Аллен, Джо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джо Аллен
Общая информация
Прозвище Иисус
Родился 14 марта 1990(1990-03-14) (34 года)
Кармартен, Уэльс
Гражданство Уэльс
Рост 168[1] см
Вес 60 кг
Позиция центральный полузащитник
Информация о клубе
Клуб Сток Сити
Номер 4
Карьера
Молодёжные клубы
1995—2007 Суонси Сити
Клубная карьера*
2007—2012 Суонси Сити 127 (7)
2008   Рексем 2 (1)
2012—2016 Ливерпуль 90 (4)
2016—н.в. Сток Сити 8 (4)
Национальная сборная**
2005—2006 Уэльс (до 17) 10 (1)
2006—2007 Уэльс (до 19) 4 (0)
2007—2011 Уэльс (до 21) 14 (2)
2009—н.в. Уэльс 32 (5)
2012 Великобритания (олимп.) 5 (0)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 18 октября 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 5 сентября 2016.

Джо́зеф (Джо) Майкл А́ллен (англ. Joseph Michael Allen; род. 14 марта 1990 года) — валлийский футболист, полузащитник «Сток Сити» и национальной сборной Уэльса.





Клубная карьера

Аллен перешёл в «Суонси Сити» в возрасте девяти лет, выступая за юношеские и молодёжные составы клуба. В сезоне 2006/07 он был включён в заявку «Суонси» на матч Кубка Англии против «Шеффилд Юнайтед»[2]. Две недели спустя 16-летний Аллен дебютировал за «Суонси» в Премьер-кубке Уэльса в матче против «Порт-Толбот Таун», в котором «лебеди» проиграли со счётом 2:1 в овертайме[3]. 5 мая 2007 года Джо дебютировал в Футбольной лиге в матче против «Блэкпула»[4].

В августе 2007 года Аллен подписал первый в своей карьере профессиональный контракт с клубом до 2010 года[5]. Вскоре после подписания контракта он вышел в стартовом составе на игру в Кубке Футбольной лиги против «Рединга», в которой был признан «игроком матча»[6].

В следующем сезоне, в котором «Суонси» вышел в Чемпионате Футбольной лиги, Аллен редко пробивался в основной состав из-за высокой конкуренции на позиции полузащитника. В октябре 2008 года он перешёл в клуб «Рексем» на правах аренды сроком на один сезон

[7], и уже в первом своём матче за новый клуб забил гол с расстояния 25 ярдов в ворота «Йорк Сити»[8]. Однако вскоре он получил травму, из-за которой выбыл из строя на месяц[9]. Восстановившись от травмы, в декабре Джо сыграл за «Суонси» в матче против «Барнсли»[10]. «Суонси» проигрывал по ходу матча со счётом 2:0, после чего на поле вышел Аллен, и «лебеди» сумели сравнять счёт. Встреча завершилась со счётом 2:2, а Джо Аллен был вновь признан «игроком матча»[11].

В апреле 2009 года Джо Аллен, выйдя на замену, забил свой первый гол за «Суонси» в южноваллийском дерби с «Кардифф Сити»[12]. По окончании сезона он подписал с клубом новый контракт до 2012 года.

В сезоне 2009/10 из-за травм Аллен провёл в чемпионате лишь 21 матч. Уже в следующем сезоне он регулярно выходил в основе, сыграв в 43 матчах. По итогам сезона «Суонси» вышел в Премьер-лигу.

Перед началом сезона 2011/12 Аллен продлил свой контракт с клубом до 2015 года[13].

10 августа 2012 года подписал контракт с английским «Ливерпулем»[14]. Сумма сделки составила 13,5 миллионов фунтов.

После удачного выступления на Евро-2016 Аллен сменил клуб, перебравшись из «Ливерпуля» в «Сток». Об этом официальный сайт «Стока» объявил 25 июля 2016-го.[15]. На этот раз сумма сделки составила 13 миллионов фунтов.

Карьера в сборной

В августе 2007 года Аллен получил вызов в сборную Уэльса до 21 года на товарищеский матч против Швеции. Он вышел в этом матче на замену и забил победный гол — валлийцы выиграли со счётом 4:3[16].

