, ma chere, – сказал старый граф, обращаясь к гостье и указывая на своего Николая. – Вот его друг Борис произведен в офицеры, и он из дружбы не хочет отставать от него; бросает и университет и меня старика: идет в военную службу, ma chere. А уж ему место в архиве было готово, и всё. Вот дружба то? – сказал граф вопросительно.
– Да ведь война, говорят, объявлена, – сказала гостья.
– Давно говорят, – сказал граф. – Опять поговорят, поговорят, да так и оставят. Ma chere, вот дружба то! – повторил он. – Он идет в гусары.
Гостья, не зная, что сказать, покачала головой.
– Совсем не из дружбы, – отвечал Николай, вспыхнув и отговариваясь как будто от постыдного на него наклепа. – Совсем не дружба, а просто чувствую призвание к военной службе.
Он оглянулся на кузину и на гостью барышню: обе смотрели на него с улыбкой одобрения.
– Нынче обедает у нас Шуберт, полковник Павлоградского гусарского полка. Он был в отпуску здесь и берет его с собой. Что делать? – сказал граф, пожимая плечами и говоря шуточно о деле, которое, видимо, стоило ему много горя.
– Я уж вам говорил, папенька, – сказал сын, – что ежели вам не хочется меня отпустить, я останусь. Но я знаю, что я никуда не гожусь, кроме как в военную службу; я не дипломат, не чиновник, не умею скрывать того, что чувствую, – говорил он, всё поглядывая с кокетством красивой молодости на Соню и гостью барышню.
Кошечка, впиваясь в него глазами, казалась каждую секунду готовою заиграть и выказать всю свою кошачью натуру.
– Ну, ну, хорошо! – сказал старый граф, – всё горячится. Всё Бонапарте всем голову вскружил; все думают, как это он из поручиков попал в императоры. Что ж, дай Бог, – прибавил он, не замечая насмешливой улыбки гостьи.
Большие заговорили о Бонапарте. Жюли, дочь Карагиной, обратилась к молодому Ростову:
– Как жаль, что вас не было в четверг у Архаровых. Мне скучно было без вас, – сказала она, нежно улыбаясь ему.
Польщенный молодой человек с кокетливой улыбкой молодости ближе пересел к ней и вступил с улыбающейся Жюли в отдельный разговор, совсем не замечая того, что эта его невольная улыбка ножом ревности резала сердце красневшей и притворно улыбавшейся Сони. – В середине разговора он оглянулся на нее. Соня страстно озлобленно взглянула на него и, едва удерживая на глазах слезы, а на губах притворную улыбку, встала и вышла из комнаты. Всё оживление Николая исчезло. Он выждал первый перерыв разговора и с расстроенным лицом вышел из комнаты отыскивать Соню.
– Как секреты то этой всей молодежи шиты белыми нитками! – сказала Анна Михайловна, указывая на выходящего Николая. – Cousinage dangereux voisinage, [Бедовое дело – двоюродные братцы и сестрицы,] – прибавила она.
– Да, – сказала графиня, после того как луч солнца, проникнувший в гостиную вместе с этим молодым поколением, исчез, и как будто отвечая на вопрос, которого никто ей не делал, но который постоянно занимал ее. – Сколько страданий, сколько беспокойств перенесено за то, чтобы теперь на них радоваться! А и теперь, право, больше страха, чем радости. Всё боишься, всё боишься! Именно тот возраст, в котором так много опасностей и для девочек и для мальчиков.
– Всё от воспитания зависит, – сказала гостья.
– Да, ваша правда, – продолжала графиня. – До сих пор я была, слава Богу, другом своих детей и пользуюсь полным их доверием, – говорила графиня, повторяя заблуждение многих родителей, полагающих, что у детей их нет тайн от них. – Я знаю, что я всегда буду первою confidente [поверенной] моих дочерей, и что Николенька, по своему пылкому характеру, ежели будет шалить (мальчику нельзя без этого), то всё не так, как эти петербургские господа.
– Да, славные, славные ребята, – подтвердил граф, всегда разрешавший запутанные для него вопросы тем, что всё находил славным. – Вот подите, захотел в гусары! Да вот что вы хотите, ma chere!
– Какое милое существо ваша меньшая, – сказала гостья. – Порох!
– Да, порох, – сказал граф. – В меня пошла! И какой голос: хоть и моя дочь, а я правду скажу, певица будет, Саломони другая. Мы взяли итальянца ее учить.
– Не рано ли? Говорят, вредно для голоса учиться в эту пору.
– О, нет, какой рано! – сказал граф. – Как же наши матери выходили в двенадцать тринадцать лет замуж?
– Уж она и теперь влюблена в Бориса! Какова? – сказала графиня, тихо улыбаясь, глядя на мать Бориса, и, видимо отвечая на мысль, всегда ее занимавшую, продолжала. – Ну, вот видите, держи я ее строго, запрещай я ей… Бог знает, что бы они делали потихоньку (графиня разумела: они целовались бы), а теперь я знаю каждое ее слово. Она сама вечером прибежит и всё мне расскажет. Может быть, я балую ее; но, право, это, кажется, лучше. Я старшую держала строго.