Лаос обладает древней самобытной культурой, которая складывалась под большим влиянием буддизма ветви Тхеравада. Многие старые культурные традиции до сих пор бытуют в обычаях и нравах народностей и этнических групп Лаоса. На территории Лаоса находятся 2 объекта, занесённых в список всемирного наследия ЮНЕСКО — Луангпхабанг и Ват-Пху, и 2 кандидата на внесение в список Всемирного наследия — Долина Кувшинов и Великая гробница во Вьентьяне.
Руководство страны придёт большое значение сохранению национального культурного наследия, особенно древних буддийских храмов, на содержание которых выделяются значительные средства.[1]
В Лаосе отмечается большое количество национальных праздников и проводится ряд культурных фестивалей, важнейшим из которых является ежегодный фестиваль «Бун Пха Вет»[2]. Это двухдневный буддийский фестиваль, который проходит в январе или феврале, в зависимости от лунного цикла. Во время празднеств буддийские монахи читают Maha Wetsandon Chadok («Великую проповедь рождения»).
В отличие от большинства стран, до недавнего времени Лаос не имел законодательства об авторском праве.[3] Подготовлен проект национального закона об охране интеллектуальной собственности. Кроме того, в Лаосе действует закон о товарных знаках.[4]
Напишите отзыв о статье "Культура Лаоса"
Литература Лаоса
Литература Лаоса формировалась под большим влиянием буддизма и индийской мифологии. В ней преобладало устное народное творчество (песни, сказки, мифы, рассказы и т. п.).
Музыка Лаоса
В народной лаосской музыке используются национальные инструменты, главным образом кхен (представляет собой бамбуковый аэрофон, несколько напоминающий по звучанию орган). Группа исполнителей обычно включают в себя певца/рэпера («мор лам»), исполнителя на кхене («мор кхонг»), а также может включать исполнителей на традиционных музыкальных инструментах. Лам сараван является самым популярным жанром лаосской музыки.
Кинематограф Лаоса
Национальная кинематография Лаоса находится на начальном этапе развития. В стране имеется 50 кинотеатров (среди них — крупнейший киноконцертный зал «Одеон-Рама» во Вьентьяне).[1]
См. также
Примечания
- ↑ 1 2 www.worldcam.ru/laos.html?start=42 Лаос — печать, радио, телевидение
- ↑ [laovoices.com/tag/boun-phavet/ Boun Phavet : Lao Voices]
- ↑ www.iipa.com/rbc/2007/2007SPEC301LAOS.pdf
- ↑ [www.stea.la.wipo.net/law/index.html DISM — Departement of Industrial Property, Standardisation and Metrology]
|
---|
| | | Непризнанные и частично признанные государства |
---|
| | | </div> | </table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий Культура Лаоса
– Mon cher Boris, [Дорогой Борис,] – сказала княгиня Анна Михайловна сыну, когда карета графини Ростовой, в которой они сидели, проехала по устланной соломой улице и въехала на широкий двор графа Кирилла Владимировича Безухого. – Mon cher Boris, – сказала мать, выпрастывая руку из под старого салопа и робким и ласковым движением кладя ее на руку сына, – будь ласков, будь внимателен. Граф Кирилл Владимирович всё таки тебе крестный отец, и от него зависит твоя будущая судьба. Помни это, mon cher, будь мил, как ты умеешь быть…
– Ежели бы я знал, что из этого выйдет что нибудь, кроме унижения… – отвечал сын холодно. – Но я обещал вам и делаю это для вас.
Несмотря на то, что чья то карета стояла у подъезда, швейцар, оглядев мать с сыном (которые, не приказывая докладывать о себе, прямо вошли в стеклянные сени между двумя рядами статуй в нишах), значительно посмотрев на старенький салоп, спросил, кого им угодно, княжен или графа, и, узнав, что графа, сказал, что их сиятельству нынче хуже и их сиятельство никого не принимают.
– Мы можем уехать, – сказал сын по французски.
– Mon ami! [Друг мой!] – сказала мать умоляющим голосом, опять дотрогиваясь до руки сына, как будто это прикосновение могло успокоивать или возбуждать его.
Борис замолчал и, не снимая шинели, вопросительно смотрел на мать.
– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.
Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
|