В мае 2009 года Аллен дебютировал за первую сборную Уэльса, выйдя на замену в матче против сборной Эстонии[17]. В октябре 2011 года Джо впервые вышел в стартовом составе сборной Уэльса в матче против сборной Швейцарии на стадионе «Либерти». Через четыре дня он вновь вышел в основном составе валлийцев на матч против сборной Болгарии в Софии[18].

Личная жизнь

Аллен хорошо говорит по-валлийски[19]. Валлиец.

Напишите отзыв о статье "Аллен, Джо"

Примечания

  1. [news.bbc.co.uk/sport2/shared/bsp/hi/football/statistics/players/a/allen_369203.stm Squad Profiles. Joe Allen] (англ.), BBC Sport.
  2. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/fa_cup/6213977.stm Sheff Utd 0–3 Swansea] (англ.), BBC Sport (6 January 2007).
  3. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_of_wales/6264237.stm Port Talbot 2–1 Swansea (aet)] (англ.), BBC Sport (15 January 2007).
  4. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_div_2/6603011.stm Swansea 3–6 Blackpool] (англ.), BBC Sport (5 May 2007).
  5. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/s/swansea_city/6949127.stm Swans reward Allen with new deal] (англ.), BBC Sport (16 August 2007).
  6. [www.walesonline.co.uk/footballnation/football-news/2009/01/29/swansea-city-s-teenage-star-joe-allen-tipped-for-top-by-ferrie-bodde-91466-22805559/ Swansea City's teenage star Joe Allen tipped for top by Ferrie Bodde] (англ.), Western Mail (29 January 2009).
  7. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/w/wrexham/7657000.stm Swan Allen joins Wrexham on loan] (англ.), BBC Sport (7 October 2008).
  8. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_conf/7646274.stm Wrexham 3–1 York] (англ.), BBC Sport (7 October 2008).
  9. [www.wrexhamafc.co.uk/page/NewsDetail/0,,10311~1429114,00.html Joe likely to be out for several weeks] (англ.), Wrexhamafc.co.uk (22 October 2008). [archive.is/V6eH Архивировано] из первоисточника 6 августа 2012.
  10. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/s/swansea_city/7854024.stm Allen is premier quality – Bodde] (англ.), BBC Sport (29 January 2009).
  11. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_div_1/7763339.stm Swansea 2–2 Barnsley] (англ.), BBC Sport (9 December 2008).
  12. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_div_1/7972863.stm Cardiff 2–2 Swansea] (англ.), BBC Sport (5 April 2009).
  13. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/14436086.stm Joe Allen spurred by new Swansea City contract] (англ.), BBC Sport (10 August 2010).
  14. [www.liverpoolfc.com/news/latest-news/allen-completes-liverpool-move Allen completes Liverpool move]
  15. [campeones.ua/15431/ Официально: Аллен стал игроком "Стока"]
  16. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_of_wales/6955612.stm Sweden U21 3–4 Wales U21] (англ.), BBC Sport (21 August 2007).
  17. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/internationals/8046478.stm Wales 1–0 Estonia] (англ.), BBC Sport (29 May 2009).
  18. [www.thisissouthwales.co.uk/news/Cardiff-boos-didn-t-affect-says-patriotic-Allen/article-1516294-detail/article.html Cardiff boos didn't affect me at all, says patriotic Allen] (англ.), South Wales Evening Post (16 November 2009).
  19. [www.bbc.co.uk/cymru/chwaraeon/fidio/jallen_sheff.shtml Last two games like cup finals] (англ.), BBC Wales (22 April 2010).

Ссылки

  • [www.liverbird.ru/player/13801/joe-allen Профиль и статистика на LiverBird.ru]
  • [www.swanseacity.net/page/ProfilesDetail/0,,10354~38138,00.html Профиль футболиста] на сайте SwanseaCity.net  (англ.)
  • [eu-football.info/_player.php?id=25406 Статистика на сайте EU-Football.info(англ.)
  • [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=45981 Статистика на soccerbase.com(англ.)


