Красавица и уродина

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Красавица и уродина
The Hottie and the Nottie
Жанр

комедия

Режиссёр

Toм Путнэм

Продюсер

Хадил Реда

Автор
сценария

Хейди Феррер

В главных
ролях

Пэрис Хилтон
Джоэль Мур
Кристин Лакин

Оператор

Алекс Вендлер

Композитор

Дэвид Руссо

Кинокомпания

Regent Releasing
Summit Entertainment

Длительность

91 мин.

Бюджет

9 000 000 $

Сборы

1 596 232 $

Страна

США США

Язык

английский

Год

2008

IMDb

ID 0804492

К:Фильмы 2008 года

«Красавица и уродина» (англ. The Hottie and the Nottie) — американская комедия 2008 года.





Сюжет

Нэйт Купер — молодой человек, у которого как-то всё не складывается с женщинами. Однажды он отправляется на пляжи Калифорнии, чтобы встретиться со своим старым другом, Арно. Там он узнаёт, что неподалёку проживает его школьная любовь, красавица Кристабель, которая до сих пор одинока. Причина этого выясняется быстро: она повсюду водит с собой свою подругу Джун, которая невероятно отвратительна внешне.

Нэйт встречается с Кристабель, и она, в принципе, готова к серьёзным отношениям с ним, но с одним условием: Джун также должна найти себе молодого человека. Нэйт пытается всячески наладить личную жизнь уродливой подружки своей любимой, но у него ничего не выходит: парни отказываются встречаться с ней даже за деньги. Тогда Нэйт находит стилиста, который берётся сделать красотку из «гадкого утёнка». Новая причёска, одежда, макияж — и Нэйт постепенно понимает, что девушка его мечты — это именно Джун, а вовсе не Кристабель.

В ролях

Критика

Критиками фильм был воспринят резко негативно.

  • Rotten Tomatoes — 5 % по результатам 62 отзывов. «Тупая, предсказуемая, плохо снятая, грубая комедия, служащая ничтожной цели: воздвигнуть ещё один монумент тщеславию Пэрис Хилтон»[1].
  • IGN — 0 звёзд. «Этот фильм — настоящая проблема, потому что просто нет слов, чтобы адекватно выразить, насколько он неуклюж, банален и груб от начала до конца»[2].
  • Metacritic — 7 % по результатам 18 отзывов. «Высказано крайнее отвращение»[3].
  • Rolling Stone — 0,5 звёзд. «Большая глупость со стороны Хилтон вновь появиться на экране после „Дома восковых фигур“»[4].
  • The Village Voice — «тупой, лицемерный, безвкусный, бездуховный, вульгарный, идиотский, скучный, небрежный и очень-очень несмешной фильм»[5].
  • Джеймс Берардинелли — «фильм так же смешон, как сцена анального изнасилования в „Зоне военных действий“»[6].
  • Ричард Роепер — «мучительный, невыносимо ужасный фильм… ни у кого из снимавшихся в нём не должно быть дальнейшей карьеры в кино»[7].
  • Марк Кермоуд (Би-би-си) — «фашистский евгенистический трактат… это омерзительно»[8].
  • Newsday — 2 звезды. «Фильм не хуже многих комедий, ориентированных на молодёжную аудиторию. Эти ленты часто обращаются к зрителям через жестокость и грубость».
  • Фильм входил в несколько «Списков худших фильмов 2008 года», в том числе в The Times[9], New York Post[10], The Star-Ledger[11], The Tart и Metromix[12].

