Порховская крепость

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Порховский кремль»)
Перейти к: навигация, поиск
Порховская крепость

Никольская башня и северо-восточная стена крепости
Город Порхов
Год постройки 1387
Количество башен неизвестно
Количество сохранившихся башен 3

По́рховский кремль (Порховская крепость) — крепость в центре города Порхов Псковской области. Расположена на правом берегу реки Шелони. Крепостные строения из темного известняка сохранились практически полностью, но некоторые участки находятся в аварийном состоянии.

Первое упоминание о Порховской крепости в Новгородской летописи относится к 1239 году, когда новгородский князь-наместник Александр Ярославович (будущий Невский), укреплял водный путь по Шелони из Новгорода во Псков строительством небольших деревянных «блокпостов», одним из которых был Порхов. Первые деревоземляные укрепления были сооружены на возвышенном мысу правого берега Шелони и представляли из себя 2 ряда валов и рвов, причём высота самого высокого из валов достигала более 4-х метров с бревенчатой стеной поверху.

В 1346 г. великий литовский князь Ольгерд вторгся в новгородские пределы и взял крепости Лугу и Шелонь на щит, а Опоку и Порхов осадил. Свою первую литовскую осаду крепость выдержала, хотя «чёрный бор» (контрибуцию) в 300 рублей всё же пришлось выплатить. Поводом к войне послужило хамство одного новгородского посадника, коего сами новгородцы позднее «избиша» в Луге.

В 1387 г. на расстоянии чуть более километра от старой крепости, на правом высоком берегу Шелони из местного плитняка была выстроена новая каменная о четырёх башнях крепость. Толщина её стен составляла 1.4-2 м, высота — около 7 м. 15-17 метровой высоты башни имели от 4-х до 6-и боевых ярусов с деревянными перекрытиями, выступали за линию крепостных стен и могли эффективно фланкировать прясла. Все строительные работы были выполнены в один сезон.

Внутри крепости находятся: Никольская церковь (1412), сад, Краеведческий музей, Музей истории Порховской почты, Памятный знак в честь открытия музейной почты, памятник-бюст Б. П. Калачёву — руководителю порховского подполья.



Виды крепости

Источники

  • Панченко И. Я. Порхов. Л.: «Лениздат». 1979 г. (Серия «Города Псковской области»).
  • Порхов и его уезд. Сборник дореволюционных публикаций. Сост.: Левин Н. Ф. Псков: ГП «Псковская областная типография». 2005 г.

Напишите отзыв о статье "Порховская крепость"

Ссылки

  • [www.nortfort.ru/porkhov/ Крепость Порхов на «Северных Крепостях»]


Координаты: 57°45′54″ с. ш. 29°33′47″ в. д. / 57.765049° с. ш. 29.563119° в. д. / 57.765049; 29.563119 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=57.765049&mlon=29.563119&zoom=14 (O)] (Я)

Отрывок, характеризующий Порховская крепость

Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]