Локхарт, Брюс

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Локкарт»)
Перейти к: навигация, поиск
Роберт Гамильтон Брюс Локхарт
Sir Robert Hamilton Bruce Lockhart
Брюс Локхарт в 1909 году
Род деятельности:

дипломат, тайный агент, журналист, писатель

Дата рождения:

2 сентября 1887(1887-09-02)

Место рождения:

Эйнстер (англ.), Файф, Шотландия

Подданство:

Великобритания Великобритания

Дата смерти:

27 февраля 1970(1970-02-27) (82 года)

Место смерти:

Лондон

Дети:

Робин Брюс Локхарт (англ.)

Награды и премии:

Ро́берт Га́мильтон Брюс Ло́кхарт (англ. Sir Robert Hamilton Bruce Lockhart; 2 сентября 1887, Эйнстер[en], Файф, Шотландия, — 27 февраля 1970, Лондон) — британский дипломат, тайный агент, журналист, писатель.





Биография

Родился в небольшом городе Эйнстер (англ.) в Шотландии первым из пяти сыновей Роберта Брюса Локхарта, директора Академии Уэйда (англ. Waid Academy). Учился в Феттес-колледже (англ. Fettes College) в Эдинбурге. В 19081910 годах — хозяин каучуковой плантации в Британской Малайе. Заболев малярией, был вынужден вернуться в Англию.

В сентябре 1911 года сдал экзамены и поступил на консульскую службу. В январе 1912 — сентябре 1917 года вице-консул и генеральный консул Великобритании в Москве. В 1913 году женился на Джин Хэслвуд (англ. Jean Haslewood).

С января по сентябрь 1918 года глава специальной британской миссии при Советском правительстве. В сентябре Локхарт был арестован. В октябре 1918 года был выслан из Советской России за участие в «заговоре трёх послов»[1]. Рассказывая о заговоре, Г. В. Чичерин писал М. М. Литвинову: «Установлено, что только через руки одного из агентов Локхарта, лейтенанта английской службы Рейли, за последние полторы недели прошел один миллион двести тысяч рублей на подкуп»[2]. Сын Локкарта Робин отмечал впоследствии, что его отец "четко и ясно говорил мне, что он взаимодействовал с Рейли гораздо теснее, чем утверждал публично"[3].

Был назначен коммерческим секретарем британской миссии в Праге. Был знаком с Томашем Масариком и Эдвардом Бенешем. В октябре 1922 года оставил дипломатическую службу.

В 1924 году обратился в католицизм. С 1928 года профессиональный журналист, работал в газете «Evening Standard». Написал принесшие ему известность мемуары, за которыми последовали ещё несколько книг. В 1928 году женился второй раз. 19371939 годы провёл, путешествуя по Югославии и Румынии. В 1938 году развёлся.

В сентябре 1939 года с началом войны возвратился на службу в МИД. В начале Второй мировой войны Локхарт — один из руководителей отдела политической разведки английского МИД (19391940), английский представитель при временном чехословацком правительстве в Лондоне (19401941) и директор Комитета по делам политической войны, ведавшего вопросами пропаганды и разведки (19411945).

Автор ряда книг, в том числе воспоминаний о пребывании в Советской России.

Сочинения

  • Memoirs of a British Agent (Putnam, London, 1932)
  • Retreat from Glory (Putnam, London, 1934)
  • Return to Malaya (Putnam, London, 1936)
  • My Scottish Youth (Putnam, London, 1937)
  • Guns or Butter: War countries and peace countries of Europe revisited (Putnam, London, 1938)
  • A Son of Scotland (Putnam, London, 1938)
  • What Happened to the Czechs? (Batchworth Press, London, 1953)
  • Comes the Reckoning (Putnam, London, 1947)
  • My Rod, My Comfort (Putnam, London, 1949)
  • The Marines Were There: the Story of the Royal Marines in the Second World War (Putnam, London, 1950)
  • Scotch: the Whisky of Scotland in Fact and Story (Putnam, London, 1951)
Роберт Брюс Локхарт Виски. Шотландский секрет глазами английского шпиона Перевод на русский язык. Издательство: КоЛибри, 254 стр. 2007 ISBN 978-5-98720-041-4
  • My Europe (Putnam, London, 1952)
  • Your England (Putnam, London, 1955)
  • Jan Masaryk, a Personal Memoir (Putnam, London, 1956)
  • Friends, Foes, and Foreigners (Putnam, London, 1957)
  • The Two Revolutions: an Eyewitness Study of Russia, 1917 (Bodley Head, London, 1967)
  • The Diaries of Sir Robert Bruce Lockhart (St Martin’s Press, London, 1974)