Отрывок, характеризующий Аллен, Джо

Вейротер, бывший полным распорядителем предполагаемого сражения, представлял своею оживленностью и торопливостью резкую противоположность с недовольным и сонным Кутузовым, неохотно игравшим роль председателя и руководителя военного совета. Вейротер, очевидно, чувствовал себя во главе.движения, которое стало уже неудержимо. Он был, как запряженная лошадь, разбежавшаяся с возом под гору. Он ли вез, или его гнало, он не знал; но он несся во всю возможную быстроту, не имея времени уже обсуждать того, к чему поведет это движение. Вейротер в этот вечер был два раза для личного осмотра в цепи неприятеля и два раза у государей, русского и австрийского, для доклада и объяснений, и в своей канцелярии, где он диктовал немецкую диспозицию. Он, измученный, приехал теперь к Кутузову.
Он, видимо, так был занят, что забывал даже быть почтительным с главнокомандующим: он перебивал его, говорил быстро, неясно, не глядя в лицо собеседника, не отвечая на деланные ему вопросы, был испачкан грязью и имел вид жалкий, измученный, растерянный и вместе с тем самонадеянный и гордый.
Кутузов занимал небольшой дворянский замок около Остралиц. В большой гостиной, сделавшейся кабинетом главнокомандующего, собрались: сам Кутузов, Вейротер и члены военного совета. Они пили чай. Ожидали только князя Багратиона, чтобы приступить к военному совету. В 8 м часу приехал ординарец Багратиона с известием, что князь быть не может. Князь Андрей пришел доложить о том главнокомандующему и, пользуясь прежде данным ему Кутузовым позволением присутствовать при совете, остался в комнате.
– Так как князь Багратион не будет, то мы можем начинать, – сказал Вейротер, поспешно вставая с своего места и приближаясь к столу, на котором была разложена огромная карта окрестностей Брюнна.
Кутузов в расстегнутом мундире, из которого, как бы освободившись, выплыла на воротник его жирная шея, сидел в вольтеровском кресле, положив симметрично пухлые старческие руки на подлокотники, и почти спал. На звук голоса Вейротера он с усилием открыл единственный глаз.
– Да, да, пожалуйста, а то поздно, – проговорил он и, кивнув головой, опустил ее и опять закрыл глаза.
Ежели первое время члены совета думали, что Кутузов притворялся спящим, то звуки, которые он издавал носом во время последующего чтения, доказывали, что в эту минуту для главнокомандующего дело шло о гораздо важнейшем, чем о желании выказать свое презрение к диспозиции или к чему бы то ни было: дело шло для него о неудержимом удовлетворении человеческой потребности – .сна. Он действительно спал. Вейротер с движением человека, слишком занятого для того, чтобы терять хоть одну минуту времени, взглянул на Кутузова и, убедившись, что он спит, взял бумагу и громким однообразным тоном начал читать диспозицию будущего сражения под заглавием, которое он тоже прочел:
«Диспозиция к атаке неприятельской позиции позади Кобельница и Сокольница, 20 ноября 1805 года».
Диспозиция была очень сложная и трудная. В оригинальной диспозиции значилось:
Da der Feind mit seinerien linken Fluegel an die mit Wald bedeckten Berge lehnt und sich mit seinerien rechten Fluegel laengs Kobeinitz und Sokolienitz hinter die dort befindIichen Teiche zieht, wir im Gegentheil mit unserem linken Fluegel seinen rechten sehr debordiren, so ist es vortheilhaft letzteren Fluegel des Feindes zu attakiren, besondere wenn wir die Doerfer Sokolienitz und Kobelienitz im Besitze haben, wodurch wir dem Feind zugleich in die Flanke fallen und ihn auf der Flaeche zwischen Schlapanitz und dem Thuerassa Walde verfolgen koennen, indem wir dem Defileen von Schlapanitz und Bellowitz ausweichen, welche die feindliche Front decken. Zu dieserien Endzwecke ist es noethig… Die erste Kolonne Marieschirt… die zweite Kolonne Marieschirt… die dritte Kolonne Marieschirt… [Так как неприятель