Мудрая кровь (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мудрая кровь
Wise Blood
Жанр

комедия
драма
экранизация

Режиссёр

Джон Хьюстон

Продюсер

Кэти Фицджеральд
Майкл Фицджеральд

Автор
сценария

Бенедикт Фицджеральд
Майкл Фицджеральд

В главных
ролях

Брэд Дуриф
Джон Хьюстон
Дэн Шор

Оператор

Джерри Фишер

Композитор

Алекс Норт

Кинокомпания

Anthea
Ithaca

Длительность

106 мин.

Бюджет

$1 млн.

Страна

США США
ФРГ ФРГ

Язык

английский

Год

1979

IMDb

ID 0080140

К:Фильмы 1979 годаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

«Мудрая кровь» (англ. Wise Blood, другие названия англ. John Huston's Wise Blood, нем. Der Ketzer, нем. Die Weisheit des Blutes) — германо-американская комедия режиссёра Джона Хьюстона по одноимённому роману Фланнери О’Коннор (1952). Премьера фильма состоялась в октябре 1979 года в рамках Международного кинофестиваля в Чикаго.





Сюжет

Американский ветеран войны во Вьетнаме Хейзл Моутс, не имея целей в жизни, основывает новую «Церковь веры» без распятого Христа и проповедует миру, что Библия лжёт. Однажды он знакомится с другим ветераном, который предлагает Моутсу ослепнуть, потому что это — единственный способ по-настоящему «прозреть».

В ролях

  • Брэд ДурифХейзл Моутс
  • Джон Хьюстондедушка
  • Дэн Шор — Енох Эмори
  • Гарри Дин СтэнтонАса Хоукс
  • Эми Райт — Саббат Лили
  • Мари Нелл Сантакроче — домовладелица
  • Нед БиттиГувер Шоутс
  • Уильям Хиккипроповедник
  • Дэн Олбрайт — полицейский
  • Аллан Э. Эпоун — Гонга-Горилла (нет в титрах)
  • Дон Чамберс — уличный зевака (нет в титрах)
  • Уильям Финли — мужчина (нет в титрах)

Съёмочная группа

  • Режиссёр-постановщик: Джон Хьюстон
  • Сценаристы: Бенедикт Фицджеральд, Майкл Фицджеральд
  • Продюсеры: Кэти Фицджеральд, Майкл Фицджеральд
  • Композитор: Алекс Норт
  • Оператор: Джерри Фишер
  • Монтажёр: Роберто Сильви
  • Художник-постановщик: Салли Фицджеральд
  • Художник по костюмам: Салли Фицджеральд
  • Гримёр: Аллан Э. Эпоун
  • Звукорежиссёр: Колин Чарльз

Интересные факты

  • Слоган фильма: «Американский шедевр!» (англ. An American Masterpiece!).[1]
  • Имя режиссёра Джона Хьюстона во всех титрах написано с ошибкой: Jhon Huston. Позднее продюсер картины Майкл Фицджеральд объяснил это желанием придать титрам оттенок детства. Для этого они попросили ребёнка написать титры, и тот сделал ошибку в имени режиссёра. Однако всем понравилось и решили так и оставить.[2]

Напишите отзыв о статье "Мудрая кровь (фильм)"

Примечания

  1. [www.imdb.com/title/tt0080140/taglines Слоган фильма на сайте IMDb  (англ.)]
  2. [www.imdb.com/title/tt0080140/crazycredits Ошибки в титрах на сайте IMDb  (англ.)]

Ссылки


Отрывок, характеризующий Мудрая кровь (фильм)

– Ай, нашему барину чуть шляпку не сбила, – показывая зубы, смеялся на Пьера краснорожий шутник. – Эх, нескладная, – укоризненно прибавил он на ядро, попавшее в колесо и ногу человека.
– Ну вы, лисицы! – смеялся другой на изгибающихся ополченцев, входивших на батарею за раненым.
– Аль не вкусна каша? Ах, вороны, заколянились! – кричали на ополченцев, замявшихся перед солдатом с оторванной ногой.
– Тое кое, малый, – передразнивали мужиков. – Страсть не любят.
Пьер замечал, как после каждого попавшего ядра, после каждой потери все более и более разгоралось общее оживление.
Как из придвигающейся грозовой тучи, чаще и чаще, светлее и светлее вспыхивали на лицах всех этих людей (как бы в отпор совершающегося) молнии скрытого, разгорающегося огня.
Пьер не смотрел вперед на поле сражения и не интересовался знать о том, что там делалось: он весь был поглощен в созерцание этого, все более и более разгорающегося огня, который точно так же (он чувствовал) разгорался и в его душе.
В десять часов пехотные солдаты, бывшие впереди батареи в кустах и по речке Каменке, отступили. С батареи видно было, как они пробегали назад мимо нее, неся на ружьях раненых. Какой то генерал со свитой вошел на курган и, поговорив с полковником, сердито посмотрев на Пьера, сошел опять вниз, приказав прикрытию пехоты, стоявшему позади батареи, лечь, чтобы менее подвергаться выстрелам. Вслед за этим в рядах пехоты, правее батареи, послышался барабан, командные крики, и с батареи видно было, как ряды пехоты двинулись вперед.
Пьер смотрел через вал. Одно лицо особенно бросилось ему в глаза. Это был офицер, который с бледным молодым лицом шел задом, неся опущенную шпагу, и беспокойно оглядывался.
Ряды пехотных солдат скрылись в дыму, послышался их протяжный крик и частая стрельба ружей. Через несколько минут толпы раненых и носилок прошли оттуда. На батарею еще чаще стали попадать снаряды. Несколько человек лежали неубранные. Около пушек хлопотливее и оживленнее двигались солдаты. Никто уже не обращал внимания на Пьера. Раза два на него сердито крикнули за то, что он был на дороге. Старший офицер, с нахмуренным лицом, большими, быстрыми шагами переходил от одного орудия к другому. Молоденький офицерик, еще больше разрумянившись, еще старательнее командовал солдатами. Солдаты подавали заряды, поворачивались, заряжали и делали свое дело с напряженным щегольством. Они на ходу подпрыгивали, как на пружинах.
Грозовая туча надвинулась, и ярко во всех лицах горел тот огонь, за разгоранием которого следил Пьер. Он стоял подле старшего офицера. Молоденький офицерик подбежал, с рукой к киверу, к старшему.
– Имею честь доложить, господин полковник, зарядов имеется только восемь, прикажете ли продолжать огонь? – спросил он.
– Картечь! – не отвечая, крикнул старший офицер, смотревший через вал.