Киновоплощения

См. также

Напишите отзыв о статье "Локхарт, Брюс"

Примечания

  1. Минаев В. [militera.lib.ru/h/minaev_v/02.html Подрывная работа разведок капиталистических стран и их троцкистско-бухаринской агентуры в годы гражданской войны и интервенции] // Подрывная работа иностранных разведок в СССР. (Часть первая) / Под ред. И. Ерухимовича. — М.: Воениздат НКО СССР, 1940. — 216 с.
  2. Соколов В. В. [www.mid.ru/dip_vest.nsf/19c2fdee616f12e54325688e00486a45/0e1d7b6290bf0ebcc3256c16002d5c8a?OpenDocument Литвинов Максим Максимович (народный комиссар по иностранным делам 1930—1939 гг., с 1936 г. — народный комиссар иностранных дел СССР)] // МИД России. Дипломатический вестник : журнал. — Июнь 2002. — № 6. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0234-0038&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0234-0038]. [archive.is/uf2s Архивировано] из первоисточника 4 сентября 2012.
  3. [rus.ruvr.ru/2011/03/22/47809399/ Заговор с целью убийства Ленина был «спланирован Британией»] // («The Daily Mail», 2011)

Ссылки

  • [www.gwpda.org/wwi-www/BritAgent/BATC.htm «British agent» by R. H. Bruce Lockhart]  (англ.)


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Локхарт, Брюс

Они, может быть, умрут завтра, зачем они думают о чем нибудь другом, кроме смерти? И ему вдруг по какой то тайной связи мыслей живо представился спуск с Можайской горы, телеги с ранеными, трезвон, косые лучи солнца и песня кавалеристов.
«Кавалеристы идут на сраженье, и встречают раненых, и ни на минуту не задумываются над тем, что их ждет, а идут мимо и подмигивают раненым. А из этих всех двадцать тысяч обречены на смерть, а они удивляются на мою шляпу! Странно!» – думал Пьер, направляясь дальше к Татариновой.
У помещичьего дома, на левой стороне дороги, стояли экипажи, фургоны, толпы денщиков и часовые. Тут стоял светлейший. Но в то время, как приехал Пьер, его не было, и почти никого не было из штабных. Все были на молебствии. Пьер поехал вперед к Горкам.
Въехав на гору и выехав в небольшую улицу деревни, Пьер увидал в первый раз мужиков ополченцев с крестами на шапках и в белых рубашках, которые с громким говором и хохотом, оживленные и потные, что то работали направо от дороги, на огромном кургане, обросшем травою.
Одни из них копали лопатами гору, другие возили по доскам землю в тачках, третьи стояли, ничего не делая.
Два офицера стояли на кургане, распоряжаясь ими. Увидав этих мужиков, очевидно, забавляющихся еще своим новым, военным положением, Пьер опять вспомнил раненых солдат в Можайске, и ему понятно стало то, что хотел выразить солдат, говоривший о том, что всем народом навалиться хотят. Вид этих работающих на поле сражения бородатых мужиков с их странными неуклюжими сапогами, с их потными шеями и кое у кого расстегнутыми косыми воротами рубах, из под которых виднелись загорелые кости ключиц, подействовал на Пьера сильнее всего того, что он видел и слышал до сих пор о торжественности и значительности настоящей минуты.