опирается левым крылом своим на покрытые лесом горы, а правым крылом тянется вдоль Кобельница и Сокольница позади находящихся там прудов, а мы, напротив, превосходим нашим левым крылом его правое, то выгодно нам атаковать сие последнее неприятельское крыло, особливо если мы займем деревни Сокольниц и Кобельниц, будучи поставлены в возможность нападать на фланг неприятеля и преследовать его в равнине между Шлапаницем и лесом Тюрасским, избегая вместе с тем дефилеи между Шлапаницем и Беловицем, которою прикрыт неприятельский фронт. Для этой цели необходимо… Первая колонна марширует… вторая колонна марширует… третья колонна марширует…] и т. д., читал Вейротер. Генералы, казалось, неохотно слушали трудную диспозицию. Белокурый высокий генерал Буксгевден стоял, прислонившись спиною к стене, и, остановив свои глаза на горевшей свече, казалось, не слушал и даже не хотел, чтобы думали, что он слушает. Прямо против Вейротера, устремив на него свои блестящие открытые глаза, в воинственной позе, оперев руки с вытянутыми наружу локтями на колени, сидел румяный Милорадович с приподнятыми усами и плечами. Он упорно молчал, глядя в лицо Вейротера, и спускал с него глаза только в то время, когда австрийский начальник штаба замолкал. В это время Милорадович значительно оглядывался на других генералов. Но по значению этого значительного взгляда нельзя было понять, был ли он согласен или несогласен, доволен или недоволен диспозицией. Ближе всех к Вейротеру сидел граф Ланжерон и с тонкой улыбкой южного французского лица, не покидавшей его во всё время чтения, глядел на свои тонкие пальцы, быстро перевертывавшие за углы золотую табакерку с портретом. В середине одного из длиннейших периодов он остановил вращательное движение табакерки, поднял голову и с неприятною учтивостью на самых концах тонких губ перебил Вейротера и хотел сказать что то; но австрийский генерал, не прерывая чтения, сердито нахмурился и замахал локтями, как бы говоря: потом, потом вы мне скажете свои мысли, теперь извольте смотреть на карту и слушать. Ланжерон поднял глаза кверху с выражением недоумения, оглянулся на Милорадовича, как бы ища объяснения, но, встретив значительный, ничего не значущий взгляд Милорадовича, грустно опустил глаза и опять принялся вертеть табакерку.
– Une lecon de geographie, [Урок из географии,] – проговорил он как бы про себя, но довольно громко, чтобы его слышали.
Пржебышевский с почтительной, но достойной учтивостью пригнул рукой ухо к Вейротеру, имея вид человека, поглощенного вниманием. Маленький ростом Дохтуров сидел прямо против Вейротера с старательным и скромным видом и, нагнувшись над разложенною картой, добросовестно изучал диспозиции и неизвестную ему местность. Он несколько раз просил Вейротера повторять нехорошо расслышанные им слова и трудные наименования деревень. Вейротер исполнял его желание, и Дохтуров записывал.
Когда чтение, продолжавшееся более часу, было кончено, Ланжерон, опять остановив табакерку и не глядя на Вейротера и ни на кого особенно, начал говорить о том, как трудно было исполнить такую диспозицию, где положение неприятеля предполагается известным, тогда как положение это может быть нам неизвестно, так как неприятель находится в движении. Возражения Ланжерона были основательны, но было очевидно, что цель этих возражений состояла преимущественно в желании дать почувствовать генералу Вейротеру, столь самоуверенно, как школьникам ученикам, читавшему свою диспозицию, что он имел дело не с одними дураками, а с людьми, которые могли и его поучить в военном деле. Когда замолк однообразный звук голоса Вейротера, Кутузов открыл глава, как мельник, который просыпается при перерыве усыпительного звука мельничных колес, прислушался к тому, что говорил Ланжерон, и, как будто говоря: «а вы всё еще про эти глупости!» поспешно закрыл глаза и еще ниже опустил голову.