Интересные факты

  • Фильм провалился в прокате: при бюджете в $9 млн в прокате по всему миру он собрал чуть более полутора млн долларов. В первый уикенд показа он собрал в США $27 696 в 111 кинотеатрах, то есть меньше $250 с кинотеатра[13]. За уикенд в одном кинотеатре ленту посмотрели 35 зрителей, то есть на каждом сеансе было, в среднем, по пять человек[14].
  • Реклама фильма в Великобритании гласила: «Фильм номер один» (англ. The Number One Film), при этом надпись мелким шрифтом добавляла «…в рейтинге худших фильмов по версии IMDB» (англ. on the IMDb Bottom 100). В этой стране сборы составили $34 231 в 28 кинотеатрах.
  • В 2008—2010 гг. фильм номинировался на 7 различных худших наград и выиграл 3 из них: «худшая актриса» и «худший актёрский дуэт» в 2009 году, и «худшая женская роль за прошедшее десятилетие» в 2010 году[15].
  • Фильм был снят менее чем за 5 недель[16].

Премьерный показ в разных странах

[17]

Напишите отзыв о статье "Красавица и уродина"

Примечания

  1. [www.rottentomatoes.com/m/hottie_and_the_nottie/ Красавица и уродина] на Rotten Tomatoes
  2. [movies.ign.com/articles/850/850731p1.html The Hottie and the Nottie Review]. IGN, 8 февраля 2008
  3. [www.metacritic.com/movie/the-hottie-the-nottie Красавица и уродина] на Metacritic
  4. [www.rollingstone.com/movies/blogs/the-travers-take/video-review-the-hottie-and-the-nottie-fools-gold-vince-vaughns-wild-west-comedy-show-and-in-bruges-20080207 Video Review: "The Hottie and the Nottie, " "Fool’s Gold, " «Vince Vaughn’s Wild West Comedy Show» and «In Bruges»]. Rolling Stone, 7 февраля 2008
  5. [www.villagevoice.com/2008-01-29/film/the-hottie-and-the-nottie/ The Hottie and the Nottie]. The Village Voice, 29 января 2008
  6. [www.reelviews.net/movies/h/hottie_nottie.html Обзор фильма] на сайте reelviews.net
  7. [blog.richardroeper.com/?p=41 Блог Р. Роепера]
  8. [wsjdemo.onespot.com/topics/The_Hottie_and_the_Nottie The Hottie and the Nottie]. Рецензия на сайте wsjdemo.onespot.com
  9. [entertainment.timesonline.co.uk/tol/arts_and_entertainment/film/article5245052.ece Turkeys! The 100 Worst Movies of 2008]. The Times, 8 декабря 2008
  10. [www.nypost.com/p/blogs/popwrap/pick_worst_movies_aOa1ac3NNwA1ZoLTmCJfWL Pick 2008’s Worst Movies]. New York Post, 13 июля 2009
  11. [www.nj.com/entertainment/tv/index.ssf/2008/12/worst_films_0f_2008_ten_films.html Worst films 0f 2008: 10 films to forget]. The Star-Ledger, 27 декабря 2008
  12. [indianapolis.metromix.com/movies/roundup/matts-worst-movies-of/831111/content Matt’s worst movies of 2008]. Metromix, 11 декабря 2008
  13. [www.boxofficemojo.com/movies/?page=weekend&id=hottieandthenottie.htm Бюджет и сборы] фильма на сайте boxofficemojo.com
  14. Газета Houston Chronicle от 11 февраля 2008, стр. Е1
  15. [www.imdb.com/title/tt0804492/awards IMDB — awards]
  16. [www.imdb.com/title/tt0804492/trivia IMDB — trivia]
  17. [www.imdb.com/title/tt0804492/releaseinfo IMDB — releaseinfo]

Ссылки

  • [www.thehottieandthenottie.com/ Официальный сайт]
  • «Красавица и уродина» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.allmovie.com/work/423062 Красавица и уродина] на сайте Allmovie.com
  • [www.boxofficemojo.com/movies/?id=hottieandthenottie.htm Бюджет и сборы] фильма на сайте boxofficemojo.com
  • [www.rottentomatoes.com/m/hottie_and_the_nottie/ Красавица и уродина] на Rotten Tomatoes (по результатам 64 отзывов)
  • [www.metacritic.com/movie/the-hottie-the-nottie Красавица и уродина] на Metacritic (рейтинг 7 % по результатам 18 отзывов)

Отрывок, характеризующий Красавица и уродина

– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.