Пьер вышел из экипажа и мимо работающих ополченцев взошел на тот курган, с которого, как сказал ему доктор, было видно поле сражения.
Было часов одиннадцать утра. Солнце стояло несколько влево и сзади Пьера и ярко освещало сквозь чистый, редкий воздух огромную, амфитеатром по поднимающейся местности открывшуюся перед ним панораму.
Вверх и влево по этому амфитеатру, разрезывая его, вилась большая Смоленская дорога, шедшая через село с белой церковью, лежавшее в пятистах шагах впереди кургана и ниже его (это было Бородино). Дорога переходила под деревней через мост и через спуски и подъемы вилась все выше и выше к видневшемуся верст за шесть селению Валуеву (в нем стоял теперь Наполеон). За Валуевым дорога скрывалась в желтевшем лесу на горизонте. В лесу этом, березовом и еловом, вправо от направления дороги, блестел на солнце дальний крест и колокольня Колоцкого монастыря. По всей этой синей дали, вправо и влево от леса и дороги, в разных местах виднелись дымящиеся костры и неопределенные массы войск наших и неприятельских. Направо, по течению рек Колочи и Москвы, местность была ущелиста и гориста. Между ущельями их вдали виднелись деревни Беззубово, Захарьино. Налево местность была ровнее, были поля с хлебом, и виднелась одна дымящаяся, сожженная деревня – Семеновская.
Все, что видел Пьер направо и налево, было так неопределенно, что ни левая, ни правая сторона поля не удовлетворяла вполне его представлению. Везде было не доле сражения, которое он ожидал видеть, а поля, поляны, войска, леса, дымы костров, деревни, курганы, ручьи; и сколько ни разбирал Пьер, он в этой живой местности не мог найти позиции и не мог даже отличить ваших войск от неприятельских.
«Надо спросить у знающего», – подумал он и обратился к офицеру, с любопытством смотревшему на его невоенную огромную фигуру.
– Позвольте спросить, – обратился Пьер к офицеру, – это какая деревня впереди?
– Бурдино или как? – сказал офицер, с вопросом обращаясь к своему товарищу.
– Бородино, – поправляя, отвечал другой.
Офицер, видимо, довольный случаем поговорить, подвинулся к Пьеру.
– Там наши? – спросил Пьер.
– Да, а вон подальше и французы, – сказал офицер. – Вон они, вон видны.
– Где? где? – спросил Пьер.
– Простым глазом видно. Да вот, вот! – Офицер показал рукой на дымы, видневшиеся влево за рекой, и на лице его показалось то строгое и серьезное выражение, которое Пьер видел на многих лицах, встречавшихся ему.
– Ах, это французы! А там?.. – Пьер показал влево на курган, около которого виднелись войска.
– Это наши.
– Ах, наши! А там?.. – Пьер показал на другой далекий курган с большим деревом, подле деревни, видневшейся в ущелье, у которой тоже дымились костры и чернелось что то.
– Это опять он, – сказал офицер. (Это был Шевардинский редут.) – Вчера было наше, а теперь его.
– Так как же наша позиция?
– Позиция? – сказал офицер с улыбкой удовольствия. – Я это могу рассказать вам ясно, потому что я почти все укрепления наши строил. Вот, видите ли, центр наш в Бородине, вот тут. – Он указал на деревню с белой церковью, бывшей впереди. – Тут переправа через Колочу. Вот тут, видите, где еще в низочке ряды скошенного сена лежат, вот тут и мост. Это наш центр. Правый фланг наш вот где (он указал круто направо, далеко в ущелье), там Москва река, и там мы три редута построили очень сильные. Левый фланг… – и тут офицер остановился. – Видите ли, это трудно вам объяснить… Вчера левый фланг наш был вот там, в Шевардине, вон, видите, где дуб; а теперь мы отнесли назад левое крыло, теперь вон, вон – видите деревню и дым? – это Семеновское, да вот здесь, – он указал на курган Раевского. – Только вряд ли будет тут сраженье. Что он перевел сюда войска, это обман; он, верно, обойдет справа от Москвы. Ну, да где бы ни было, многих завтра не досчитаемся! – сказал офицер.
Старый унтер офицер, подошедший к офицеру во время его рассказа, молча ожидал конца речи своего начальника; но в этом месте он, очевидно, недовольный словами офицера, перебил его.
– За турами ехать надо, – сказал он строго.
Офицер как будто смутился, как будто он понял, что можно думать о том, сколь многих не досчитаются завтра, но не следует говорить об этом.