Ричардс, Майка

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ричардс, Мика»)
Перейти к: навигация, поиск
Майка Ричардс
Общая информация
Полное имя Майка Линкольн Ричардс
Родился
Бирмингем, Англия
Гражданство
Рост 180 см
Вес 83 кг
Позиция правый защитник
Информация о клубе
Клуб Астон Вилла
Номер 4
Карьера
Молодёжные клубы
Лидс Юнайтед
2000—2001 Олдем Атлетик
2001—2005 Манчестер Сити
Клубная карьера*
2005—2015 Манчестер Сити 178 (6)
2014—2015   Фиорентина 10 (0)
2015—н. в. Астон Вилла 24 (1)
Национальная сборная**
2003—2004 Англия (до 16) 2 (0)
2005—2006 Англия (до 19) 3 (0)
2006—2010 Англия (до 21) 14 (3)
2006—2012 Англия 13 (1)
2012 Великобритания (олимп.) 5 (0)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 31 июля 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Ма́йка[1] Ли́нкольн Ри́чардс (англ. Micah Lincoln Richards ; родился 24 июня 1988 года в Бирмингеме) — английский футболист, выступающий за английский клуб «Астон Вилла». Выступает на позиции защитника, способен сыграть как в центре, так и на правом фланге обороны. Выступал за сборную Англии (2006—2012).





Карьера

Ранние годы

Майка Ричардс родился в Бирмингеме, но вырос в Лидсе. В детстве он болел за лондонский «Арсенал», а его кумиром был нападающий этой команды и сборной Англии Иан Райт[2]. В 2001 году 14-летний Ричардс пришёл в футбольную академию «Манчестер Сити» из «Олдем Атлетик». В сезоне 2005/2006 Ричардс был капитаном сильной молодёжной команды «Манчестер Сити», которая дошла до финала Молодёжного кубка Англии, в котором уступила «Ливерпулю».

«Манчестер Сити»

22 октября 2005 года Ричардс дебютировал в первой команде «Сити», выйдя на замену в матче с «Арсеналом», любимой командой его детства. 12 февраля 2006 он впервые вышел в стартовом составе в матче против клуба «Чарльтон Атлетик», заняв непривычную для себя позицию на правом фланге обороны, хотя до этого играл исключительно центральным защитником. В матче пятого раунда Кубка Англии против «Астон Виллы» Ричардс забил головой победный гол на 94-й минуте. Сразу после игры у Ричардса взял интервью телеканал BBC One. Отвечая в прямом эфире на вопрос о забитом голе, Майка использовал нецензурную лексику. Ведущему программы Гари Линекеру пришлось приносить извинения телезрителям за эти слова молодого футболиста[3]. После этого матча тренер «Горожан», Стюарт Пирс, стал регулярно ставить 17-летнего Ричардса в основной состав. По итогам сезона болельщики клуба признали Майку лучшим молодым игроком сезона[4].

В июле 2006 года руководство «Манчестер Сити» отклонило несколько предложений о покупке Ричардса, которым заинтересовались «Тоттенхэм Хотспур», «Ливерпуль» и «Челси»[2]. Перед новым сезоном молодой защитник взял себе футболку со 2-м номером вместо 45-го, под которым он играл в дебютном сезоне, и подписал с клубом новый контракт на четыре года.

Осенью 2006 года лондонский «Челси» предлагал за Ричардса 15 миллионов фунтов, на что в «Манчестер Сити» ответили отказом, а Стюарт Пирс так прокомментировал эту ситуацию: «Я не одобряю вариант продажи Майки, потому что здесь его ждёт великое будущее. Какое бы предложение ни было сделано, оно должно быть действительно супервыгодным, чтобы Майка ушёл из этого клуба. Я хотел бы, чтобы Майка остался здесь, стал капитаном, был бы игроком „Сити“ лет десять и превратился в символ клуба. Ему это вполне по силам. Я не работал ни с кем столь же молодым и столь же талантливым[5]»

Достижения

Манчестер Сити

Напишите отзыв о статье "Ричардс, Майка"

Примечания

  1. [www.sports.ru/conference/kalashnikov/11251454.html «Майка» — более правильный вариант произношения этого имени]. Sports.ru. 2 июня 2009
  2. 1 2 [www.goal.com/en-us/news/85/england/2008/06/27/754298/goalcom-profile-micah-richards Profile: Micah Richards]. Goal.com. 27 июня 2008
  3. [www.mirror.co.uk/sport/football/tm_objectid=16723962&method=full&siteid=115875&headline=the-f----cup-name_page.html THE F!@* CUP]. Martin Rogers. Daily Mirror. 20 февраля 2006
  4. [www.inthenews.co.uk/news/sport/features/england-cub/england-watch-micah-richards-$455754.htm City’s Micah Richards is a future star]. InTheNews. 25 октября 2006
  5. [sport.rambler.ru/news/football/9203310.html Пирс не хочет отпускать Ричардса в „Челси“]. Rambler Спорт. 29 ноября 2006

Ссылки

  • [www.micahrichards.com/ Официальный сайт]  (англ.)
  • Майка Ричардс в «Твиттере»
  • [facebook.com/pages/Micah-Richards/105893831265 Официальная страница Майки Ричардса] в социальной сети Facebook


Отрывок, характеризующий Ричардс, Майка

Долго не мог понять Пьер того, что с ним было. Со всех сторон он слышал вопли радости товарищей.
– Братцы! Родимые мои, голубчики! – плача, кричали старые солдаты, обнимая казаков и гусар. Гусары и казаки окружали пленных и торопливо предлагали кто платья, кто сапоги, кто хлеба. Пьер рыдал, сидя посреди их, и не мог выговорить ни слова; он обнял первого подошедшего к нему солдата и, плача, целовал его.
Долохов стоял у ворот разваленного дома, пропуская мимо себя толпу обезоруженных французов. Французы, взволнованные всем происшедшим, громко говорили между собой; но когда они проходили мимо Долохова, который слегка хлестал себя по сапогам нагайкой и глядел на них своим холодным, стеклянным, ничего доброго не обещающим взглядом, говор их замолкал. С другой стороны стоял казак Долохова и считал пленных, отмечая сотни чертой мела на воротах.
– Сколько? – спросил Долохов у казака, считавшего пленных.
– На вторую сотню, – отвечал казак.
– Filez, filez, [Проходи, проходи.] – приговаривал Долохов, выучившись этому выражению у французов, и, встречаясь глазами с проходившими пленными, взгляд его вспыхивал жестоким блеском.
Денисов, с мрачным лицом, сняв папаху, шел позади казаков, несших к вырытой в саду яме тело Пети Ростова.


С 28 го октября, когда начались морозы, бегство французов получило только более трагический характер замерзающих и изжаривающихся насмерть у костров людей и продолжающих в шубах и колясках ехать с награбленным добром императора, королей и герцогов; но в сущности своей процесс бегства и разложения французской армии со времени выступления из Москвы нисколько не изменился.
От Москвы до Вязьмы из семидесятитрехтысячной французской армии, не считая гвардии (которая во всю войну ничего не делала, кроме грабежа), из семидесяти трех тысяч осталось тридцать шесть тысяч (из этого числа не более пяти тысяч выбыло в сражениях). Вот первый член прогрессии, которым математически верно определяются последующие.
Французская армия в той же пропорции таяла и уничтожалась от Москвы до Вязьмы, от Вязьмы до Смоленска, от Смоленска до Березины, от Березины до Вильны, независимо от большей или меньшей степени холода, преследования, заграждения пути и всех других условий, взятых отдельно. После Вязьмы войска французские вместо трех колонн сбились в одну кучу и так шли до конца. Бертье писал своему государю (известно, как отдаленно от истины позволяют себе начальники описывать положение армии). Он писал:
«Je crois devoir faire connaitre a Votre Majeste l'etat de ses troupes dans les differents corps d'annee que j'ai ete a meme d'observer depuis deux ou trois jours dans differents passages. Elles sont presque debandees. Le nombre des soldats qui suivent les drapeaux est en proportion du quart au plus dans presque tous les regiments, les autres marchent isolement dans differentes directions et pour leur compte, dans l'esperance de trouver des subsistances et pour se debarrasser de la discipline. En general ils regardent Smolensk comme le point ou ils doivent se refaire. Ces derniers jours on a remarque que beaucoup de soldats jettent leurs cartouches et leurs armes. Dans cet etat de choses, l'interet du service de Votre Majeste exige, quelles que soient ses vues ulterieures qu'on rallie l'armee a Smolensk en commencant a la debarrasser des non combattans, tels que hommes demontes et des bagages inutiles et du materiel de l'artillerie qui n'est plus en proportion avec les forces actuelles. En outre les jours de repos, des subsistances sont necessaires aux soldats qui sont extenues par la faim et la fatigue; beaucoup sont morts ces derniers jours sur la route et dans les bivacs. Cet etat de choses va toujours en augmentant et donne lieu de craindre que si l'on n'y prete un prompt remede, on ne soit plus maitre des troupes dans un combat. Le 9 November, a 30 verstes de Smolensk».
[Долгом поставляю донести вашему величеству о состоянии корпусов, осмотренных мною на марше в последние три дня. Они почти в совершенном разброде. Только четвертая часть солдат остается при знаменах, прочие идут сами по себе разными направлениями, стараясь сыскать пропитание и избавиться от службы. Все думают только о Смоленске, где надеются отдохнуть. В последние дни много солдат побросали патроны и ружья. Какие бы ни были ваши дальнейшие намерения, но польза службы вашего величества требует собрать корпуса в Смоленске и отделить от них спешенных кавалеристов, безоружных, лишние обозы и часть артиллерии, ибо она теперь не в соразмерности с числом войск. Необходимо продовольствие и несколько дней покоя; солдаты изнурены голодом и усталостью; в последние дни многие умерли на дороге и на биваках. Такое бедственное положение беспрестанно усиливается и заставляет опасаться, что, если не будут приняты быстрые меры для предотвращения зла, мы скоро не будем иметь войска в своей власти в случае сражения. 9 ноября, в 30 верстах от Смоленка.]
Ввалившись в Смоленск, представлявшийся им обетованной землей, французы убивали друг друга за провиант, ограбили свои же магазины и, когда все было разграблено, побежали дальше.
Все шли, сами не зная, куда и зачем они идут. Еще менее других знал это гений Наполеона, так как никто ему не приказывал. Но все таки он и его окружающие соблюдали свои давнишние привычки: писались приказы, письма, рапорты, ordre du jour [распорядок дня]; называли друг друга: