Список самых высоких зданий Сингапура

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Список самых высоких зданий Сингапура содержит упорядоченные по высоте небоскрёбы азиатского города-государства Сингапура. Всего в Сингапуре построено 50 небоскрёбов высотой от 170 метров и строится ещё 3 небоскрёба. Титул самого высокого здания носит 64-этажная башня Tanjong Pagar Centre высотой в 290 метров, построенная в 2016 году[1][2]. Три здания высотой 280 метров делят 2-4 места: 63-этажная One Raffles Place Tower 1, построенная в 1986 году и 66-этажные United Overseas Bank Plaza One[en] и Republic Plaza, построенные в 1995 году[3].

В рейтинге городов мира с высотной застройкой Сингапур занимает третье место, уступая лишь Гонконгу и Нью-Йорку[4]. По состоянию на 2015 год сингапурские небоскрёбы занимали 6-е место в мире по дороговизне коммерческой недвижимости (в среднем — $21,5 тыс. за кв. метр офисных площадей)[5].





История

История здешнего небоскрёбостроения началась в 1939 году с постройки 17-этажного здания Cathay Building[en], который достигал 70 метров и стал самым высоким зданием в Юго-Восточной Азии на момент постройки[6][7]. В 1954 году пальму первенства перехватило 82-метровое сооружение Ascott Raffles Place[en][8], которое оставалось высочайшим в Сингапуре до открытия в 1958 году 100-метрового Shaw House and Centre[en][9][10]. В 1970-х и 1980-х годах в Сингапуре начался строительный бум, только за эти десятилетия было построено 11 небоскрёбов высотой от 170 метров. Одним из них стал построенный в 1986 году 63-этажный One Raffles Place Tower 1 высотой 280 метров, который также был самым высоким в мире за пределами Северной Америки до 1989 года, пока не была построена Башня Банка Китая в Гонконге[11][12]. В 1990-х годах бум продолжился, когда было построено 10 небоскрёбов от 170 метров, в это же время были построены 66-этажные башни United Overseas Bank Plaza One[en] и Republic Plaza высотой 280 метров[13][14][15][16]. В 2000-х и 2010-х годах резко увеличилось строительство небоскрёбов, за этот период построено 27 небоскрёбов высотой от 170 метров. В районе Марина-Бей[en] был построен комплекс Marina Bay Financial Centre[en], включающий в себя 3 офисных и 2 жилых здания. Если до 2000-х годов небоскрёбы были в основном офисными зданиями, то за последние 10 лет было построено много высотных жилых комплексов и зданий, в частности Reflections at Keppel Bay[en], One Shenton Way[en], Sky Suites @ Anson, Altez и здания ранее озвученного комплекса Marina Bay Financial Centre.

Долгое время в Сингапуре не строились небоскрёбы высотой от 280 метров, так существует законодательное ограничение[en], по которому здания в центральной деловой части города не должны быть выше этого значения из-за близости военной авиабазы Пая-Лебар[en][17]. Тем не менее, компания GuocoLand получила специальную возможность для постройки своего 290-метрового небоскрёба Tanjong Pagar Centre, который был построен в 2016 году и стал самым высоким зданием Сингапура[18][19].

Сингапур ночью

Построенные здания

В качестве источников использованы списки профильных сайтов Emporis и SkyscraperPage. Если в этих источниках расходятся данные по высоте, этажности или дате постройки, то за основу берётся информация с сайта проектировщика этого здания или официального сайта здания, а данные Emporis и SkyscraperPage указываются как альтернативные.

Название Изображение Высота
метрах)
Этажность Год
постройки
Применение Примечания
1 Tanjong Pagar Centre
(Guoco Tower)
290 64[* 1] 2016 Офисы, жилые и торговые помещения, отель, ресторан, сад, паркинг [1][2][20]
2 One Raffles Place Tower 1
(ранее называлось Overseas Union Bank Centre Tower 1)
280 63 1986[* 2] Офисы, торговые помещения [11][12][21]
United Overseas Bank Plaza One[en] 280 66 1995[* 3] Офисы, торговые помещения, мечеть [13][14][22]
Republic Plaza 280 66 1995 Офисы [15][16][23]
5 Capital Tower 260[* 4] 52 2000 Офисы, торговые помещения, паркинг [24][25][26]
6 Sky Suites @ Anson 250 71 2015[* 5] Жилые помещения, торговые помещения, паркинг [27][28][29]
Altez 250 62 2014 Жилые помещения, торговые помещения, паркинг [30][31][32]
8 The Sail @ Marina Bay Tower 1[en] 245 70 2008[* 6] Жилые помещения, торговые помещения [33][34][35]
Marina Bay Financial Centre Tower 2[en] 245 50[* 7] 2011 Офисы, паркинг [36][37][38]
Ocean Financial Centre[en] 245 43 2011 Офисы, паркинг [39][40]
11 CapitaGreen
(ранее называлось Market Street Office Tower)
242 40 2015[* 8] Офисы, торговые помещения, сад [41][42][43]
12 One Raffles Quay North Tower[en] 240[* 9] 50 2006 Офисы, паркинг [44][45][46]
13 Marina Bay Financial Centre Tower 3[en] 239 47 2012 Офисы, паркинг [47][48]
14 8 Shenton Way[en]
(ранее называлось The Treasury и Temasek Tower)
235 52 1986 Офисы, торговые помещения, ресторан [49][50]
15 Asia Square Tower 1[en] 229 43[* 10] 2011 Офисы, торговые помещения [51][52][53]
16 Marina Bay Residences[en] 227 55[* 11] 2010 Жилые помещения, торговые помещения, паркинг [54][55][56]
Marina Bay Suites[en] 227 66[* 12] 2013 Жилые помещения, сад, паркинг [57][58][59]
18 Swissôtel The Stamford[en]
(ранее называлось The Westin Stamford Hotel Swissôtel)
223[* 13] 73 1986 Отель, торговые помещения, паркинг [60][61][62]
Millenia Tower[en] 223 41 1996 Офисы [63][64]
20 Asia Square Tower 2[en] 221,5 46[* 14] 2013 Офисы, отель, торговые помещения, ресторан, паркинг [51][65][66]
21 ION Orchard[en] 218 56 2010 Жилые помещения, торговые помещения, паркинг [67][68]
22 Central Park Tower[en] 215 63 2008 Жилые помещения [69][70]
23 One Shenton Tower 1[en] 214 50 2011 Жилые помещения [71][72]
24 One Raffles Place Tower 2
(ранее называлось Overseas Union Bank Centre Tower 2)
213,45[* 15] 38 2012 Офисы, паркинг [73][74][75]
25 PS 100 206,6 27 или 30 2015 Офисы, торговые помещения, отель, сад, ресторан, паркинг [76][77]
26 OUE Downtown Tower One[en]
(ранее называлось DBS Building Tower One)
201 50 1975 Офисы, театр [78][79]
27 OCBC Centre 198 52 1976 Офисы, ресторан [80][81]
28 Marina Bay Sands
(комплекс из трёх башен)
195[* 16] 57 2010 Отель, торговые помещения, казино, музей, театр, кинотеатр [82][83][84][85][86]
29 Pickering Operations Complex
(ранее называлось City Telecoms Centre)
191[* 17] 37[* 18] 1986[* 19] Офисы [87][88][89]
30 Singapore Land Tower[en] 190 48 1980 Офисы, представительство органов власти, паркинг [90][91]
31 International Plaza[en] 190[* 20] 50 1976 Жилые и торговые помещения, офисы, паркинг [92][93][94]
32 SGX Centre One[en] 187 30[* 21] 2001[* 22] Офисы, паркинг [95][96][97]
SGX Centre Two[en] 187 30[* 23] 2001 Офисы, паркинг [95][96][98]
34 Marina Bay Financial Centre Tower 1[en] 186 33 2010 Офисы [99][100]
35 PSA Building[en] 183 42 1986 Офисы [101][102]
36 Suntec City Tower 1[en] 181 45 1997 Офисы [103][104]
Suntec City Tower 2[en] 181 45 1997 Офисы [105][106]
Suntec City Tower 3[en] 181 45 1997 Офисы [107][108]
Suntec City Tower 4[en] 181 45 1997 Офисы [109][110]
40 16 Collyer Quay[en]
(ранее называлось Hitachi Tower)
179 37[* 24] 1994[* 25] Торговые помещения и офисы [111][112][113]
41 Reflections at Keppel Bay Tower 1B[en] 178 41 2011 Жилые помещения, сад, паркинг [114][115][116]
Reflections at Keppel Bay Tower 2B[en] 178 41 2011 Жилые помещения, сад, паркинг [114][117][118]
Reflections at Keppel Bay Tower 3B[en] 178 41 2011 Жилые помещения, сад, паркинг [114][119][120]
44 One Shenton Tower 2[en] 177,7 43[* 26] 2011 Жилые помещения [121][122][123]
45 Robinson 77[en]
(ранее называлось SIA Building)
176 40 1998 Офисы [124][125]
46 The Concourse[en]
(ранее называлось Hong Fok Centre)
175 41[* 27] 1994[* 28] Жилые и торговые помещения, офисы [126][127][128]
Maybank Tower[en] 175 32[* 29] 2002 Офисы, паркинг [129][130][131]
48 6 Battery Road[en]
(ранее называлось Standard Chartered Bank)
174 42[* 30] 1984 Офисы [132][133][134]
49 Samsung Hub[en]
(ранее называлось 3 Church Street)
172 30 2005[* 31] Офисы, представительства органов власти,
смотровая площадка, ресторан, паркинг
[135][136]
50 CPF Building 171 46[137] 1976 Офисы, представительства органов власти [138][139]

Строящиеся и предложенные к строительству здания

Строящиеся

Название Изображение Высота
метрах)
Этажность Год постройки Применение Пр.
1 V on Shenton[en] 237 53 или 62 2017 Жилые и торговые помещения, ресторан, паркинг [140][141]
2 Marina One[en] 200 34 2017 Офисы, торговые и жилые помещения, ресторан, сад, паркинг [142]
3 DUO Residences[en] 186 50 2017 Жилые и торговые помещения, отель, ресторан, паркинг [143][144]

Предложенные

На данный момент предложенных к строительству небоскрёбов высотой от 170 метров нет.

Хронология высочайших зданий Сингапура

Название Изображение Высота
метрах)
Этажность Период Применение Пр.
Cathay Building[en] 70 17 1939—1954 Снесено в 2003 году [6][7]
Ascott Raffles Place[en]
(ранее называлось Asia Insurance Building)
82 20 1954—1958 Жилые помещения, отель [8]
Shaw House and Centre[en] 95—100 28 1958—1971 Офисы, торговые помещения, ресторан, театр, кинотеатр, паркинг [9][10]
Mandarin Orchard Tower 1[en]
(ранее называлось Meritus Mandarin Singapore Tower 1)
144 36 1971—1973 Отель [145][146]
Mandarin Orchard Tower 2[en]
(ранее называлось Meritus Mandarin Singapore Tower 2)
152 40 1973—1974 Отель [147][148]
UIC Building[en] 152 40 1973—1974 Офисы [149][150]
United Overseas Bank Plaza Two[en] 162 38 1974—1975 Офисы [151][152]
OUE Downtown Tower One[en]
(ранее называлось DBS Building Tower One)
201 50 1975—1986 Офисы, театр [78][79]
One Raffles Place Tower 1 280 63 1986—2016 Офисы, торговые помещения [11][12]
United Overseas Bank Plaza One[en] 280 66 1995—2016 Офисы, торговые помещения, мечеть [13][14]
Republic Plaza 280 66 1995—2016 Офисы [15][16]
Tanjong Pagar Centre
(Guoco Tower)
290 64 c 2016 Офисы, жилые и торговые помещения, отель, ресторан, сад, паркинг [1][2]

Напишите отзыв о статье "Список самых высоких зданий Сингапура"

Комментарии

  1. По данным фирмы Skidmore, Owings & Merrill, проектировавшей здание.
  2. По данным фирмы Tange Associates, проектировавшей здание.
  3. По данным фирмы Tange Associates, проектировавшей здание.
  4. По данным фирмы AECOM[en], проектировавшей здание, высота — 260 метров. По данным сайтов Emporis и SkyscraperPage, высота составляет от 253 до 253,9 метра.
  5. По данным фирмы P & T Architects & Engineers Ltd.[en], проектировавшей здание.
  6. По данным фирмы Team Design Architects, проектировавшей здание.
  7. По данным официального сайта.
  8. По данным фирмы RSP Architects, проектировавшей здание.
  9. По данным фирмы Kohn Pedersen Fox[en], проектировавшей здание, высота — 240 метров. По данным сайтов Emporis и SkyscraperPage, высота составляет 245 метров.
  10. По данным фирмы AECOM[en], проектировавшей здание.
  11. По данным фирмы Keppel[en], во владении которой находится здание.
  12. По данным фирмы Keppel[en], во владении которой находится здание.
  13. По данным фирмы Pei Cobb Freed & Partners[en], проектировавшей здание, высота — 223 метра. По данным сайтов Emporis и SkyscraperPage, высота составляет 226 метров.
  14. По данным фирмы AECOM[en], проектировавшей здание.
  15. По данным фирмы Tange Associates, проектировавшей здание, высота — 213,45 метров. По данным сайтов Emporis и SkyscraperPage, высота составляет 210 метров.
  16. По данным фирмы Safdie Architects, проектировавшей здание, высота — 195 метров. По данным сайтов Emporis и SkyscraperPage, высота составляет 207 метров.
  17. По данным фирмы Tange Associates, проектировавшей здание, высота — 191 метр. По данным сайтов Emporis и SkyscraperPage, высота составляет 177 метров.
  18. По данным фирмы Tange Associates, проектировавшей здание, число этажей — 37. По данным сайтов Emporis и SkyscraperPage, число этажей составляет 43.
  19. По данным фирмы Tange Associates, проектировавшей здание.
  20. На официальном сайте здания указана высота в 190 метров. По данным сайтов Emporis и SkyscraperPage, высота составляет чуть выше 189 метров.
  21. По данным фирмы Architects 61, проектировавшей здание.
  22. По данным фирмы Architects 61, проектировавшей здание.
  23. По данным фирмы Architects 61, проектировавшей здание.
  24. По данным фирмы Architects 61, проектировавшей здание.
  25. По данным фирмы Architects 61, проектировавшей здание.
  26. По данным фирмы Architects 61, проектировавшей здание.
  27. По данным фирмы Architects 61, проектировавшей здание.
  28. По данным фирмы Architects 61, проектировавшей здание.
  29. По данным официального сайта Maybank[en]
  30. По данным агентства недвижимости CapitaLand[en].
  31. По данным Emporis — 2005 год, по данным SkyscraperPage — 2006 год.

Примечания

  1. 1 2 3 [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=15120 Guoco Tower]. SkyscraperPage. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aL40upgL Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  2. 1 2 3 [www.emporis.com/buildings/1210184/tanjong-pagar-centre-singapore-singapore Tanjong Pagar Centre]. Emporis. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aL41Yk36 Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  3. [www.emporis.com/city/100422/singapore-singapore/status/all-buildings Buildings in Singapore]. Emporis. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aMLy58sU Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  4. [www.emporis.com/statistics/skyline-ranking Skyline Ranking]. Emporis. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aMLy2MIk Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  5. [www.knightfrank.com/globalcities/2015/global-cities-index-2015/specials/skyscraper-index Skyscraper Index — Skyscraper Offices]. Knight Frank[en]. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aMLy04Xi Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  6. 1 2 [www.emporis.com/application/?nav=building&lng=3&id=166657 Cathay Building]. Emporis. Проверено 14 июля 2009. [www.webcitation.org/6DabCqJ6I Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  7. 1 2 [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=16003 Cathay Building]. SkyscraperPage. Проверено 14 июля 2009. [www.webcitation.org/6aMM4S9hF Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  8. 1 2 [eresources.nlb.gov.sg/infopedia/articles/SIP_592_2005-01-17.html Former Asia Insurance Building (Ascott Raffles Place)]. National Library Board[en]. Проверено 14 июля 2009. [www.webcitation.org/6aVbf53GW Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  9. 1 2 [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=24193 Shaw Centre]. SkyscraperPage. Проверено 14 июля 2009. [www.webcitation.org/6DabGkiFo Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  10. 1 2 [www.emporis.com/buildings/1238008/shaw-centre-singapore-singapore Shaw Centre]. Emporis. Проверено 14 июля 2009. [www.webcitation.org/6aMM4fp3N Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  11. 1 2 3 [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=oubcentre-singapore-singapore OUB Centre]. Emporis. Проверено 16 июля 2009. [www.webcitation.org/6Dab9SXBL Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  12. 1 2 3 [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=116 Overseas Union Bank Centre]. SkyscraperPage. Проверено 18 июля 2009. [www.webcitation.org/6DabI6Fka Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  13. 1 2 3 [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=uobplaza1-singapore-singapore UOB Plaza One]. Emporis. Проверено 16 июля 2009. [www.webcitation.org/6DabB24Vh Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  14. 1 2 3 [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=1615 United Overseas Bank Plaza One]. SkyscraperPage. Проверено 30 января 2008. [www.webcitation.org/6DabMT9G6 Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  15. 1 2 3 [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=republicplaza-singapore-singapore Republic Plaza]. Emporis. Проверено 16 июля 2009. [www.webcitation.org/6DabBnGgc Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  16. 1 2 3 [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=136 Republic Plaza]. SkyscraperPage. Проверено 31 января 2008. [www.webcitation.org/6DabLXbhv Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  17. Tsang, Susan. Discover Singapore: The City's History & Culture Redefined. — 2007.
  18. Paul Ho. [www.stproperty.sg/articles-property/singapore-property-news/singapores-tallest-building-to-house-clermont-hotel-and-residences/a/139713 Singapore's Tallest Building To House Clermont Hotel And Residences]. www.stproperty.sg (3 мая 2013). Проверено 21 июля 2015. [www.webcitation.org/6aMLnGFGb Архивировано из первоисточника 11 июля 2015].
  19. [guocotowers.com/tanjong-pagar-centre-guoco-tower-tp180/ Tanjong Pagar Centre]. Guoco Tower (3 мая 2013). Проверено 21 июля 2015. [www.webcitation.org/6aMLnqA4x Архивировано из первоисточника 11 июля 2015].
  20. [www.som.com/projects/tanjong_pagar_centre Tanjong Pagar Centre]. Skidmore, Owings & Merrill. Проверено 29 июля 2016.
  21. [www.tangeweb.com/detail_pdf.php?id=25&lang=en OUB (Overseas Union Bank) Center]. Tange Associates. Проверено 29 июля 2015. [www.webcitation.org/6aQZl9RAj Архивировано из первоисточника 29 июля 2015].
  22. [www.tangeweb.com/detail_pdf.php?id=29&lang=en UOB (United Overseas Bank) Plaza]. Tange Associates. Проверено 29 июля 2015. [www.webcitation.org/6aQyO4j3Q Архивировано из первоисточника 29 июля 2015].
  23. [www.kisho.co.jp/page/224.html Republic Plaza]. Кисё Курокава. Проверено 29 июля 2015. [www.webcitation.org/6aQZlyxW7 Архивировано из первоисточника 29 июля 2015].
  24. [www.aecom.com/News/Tall+Buildings/_projectsList/Capital+Tower,+Singapore Capital Tower, Singapore]. AECOM[en]. Проверено 29 июля 2015. [www.webcitation.org/6aQZmbAbv Архивировано из первоисточника 29 июля 2015].
  25. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=capitaltower-singapore-singapore Capital Tower]. Emporis. Проверено 24 января 2008. [www.webcitation.org/6aMYzpA0g Архивировано из первоисточника 28 июля 2015].
  26. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=628 Capital Tower]. SkyscraperPage. Проверено 31 января 2008. [www.webcitation.org/6DabOl55d Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  27. [www.p-t-group.com/skysuitesanson.html Sky Suites@Anson]. P & T Architects & Engineers Ltd.[en]. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aTaHg1an Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  28. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=96293 Sky Suites @ Anson Enggor Street]. SkyscraperPage. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKXwYXna Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  29. [www.emporis.com/buildings/1210020/sky-suites-anson-singapore-singapore Sky Suites@Anson]. Emporis. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKXx6ZUv Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  30. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=92615 Altez]. SkyscraperPage. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKXxYftb Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  31. [www.emporis.com/buildings/1168324/altez-enggor-street-singapore-singapore Altez@Enggor Street]. Emporis. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKXyAm1w Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  32. [www.altez.net/ Altez]. Altez. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aREJ8Tmt Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  33. [teamdesign.com.sg/project/20 The Sail @ Marina Bay]. Team Design Architects. Проверено 29 июля 2015. [www.webcitation.org/6aREJQnFE Архивировано из первоисточника 29 июля 2015].
  34. [www.emporis.com/application/?nav=building&lng=3&id=marinabaytower-singapore-singapore Marina Bay Tower]. Emporis. Проверено 16 июля 2009. [www.webcitation.org/66GIKa0rD Архивировано из первоисточника 18 марта 2012].
  35. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=27842 The Sail @ Marina Bay]. SkyscraperPage. Проверено 2 февраля 2008. [www.webcitation.org/6DabRuXhr Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  36. [www.mbfc.com.sg/tower02-specs.html Tower 2 Specification]. Marina Bay Financial Centre[en]. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aVXISKxO Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  37. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=55959 Marina Bay Financial Centre Office Tower 2]. SkyscraperPage. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKY1oYE8 Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  38. [www.emporis.com/buildings/277382/marina-bay-financial-centre-tower-2-singapore-singapore Marina Bay Financial Centre Tower 2]. Emporis. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKY2TSxd Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  39. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=69719 Ocean Financial Centre]. SkyscraperPage. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKY34wQK Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  40. [www.emporis.com/buildings/310279/ocean-financial-centre-singapore-singapore Ocean Financial Centre]. Emporis. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKY3u3zM Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  41. [www.rsp.com.sg/project/show?id=170 CapitaGreen]. RSP Architects. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aTaHTlHc Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  42. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=4015 Capitagreen]. SkyscraperPage. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKY9N9yI Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  43. [www.emporis.com/buildings/1191762/capitagreen-singapore-singapore CapitaGreen]. Emporis. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKY8Niph Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  44. [www.kpf.com/project.asp?T=9&ID=119 One Raffles Quay]. Kohn Pedersen Fox[en]. Проверено 31 января 2008. [www.webcitation.org/6aREJqYs9 Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  45. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=1rafflesquaynorthtower-singapore-singapore One Raffles Quay North Tower]. Emporis. Проверено 24 января 2008. [www.webcitation.org/6DabPfys9 Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  46. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=6630 One Raffles Quay North Tower]. SkyscraperPage. Проверено 31 января 2008. [www.webcitation.org/6DabQV9WE Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  47. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=86217 Marina Bay Financial Centre Office Tower 3]. SkyscraperPage. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKY9GV5B Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  48. [www.emporis.com/buildings/342725/marina-bay-financial-centre-tower-3-singapore-singapore Marina Bay Financial Centre Tower 3]. Emporis. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKYA0Yci Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  49. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=temasektower-singapore-singapore Temasek Tower]. Emporis. Проверено 24 января 2008. [www.webcitation.org/6DabTFRO6 Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  50. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=180 Temasek Tower]. SkyscraperPage. Проверено 31 января 2008. [www.webcitation.org/6DabULoEg Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  51. 1 2 [www.aecom.com/News/Sustainability/_projectsList/Asia+Square Asia Square]. AECOM[en]. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKYDhDfi Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  52. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=84365 Asia Square North Tower]. SkyscraperPage. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKYDhDfi Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  53. [www.emporis.com/buildings/342824/asia-square-tower-1-singapore-singapore Asia Square Tower 1]. Emporis. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKYEPXOX Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  54. [www.keppelland.com.sg/RE-SG-Marina-Bay-Residences.asp Marina Bay Residences]. Keppel[en]. Проверено 15 июля 2009. [www.webcitation.org/6aVbfHpuL Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  55. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=56225 Marina Bay Residences]. SkyscraperPage. Проверено 15 июля 2009. [www.webcitation.org/6DabIefzj Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  56. [www.emporis.com/buildings/277380/marina-bay-residences-singapore-singapore Marina Bay Residences]. Emporis. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aLDyHL8y Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  57. [www.keppelland.com.sg/RE-SG-Marina-Bay-Suites-WD.asp Marina Bay Suites]. Keppel[en]. Проверено 15 июля 2009. [www.webcitation.org/6aVbfSEJ1 Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  58. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=86216 Marina Bay Suites]. SkyscraperPage. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKg6dM4I Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  59. [www.emporis.com/buildings/342726/marina-bay-suites-singapore-singapore Marina Bay Suites]. Emporis. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKg7Ge2X Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  60. [www.pcf-p.com/a/p/7314/s.html Raffles City]. Pei Cobb Freed & Partners[en]. Проверено 29 июля 2015. [www.webcitation.org/6aREKBKcF Архивировано из первоисточника 29 июля 2015].
  61. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=swissotelstreetstamford-singapore-singapore Swissôtel The Stamford]. Emporis. Проверено 24 января 2008. [www.webcitation.org/6DabVJ9xH Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  62. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=209 Swissôtel The Stamford Singapore]. SkyscraperPage. Проверено 31 января 2008. [www.webcitation.org/6DabWUTUu Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  63. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=milleniatower-singapore-singapore Millenia Tower]. Emporis. Проверено 24 января 2008. [www.webcitation.org/6DabWzYmk Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  64. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=3357 Millenia Tower]. SkyscraperPage. Проверено 31 января 2008. [www.webcitation.org/6DabYGgmB Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  65. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=84366 Asia Square South Tower]. SkyscraperPage. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKla2YNo Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  66. [www.emporis.com/buildings/342825/asia-square-tower-2-singapore-singapore Asia Square Tower 2]. Emporis. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKlalh5H Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  67. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=55846 Orchard Turn]. SkyscraperPage. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKgBdC07 Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  68. [www.emporis.com/buildings/244944/the-orchard-residences-singapore-singapore The Orchard Residences]. Emporis. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKgC9BYG Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  69. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=87715 Central Park Tower]. SkyscraperPage. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKgCeH6Z Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  70. [www.emporis.com/buildings/203555/central-park-tower-singapore-singapore Central Park Tower]. Emporis. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKgDENKB Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  71. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=84364 One Shenton Tower 1]. SkyscraperPage. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKgDn1Ug Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  72. [www.emporis.com/buildings/258845/one-shenton-tower-1-singapore-singapore One Shenton Tower 1]. Emporis. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKgELGUh Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  73. [www.tangeweb.com/detail_pdf.php?id=45&lang=en One Raffles Place Tower 2]. Tange Associates. Проверено 29 июля 2015. [www.webcitation.org/6aQZnNfnI Архивировано из первоисточника 29 июля 2015].
  74. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=84642 One Raffles Place Tower 2]. SkyscraperPage. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKgFF8BS Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  75. [www.emporis.com/buildings/342814/one-raffles-place-tower-2-singapore-singapore One Raffles Place Tower 2]. Emporis. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKgFtnJM Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  76. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=4418 PS100]. SkyscraperPage. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aL43FBco Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  77. [www.emporis.com/buildings/1194196/ps-100-singapore-singapore PS100]. Emporis. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aL43lRSF Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  78. 1 2 [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=dbsbuildingtower1-singapore-singapore DBS Building Tower One]. Emporis. Проверено 24 января 2008. [www.webcitation.org/6DabZGn9R Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  79. 1 2 [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=24184 DBS Building Tower One]. SkyscraperPage. Проверено 31 января 2008. [www.webcitation.org/6DabbMhuG Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  80. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=ocbccentre-singapore-singapore OCBC Centre]. Emporis. Проверено 24 января 2008. [www.webcitation.org/6DabcaJkn Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  81. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=6242 OCBC Centre]. SkyscraperPage. Проверено 31 января 2008. [www.webcitation.org/6DabdfF7d Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  82. [www.msafdie.com/file/1698.pdf Architecture & Design of Marina Bay Sands]. Safdie Architects. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aVXJ6lZg Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  83. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=55966 Marina Bay Sands Integrated Resort]. SkyscraperPage. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKlm6hdV Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  84. [www.emporis.com/buildings/267475/marina-bay-sands-tower-1-singapore-singapore Marina Bay Sands Tower 1]. Emporis. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKlmIGVY Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  85. [www.emporis.com/buildings/267476/marina-bay-sands-tower-2-singapore-singapore Marina Bay Sands Tower 2]. Emporis. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKlmTbO8 Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  86. [www.emporis.com/buildings/267477/marina-bay-sands-tower-3-singapore-singapore Marina Bay Sands Tower 3]. Emporis. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKlmesmH Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  87. [www.tangeweb.com/detail_pdf.php?id=151&lang=en City Telecommunication Center]. Tange Associates. Проверено 25 января 2008. [www.webcitation.org/6aVXJVdks Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  88. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=pickeringoperationscomplex-singapore-singapore Pickering Operations Complex]. Emporis. Проверено 25 января 2008. [www.webcitation.org/6Dac63FS4 Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  89. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=5505 Pickering Operations Complex]. SkyscraperPage. Проверено 1 февраля 2008. [www.webcitation.org/6Dac8DLsT Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  90. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=singaporelandtower-singapore-singapore Singapore Land Tower]. Emporis. Проверено 24 января 2008. [www.webcitation.org/6DabmiRgH Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  91. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=2041 Singapore Land Tower]. SkyscraperPage. Проверено 1 февраля 2008. [www.webcitation.org/6Dabo5GCv Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  92. [www.international-plaza.com/p/about.html International Plaza's history]. International Plaza[en]. Проверено 29 июля 2015. [www.webcitation.org/6aQyON75c Архивировано из первоисточника 29 июля 2015].
  93. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=internationalplaza-singapore-singapore International Plaza]. Emporis. Проверено 24 января 2008. [www.webcitation.org/6DabkpTIv Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  94. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=3087 International Plaza]. SkyscraperPage. Проверено 1 февраля 2008. [www.webcitation.org/6DablpP5F Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  95. 1 2 [www.a61.com.sg/office/project-singapore-exchange-centre.html Singapore Exchange Centre]. Architects 61. Проверено 24 января 2008. [www.webcitation.org/6aTaHJN4w Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  96. 1 2 [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=3847 SGX Centre One and Two]. SkyscraperPage. Проверено 24 января 2008. [www.webcitation.org/6aLDyyW2B Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  97. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=sgxcentre1-singapore-singapore SGX Centre One]. Emporis. Проверено 24 января 2008. [www.webcitation.org/6Dabphplu Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  98. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=sgxcentre2-singapore-singapore SGX Centre Two]. Emporis. Проверено 24 января 2008. [www.webcitation.org/6DabqNW3W Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  99. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=56227 Marina Bay Financial Centre Office Tower 1]. SkyscraperPage. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKlq4NdY Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  100. [www.emporis.com/buildings/277383/marina-bay-financial-centre-tower-1-singapore-singapore Marina Bay Financial Centre Tower 1]. Emporis. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKlppjOW Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  101. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=psabuilding-singapore-singapore PSA Building]. Emporis. Проверено 24 января 2008. [www.webcitation.org/6Dabr3Kpk Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  102. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=3343 PSA Building]. SkyscraperPage. Проверено 1 февраля 2008. [www.webcitation.org/6DabsjtDJ Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  103. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=sunteccitytower1-singapore-singapore Suntec City Tower 1]. Emporis. Проверено 25 января 2008. [www.webcitation.org/6DabtbgLY Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  104. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=3333 Suntec City Tower 1]. SkyscraperPage. Проверено 1 февраля 2008. [www.webcitation.org/6DabujLXg Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  105. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=sunteccitytower2-singapore-singapore Suntec City Tower 2]. Emporis. Проверено 25 января 2008. [www.webcitation.org/6DabvvQkb Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  106. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=3306 Suntec City Tower 2]. SkyscraperPage. Проверено 1 февраля 2008. [www.webcitation.org/6DabwaVMH Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  107. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=sunteccitytower3-singapore-singapore Suntec City Tower 3]. Emporis. Проверено 25 января 2008. [www.webcitation.org/6DabyUmJV Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  108. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=3307 Suntec City Tower 3]. SkyscraperPage. Проверено 1 февраля 2008. [www.webcitation.org/6DabztXzh Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  109. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=sunteccitytower4-singapore-singapore Suntec City Tower 4]. Emporis. Проверено 25 января 2008. [www.webcitation.org/6Dac15Ifv Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  110. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=3302 Suntec City Tower 4]. SkyscraperPage. Проверено 1 февраля 2008. [www.webcitation.org/6Dac1ke9m Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  111. [www.a61.com.sg/office/project-hitachi-tower.html Hitachi Tower]. Architects 61. Проверено 1 февраля 2008. [www.webcitation.org/6aTaH8mIz Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  112. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=5649 16 Collyer Quay]. SkyscraperPage. Проверено 1 февраля 2008. [www.webcitation.org/6aLDzf7Uy Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  113. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=hitachitower-singapore-singapore Hitachi Tower]. Emporis. Проверено 25 января 2008. [www.webcitation.org/6Dac30Khf Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  114. 1 2 3 [libeskind.com/work/reflections-at-keppel-bay/ Reflections at Keppel Bay]. Studio Libeskind. Проверено 29 июля 2015. [www.webcitation.org/6aQZo43G8 Архивировано из первоисточника 29 июля 2015].
  115. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=86507 Reflections at Keppel Bay Tower 1B]. SkyscraperPage. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKlynkvs Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  116. [www.emporis.com/buildings/297083/reflections-at-keppel-bay-tower-1b-singapore-singapore Reflections at Keppel Bay Tower 1B]. Emporis. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKlyyzmP Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  117. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=86508 Reflections at Keppel Bay Tower 2B]. SkyscraperPage. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKlzCaXT Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  118. [www.emporis.com/buildings/297085/reflections-at-keppel-bay-tower-2b-singapore-singapore Reflections at Keppel Bay Tower 2B]. Emporis. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKlzO8U8 Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  119. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=86509 Reflections at Keppel Bay Tower 3B]. SkyscraperPage. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKm3rJqf Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  120. [www.emporis.com/buildings/297087/reflections-at-keppel-bay-tower-3b-singapore-singapore Reflections at Keppel Bay Tower 3B]. Emporis. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKlzlbbE Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  121. [www.a61.com.sg/residential/project-one-shenton.html One Shenton]. Architects 61. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aVbesCed Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  122. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=9494 One Shenton Tower 2]. SkyscraperPage. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKlzyBy9 Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  123. [www.emporis.com/buildings/258846/one-shenton-tower-2-singapore-singapore One Shenton Tower 2]. Emporis. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aKm0AfM6 Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  124. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=siabuilding-singapore-singapore SIA Building]. Emporis. Проверено 25 января 2008. [www.webcitation.org/6Dac9PASA Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  125. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=3356 SIA Building]. SkyscraperPage. Проверено 1 февраля 2008. [www.webcitation.org/6DacBWAUV Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  126. [www.a61.com.sg/office/project-concourse.html The Concourse]. Architects 61. Проверено 25 января 2008. [www.webcitation.org/6aTaGyf57 Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  127. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=streetconcourse-singapore-singapore The Concourse]. Emporis. Проверено 25 января 2008. [www.webcitation.org/6DacE3qam Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  128. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=4789 The Concourse]. SkyscraperPage. Проверено 1 февраля 2008. [www.webcitation.org/6DacEl1gG Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  129. [www.maybank.com/MaybankAR14/ar/index.html#234/z List of Top 10 Properties Owned by Maybank Group]. Maybank[en]. Проверено 25 января 2008. [www.webcitation.org/6aVXK0aTZ Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  130. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=maybanktower-singapore-singapore Maybank Tower]. Emporis. Проверено 25 января 2008. [www.webcitation.org/6DacFx7Pp Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  131. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=6495 Maybank Tower]. SkyscraperPage. Проверено 1 февраля 2008. [www.webcitation.org/6DacHULVW Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  132. [www.cct.com.sg/our-properties/singapore/six-battery-road/ Six Battery Road]. CapitaLand[en]. Проверено 16 июля 2009. [www.webcitation.org/6aVXKQpzl Архивировано из первоисточника 18 марта 2012].
  133. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=6batteryroad-singapore-singapore 6 Battery Road]. Emporis. Проверено 1 февраля 2008. [www.webcitation.org/6aMYyTAfV Архивировано из первоисточника 28 июля 2015].
  134. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=3853 Standard Chartered Bank]. SkyscraperPage. Проверено 16 июля 2009. [www.webcitation.org/66GIMXKZC Архивировано из первоисточника 18 марта 2012].
  135. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=3churchstreet-singapore-singapore Samsung Hub]. Emporis. Проверено 25 января 2008. [www.webcitation.org/6DacJi8ya Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  136. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=24261 Samsung Hub]. SkyscraperPage. Проверено 1 февраля 2008. [www.webcitation.org/6aS6ZW8Ss Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  137. Toh Yong Chuan, Cheryl Ong. [business.asiaone.com/news/cpf-building-sale-likely-fetch-over-450m CPF Building on sale, likely to fetch 'over $450m']. AsiaOne[en] (23 февраля 2015). Проверено 1 февраля 2015. [www.webcitation.org/6aVXKwlKI Архивировано из первоисточника 11 января 2015].
  138. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=cpfbuilding-singapore-singapore CPF Building]. Emporis. Проверено 25 января 2008. [www.webcitation.org/6DacLX62E Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  139. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=4850 CPF Building]. SkyscraperPage. Проверено 1 февраля 2008. [www.webcitation.org/6DacNotnk Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  140. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=17913 V on Shenton Tower A]. SkyscraperPage. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aL422uua Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  141. [www.skyscrapercenter.com/building/v-on-shenton-residential-tower/14515 V on Shenton Residential Tower]. высотным зданиям и городской среде. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aL42go5x Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  142. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=29672 Marina One]. SkyscraperPage. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aL44J72L Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  143. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=989 DUO Tower A]. SkyscraperPage. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aL44mbWj Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  144. [www.emporis.com/buildings/1221271/duo-residences-singapore-singapore DUO Residences]. Emporis. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aL45Kpn5 Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  145. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=5942 Meritus Mandarin Singapore Tower 1]. SkyscraperPage. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aMLrw2i7 Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  146. [www.emporis.com/buildings/106323/mandarin-orchard-tower-1-singapore-singapore Mandarin Orchard Tower 1]. Emporis. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aMLrqwTk Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  147. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=5941 Meritus Mandarin Singapore Tower 2]. SkyscraperPage. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aMLsfJQi Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  148. [www.emporis.com/buildings/106311/mandarin-orchard-tower-2-singapore-singapore Mandarin Orchard Tower 2]. Emporis. Проверено 27 июля 2015. [www.webcitation.org/6aMLtH6fa Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  149. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=uicbuilding-singapore-singapore UIC Building]. Emporis. Проверено 26 января 2008. [www.webcitation.org/6DpW3XtNd Архивировано из первоисточника 21 января 2013].
  150. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=24175 UIC Building]. SkyscraperPage. Проверено 14 июля 2009. [www.webcitation.org/6DpW5mw4r Архивировано из первоисточника 21 января 2013].
  151. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=uobplaza2-singapore-singapore UOB Plaza Two]. Emporis. Проверено 25 января 2008. [www.webcitation.org/6DpVQlJJ6 Архивировано из первоисточника 21 января 2013].
  152. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=5055 United Overseas Bank Plaza Two]. SkyscraperPage. Проверено 1 февраля 2008. [www.webcitation.org/6DpVRqHJy Архивировано из первоисточника 21 января 2013].

Ссылки

  • [www.emporis.com/city/100422/singapore-singapore Сингапур на Emporis]  (англ.)
  • [skyscraperpage.com/cities/?cityID=920 Сингапур на SkyscraperPage]  (англ.)
  • [www.skyscrapercenter.com/city/singapore Сингапур на сайте Совета по высотным зданиям и городской среде]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Список самых высоких зданий Сингапура

– Ну, прощай, – отвечала Наташа. И та же шаловливая улыбка, как бы забывшись, долго оставалась на ее лице.


Пьер долго не мог заснуть в этот день; он взад и вперед ходил по комнате, то нахмурившись, вдумываясь во что то трудное, вдруг пожимая плечами и вздрагивая, то счастливо улыбаясь.
Он думал о князе Андрее, о Наташе, об их любви, и то ревновал ее к прошедшему, то упрекал, то прощал себя за это. Было уже шесть часов утра, а он все ходил по комнате.
«Ну что ж делать. Уж если нельзя без этого! Что ж делать! Значит, так надо», – сказал он себе и, поспешно раздевшись, лег в постель, счастливый и взволнованный, но без сомнений и нерешительностей.
«Надо, как ни странно, как ни невозможно это счастье, – надо сделать все для того, чтобы быть с ней мужем и женой», – сказал он себе.
Пьер еще за несколько дней перед этим назначил в пятницу день своего отъезда в Петербург. Когда он проснулся, в четверг, Савельич пришел к нему за приказаниями об укладке вещей в дорогу.
«Как в Петербург? Что такое Петербург? Кто в Петербурге? – невольно, хотя и про себя, спросил он. – Да, что то такое давно, давно, еще прежде, чем это случилось, я зачем то собирался ехать в Петербург, – вспомнил он. – Отчего же? я и поеду, может быть. Какой он добрый, внимательный, как все помнит! – подумал он, глядя на старое лицо Савельича. – И какая улыбка приятная!» – подумал он.
– Что ж, все не хочешь на волю, Савельич? – спросил Пьер.
– Зачем мне, ваше сиятельство, воля? При покойном графе, царство небесное, жили и при вас обиды не видим.
– Ну, а дети?
– И дети проживут, ваше сиятельство: за такими господами жить можно.
– Ну, а наследники мои? – сказал Пьер. – Вдруг я женюсь… Ведь может случиться, – прибавил он с невольной улыбкой.
– И осмеливаюсь доложить: хорошее дело, ваше сиятельство.
«Как он думает это легко, – подумал Пьер. – Он не знает, как это страшно, как опасно. Слишком рано или слишком поздно… Страшно!»
– Как же изволите приказать? Завтра изволите ехать? – спросил Савельич.
– Нет; я немножко отложу. Я тогда скажу. Ты меня извини за хлопоты, – сказал Пьер и, глядя на улыбку Савельича, подумал: «Как странно, однако, что он не знает, что теперь нет никакого Петербурга и что прежде всего надо, чтоб решилось то. Впрочем, он, верно, знает, но только притворяется. Поговорить с ним? Как он думает? – подумал Пьер. – Нет, после когда нибудь».
За завтраком Пьер сообщил княжне, что он был вчера у княжны Марьи и застал там, – можете себе представить кого? – Натали Ростову.
Княжна сделала вид, что она в этом известии не видит ничего более необыкновенного, как в том, что Пьер видел Анну Семеновну.
– Вы ее знаете? – спросил Пьер.
– Я видела княжну, – отвечала она. – Я слышала, что ее сватали за молодого Ростова. Это было бы очень хорошо для Ростовых; говорят, они совсем разорились.
– Нет, Ростову вы знаете?
– Слышала тогда только про эту историю. Очень жалко.
«Нет, она не понимает или притворяется, – подумал Пьер. – Лучше тоже не говорить ей».
Княжна также приготавливала провизию на дорогу Пьеру.
«Как они добры все, – думал Пьер, – что они теперь, когда уж наверное им это не может быть более интересно, занимаются всем этим. И все для меня; вот что удивительно».
В этот же день к Пьеру приехал полицеймейстер с предложением прислать доверенного в Грановитую палату для приема вещей, раздаваемых нынче владельцам.
«Вот и этот тоже, – думал Пьер, глядя в лицо полицеймейстера, – какой славный, красивый офицер и как добр! Теперь занимается такими пустяками. А еще говорят, что он не честен и пользуется. Какой вздор! А впрочем, отчего же ему и не пользоваться? Он так и воспитан. И все так делают. А такое приятное, доброе лицо, и улыбается, глядя на меня».
Пьер поехал обедать к княжне Марье.
Проезжая по улицам между пожарищами домов, он удивлялся красоте этих развалин. Печные трубы домов, отвалившиеся стены, живописно напоминая Рейн и Колизей, тянулись, скрывая друг друга, по обгорелым кварталам. Встречавшиеся извозчики и ездоки, плотники, рубившие срубы, торговки и лавочники, все с веселыми, сияющими лицами, взглядывали на Пьера и говорили как будто: «А, вот он! Посмотрим, что выйдет из этого».
При входе в дом княжны Марьи на Пьера нашло сомнение в справедливости того, что он был здесь вчера, виделся с Наташей и говорил с ней. «Может быть, это я выдумал. Может быть, я войду и никого не увижу». Но не успел он вступить в комнату, как уже во всем существе своем, по мгновенному лишению своей свободы, он почувствовал ее присутствие. Она была в том же черном платье с мягкими складками и так же причесана, как и вчера, но она была совсем другая. Если б она была такою вчера, когда он вошел в комнату, он бы не мог ни на мгновение не узнать ее.
Она была такою же, какою он знал ее почти ребенком и потом невестой князя Андрея. Веселый вопросительный блеск светился в ее глазах; на лице было ласковое и странно шаловливое выражение.
Пьер обедал и просидел бы весь вечер; но княжна Марья ехала ко всенощной, и Пьер уехал с ними вместе.
На другой день Пьер приехал рано, обедал и просидел весь вечер. Несмотря на то, что княжна Марья и Наташа были очевидно рады гостю; несмотря на то, что весь интерес жизни Пьера сосредоточивался теперь в этом доме, к вечеру они всё переговорили, и разговор переходил беспрестанно с одного ничтожного предмета на другой и часто прерывался. Пьер засиделся в этот вечер так поздно, что княжна Марья и Наташа переглядывались между собою, очевидно ожидая, скоро ли он уйдет. Пьер видел это и не мог уйти. Ему становилось тяжело, неловко, но он все сидел, потому что не мог подняться и уйти.
Княжна Марья, не предвидя этому конца, первая встала и, жалуясь на мигрень, стала прощаться.
– Так вы завтра едете в Петербург? – сказала ока.
– Нет, я не еду, – с удивлением и как будто обидясь, поспешно сказал Пьер. – Да нет, в Петербург? Завтра; только я не прощаюсь. Я заеду за комиссиями, – сказал он, стоя перед княжной Марьей, краснея и не уходя.
Наташа подала ему руку и вышла. Княжна Марья, напротив, вместо того чтобы уйти, опустилась в кресло и своим лучистым, глубоким взглядом строго и внимательно посмотрела на Пьера. Усталость, которую она очевидно выказывала перед этим, теперь совсем прошла. Она тяжело и продолжительно вздохнула, как будто приготавливаясь к длинному разговору.
Все смущение и неловкость Пьера, при удалении Наташи, мгновенно исчезли и заменились взволнованным оживлением. Он быстро придвинул кресло совсем близко к княжне Марье.
– Да, я и хотел сказать вам, – сказал он, отвечая, как на слова, на ее взгляд. – Княжна, помогите мне. Что мне делать? Могу я надеяться? Княжна, друг мой, выслушайте меня. Я все знаю. Я знаю, что я не стою ее; я знаю, что теперь невозможно говорить об этом. Но я хочу быть братом ей. Нет, я не хочу.. я не могу…
Он остановился и потер себе лицо и глаза руками.
– Ну, вот, – продолжал он, видимо сделав усилие над собой, чтобы говорить связно. – Я не знаю, с каких пор я люблю ее. Но я одну только ее, одну любил во всю мою жизнь и люблю так, что без нее не могу себе представить жизни. Просить руки ее теперь я не решаюсь; но мысль о том, что, может быть, она могла бы быть моею и что я упущу эту возможность… возможность… ужасна. Скажите, могу я надеяться? Скажите, что мне делать? Милая княжна, – сказал он, помолчав немного и тронув ее за руку, так как она не отвечала.
– Я думаю о том, что вы мне сказали, – отвечала княжна Марья. – Вот что я скажу вам. Вы правы, что теперь говорить ей об любви… – Княжна остановилась. Она хотела сказать: говорить ей о любви теперь невозможно; но она остановилась, потому что она третий день видела по вдруг переменившейся Наташе, что не только Наташа не оскорбилась бы, если б ей Пьер высказал свою любовь, но что она одного только этого и желала.
– Говорить ей теперь… нельзя, – все таки сказала княжна Марья.
– Но что же мне делать?
– Поручите это мне, – сказала княжна Марья. – Я знаю…
Пьер смотрел в глаза княжне Марье.
– Ну, ну… – говорил он.
– Я знаю, что она любит… полюбит вас, – поправилась княжна Марья.
Не успела она сказать эти слова, как Пьер вскочил и с испуганным лицом схватил за руку княжну Марью.
– Отчего вы думаете? Вы думаете, что я могу надеяться? Вы думаете?!
– Да, думаю, – улыбаясь, сказала княжна Марья. – Напишите родителям. И поручите мне. Я скажу ей, когда будет можно. Я желаю этого. И сердце мое чувствует, что это будет.
– Нет, это не может быть! Как я счастлив! Но это не может быть… Как я счастлив! Нет, не может быть! – говорил Пьер, целуя руки княжны Марьи.
– Вы поезжайте в Петербург; это лучше. А я напишу вам, – сказала она.
– В Петербург? Ехать? Хорошо, да, ехать. Но завтра я могу приехать к вам?
На другой день Пьер приехал проститься. Наташа была менее оживлена, чем в прежние дни; но в этот день, иногда взглянув ей в глаза, Пьер чувствовал, что он исчезает, что ни его, ни ее нет больше, а есть одно чувство счастья. «Неужели? Нет, не может быть», – говорил он себе при каждом ее взгляде, жесте, слове, наполнявших его душу радостью.
Когда он, прощаясь с нею, взял ее тонкую, худую руку, он невольно несколько дольше удержал ее в своей.
«Неужели эта рука, это лицо, эти глаза, все это чуждое мне сокровище женской прелести, неужели это все будет вечно мое, привычное, такое же, каким я сам для себя? Нет, это невозможно!..»
– Прощайте, граф, – сказала она ему громко. – Я очень буду ждать вас, – прибавила она шепотом.
И эти простые слова, взгляд и выражение лица, сопровождавшие их, в продолжение двух месяцев составляли предмет неистощимых воспоминаний, объяснений и счастливых мечтаний Пьера. «Я очень буду ждать вас… Да, да, как она сказала? Да, я очень буду ждать вас. Ах, как я счастлив! Что ж это такое, как я счастлив!» – говорил себе Пьер.


В душе Пьера теперь не происходило ничего подобного тому, что происходило в ней в подобных же обстоятельствах во время его сватовства с Элен.
Он не повторял, как тогда, с болезненным стыдом слов, сказанных им, не говорил себе: «Ах, зачем я не сказал этого, и зачем, зачем я сказал тогда „je vous aime“?» [я люблю вас] Теперь, напротив, каждое слово ее, свое он повторял в своем воображении со всеми подробностями лица, улыбки и ничего не хотел ни убавить, ни прибавить: хотел только повторять. Сомнений в том, хорошо ли, или дурно то, что он предпринял, – теперь не было и тени. Одно только страшное сомнение иногда приходило ему в голову. Не во сне ли все это? Не ошиблась ли княжна Марья? Не слишком ли я горд и самонадеян? Я верю; а вдруг, что и должно случиться, княжна Марья скажет ей, а она улыбнется и ответит: «Как странно! Он, верно, ошибся. Разве он не знает, что он человек, просто человек, а я?.. Я совсем другое, высшее».
Только это сомнение часто приходило Пьеру. Планов он тоже не делал теперь никаких. Ему казалось так невероятно предстоящее счастье, что стоило этому совершиться, и уж дальше ничего не могло быть. Все кончалось.
Радостное, неожиданное сумасшествие, к которому Пьер считал себя неспособным, овладело им. Весь смысл жизни, не для него одного, но для всего мира, казался ему заключающимся только в его любви и в возможности ее любви к нему. Иногда все люди казались ему занятыми только одним – его будущим счастьем. Ему казалось иногда, что все они радуются так же, как и он сам, и только стараются скрыть эту радость, притворяясь занятыми другими интересами. В каждом слове и движении он видел намеки на свое счастие. Он часто удивлял людей, встречавшихся с ним, своими значительными, выражавшими тайное согласие, счастливыми взглядами и улыбками. Но когда он понимал, что люди могли не знать про его счастье, он от всей души жалел их и испытывал желание как нибудь объяснить им, что все то, чем они заняты, есть совершенный вздор и пустяки, не стоящие внимания.
Когда ему предлагали служить или когда обсуждали какие нибудь общие, государственные дела и войну, предполагая, что от такого или такого исхода такого то события зависит счастие всех людей, он слушал с кроткой соболезнующею улыбкой и удивлял говоривших с ним людей своими странными замечаниями. Но как те люди, которые казались Пьеру понимающими настоящий смысл жизни, то есть его чувство, так и те несчастные, которые, очевидно, не понимали этого, – все люди в этот период времени представлялись ему в таком ярком свете сиявшего в нем чувства, что без малейшего усилия, он сразу, встречаясь с каким бы то ни было человеком, видел в нем все, что было хорошего и достойного любви.
Рассматривая дела и бумаги своей покойной жены, он к ее памяти не испытывал никакого чувства, кроме жалости в том, что она не знала того счастья, которое он знал теперь. Князь Василий, особенно гордый теперь получением нового места и звезды, представлялся ему трогательным, добрым и жалким стариком.
Пьер часто потом вспоминал это время счастливого безумия. Все суждения, которые он составил себе о людях и обстоятельствах за этот период времени, остались для него навсегда верными. Он не только не отрекался впоследствии от этих взглядов на людей и вещи, но, напротив, в внутренних сомнениях и противуречиях прибегал к тому взгляду, который он имел в это время безумия, и взгляд этот всегда оказывался верен.
«Может быть, – думал он, – я и казался тогда странен и смешон; но я тогда не был так безумен, как казалось. Напротив, я был тогда умнее и проницательнее, чем когда либо, и понимал все, что стоит понимать в жизни, потому что… я был счастлив».
Безумие Пьера состояло в том, что он не дожидался, как прежде, личных причин, которые он называл достоинствами людей, для того чтобы любить их, а любовь переполняла его сердце, и он, беспричинно любя людей, находил несомненные причины, за которые стоило любить их.


С первого того вечера, когда Наташа, после отъезда Пьера, с радостно насмешливой улыбкой сказала княжне Марье, что он точно, ну точно из бани, и сюртучок, и стриженый, с этой минуты что то скрытое и самой ей неизвестное, но непреодолимое проснулось в душе Наташи.
Все: лицо, походка, взгляд, голос – все вдруг изменилось в ней. Неожиданные для нее самой – сила жизни, надежды на счастье всплыли наружу и требовали удовлетворения. С первого вечера Наташа как будто забыла все то, что с ней было. Она с тех пор ни разу не пожаловалась на свое положение, ни одного слова не сказала о прошедшем и не боялась уже делать веселые планы на будущее. Она мало говорила о Пьере, но когда княжна Марья упоминала о нем, давно потухший блеск зажигался в ее глазах и губы морщились странной улыбкой.
Перемена, происшедшая в Наташе, сначала удивила княжну Марью; но когда она поняла ее значение, то перемена эта огорчила ее. «Неужели она так мало любила брата, что так скоро могла забыть его», – думала княжна Марья, когда она одна обдумывала происшедшую перемену. Но когда она была с Наташей, то не сердилась на нее и не упрекала ее. Проснувшаяся сила жизни, охватившая Наташу, была, очевидно, так неудержима, так неожиданна для нее самой, что княжна Марья в присутствии Наташи чувствовала, что она не имела права упрекать ее даже в душе своей.
Наташа с такой полнотой и искренностью вся отдалась новому чувству, что и не пыталась скрывать, что ей было теперь не горестно, а радостно и весело.
Когда, после ночного объяснения с Пьером, княжна Марья вернулась в свою комнату, Наташа встретила ее на пороге.
– Он сказал? Да? Он сказал? – повторила она. И радостное и вместе жалкое, просящее прощения за свою радость, выражение остановилось на лице Наташи.
– Я хотела слушать у двери; но я знала, что ты скажешь мне.
Как ни понятен, как ни трогателен был для княжны Марьи тот взгляд, которым смотрела на нее Наташа; как ни жалко ей было видеть ее волнение; но слова Наташи в первую минуту оскорбили княжну Марью. Она вспомнила о брате, о его любви.
«Но что же делать! она не может иначе», – подумала княжна Марья; и с грустным и несколько строгим лицом передала она Наташе все, что сказал ей Пьер. Услыхав, что он собирается в Петербург, Наташа изумилась.
– В Петербург? – повторила она, как бы не понимая. Но, вглядевшись в грустное выражение лица княжны Марьи, она догадалась о причине ее грусти и вдруг заплакала. – Мари, – сказала она, – научи, что мне делать. Я боюсь быть дурной. Что ты скажешь, то я буду делать; научи меня…
– Ты любишь его?
– Да, – прошептала Наташа.
– О чем же ты плачешь? Я счастлива за тебя, – сказала княжна Марья, за эти слезы простив уже совершенно радость Наташи.
– Это будет не скоро, когда нибудь. Ты подумай, какое счастие, когда я буду его женой, а ты выйдешь за Nicolas.
– Наташа, я тебя просила не говорить об этом. Будем говорить о тебе.
Они помолчали.
– Только для чего же в Петербург! – вдруг сказала Наташа, и сама же поспешно ответила себе: – Нет, нет, это так надо… Да, Мари? Так надо…


Прошло семь лет после 12 го года. Взволнованное историческое море Европы улеглось в свои берега. Оно казалось затихшим; но таинственные силы, двигающие человечество (таинственные потому, что законы, определяющие их движение, неизвестны нам), продолжали свое действие.
Несмотря на то, что поверхность исторического моря казалась неподвижною, так же непрерывно, как движение времени, двигалось человечество. Слагались, разлагались различные группы людских сцеплений; подготовлялись причины образования и разложения государств, перемещений народов.
Историческое море, не как прежде, направлялось порывами от одного берега к другому: оно бурлило в глубине. Исторические лица, не как прежде, носились волнами от одного берега к другому; теперь они, казалось, кружились на одном месте. Исторические лица, прежде во главе войск отражавшие приказаниями войн, походов, сражений движение масс, теперь отражали бурлившее движение политическими и дипломатическими соображениями, законами, трактатами…
Эту деятельность исторических лиц историки называют реакцией.
Описывая деятельность этих исторических лиц, бывших, по их мнению, причиною того, что они называют реакцией, историки строго осуждают их. Все известные люди того времени, от Александра и Наполеона до m me Stael, Фотия, Шеллинга, Фихте, Шатобриана и проч., проходят перед их строгим судом и оправдываются или осуждаются, смотря по тому, содействовали ли они прогрессу или реакции.
В России, по их описанию, в этот период времени тоже происходила реакция, и главным виновником этой реакции был Александр I – тот самый Александр I, который, по их же описаниям, был главным виновником либеральных начинаний своего царствования и спасения России.
В настоящей русской литературе, от гимназиста до ученого историка, нет человека, который не бросил бы своего камушка в Александра I за неправильные поступки его в этот период царствования.
«Он должен был поступить так то и так то. В таком случае он поступил хорошо, в таком дурно. Он прекрасно вел себя в начале царствования и во время 12 го года; но он поступил дурно, дав конституцию Польше, сделав Священный Союз, дав власть Аракчееву, поощряя Голицына и мистицизм, потом поощряя Шишкова и Фотия. Он сделал дурно, занимаясь фронтовой частью армии; он поступил дурно, раскассировав Семеновский полк, и т. д.».
Надо бы исписать десять листов для того, чтобы перечислить все те упреки, которые делают ему историки на основании того знания блага человечества, которым они обладают.
Что значат эти упреки?
Те самые поступки, за которые историки одобряют Александра I, – как то: либеральные начинания царствования, борьба с Наполеоном, твердость, выказанная им в 12 м году, и поход 13 го года, не вытекают ли из одних и тех же источников – условий крови, воспитания, жизни, сделавших личность Александра тем, чем она была, – из которых вытекают и те поступки, за которые историки порицают его, как то: Священный Союз, восстановление Польши, реакция 20 х годов?
В чем же состоит сущность этих упреков?
В том, что такое историческое лицо, как Александр I, лицо, стоявшее на высшей возможной ступени человеческой власти, как бы в фокусе ослепляющего света всех сосредоточивающихся на нем исторических лучей; лицо, подлежавшее тем сильнейшим в мире влияниям интриг, обманов, лести, самообольщения, которые неразлучны с властью; лицо, чувствовавшее на себе, всякую минуту своей жизни, ответственность за все совершавшееся в Европе, и лицо не выдуманное, а живое, как и каждый человек, с своими личными привычками, страстями, стремлениями к добру, красоте, истине, – что это лицо, пятьдесят лет тому назад, не то что не было добродетельно (за это историки не упрекают), а не имело тех воззрений на благо человечества, которые имеет теперь профессор, смолоду занимающийся наукой, то есть читанном книжек, лекций и списыванием этих книжек и лекций в одну тетрадку.
Но если даже предположить, что Александр I пятьдесят лет тому назад ошибался в своем воззрении на то, что есть благо народов, невольно должно предположить, что и историк, судящий Александра, точно так же по прошествии некоторого времени окажется несправедливым, в своем воззрении на то, что есть благо человечества. Предположение это тем более естественно и необходимо, что, следя за развитием истории, мы видим, что с каждым годом, с каждым новым писателем изменяется воззрение на то, что есть благо человечества; так что то, что казалось благом, через десять лет представляется злом; и наоборот. Мало того, одновременно мы находим в истории совершенно противоположные взгляды на то, что было зло и что было благо: одни данную Польше конституцию и Священный Союз ставят в заслугу, другие в укор Александру.
Про деятельность Александра и Наполеона нельзя сказать, чтобы она была полезна или вредна, ибо мы не можем сказать, для чего она полезна и для чего вредна. Если деятельность эта кому нибудь не нравится, то она не нравится ему только вследствие несовпадения ее с ограниченным пониманием его о том, что есть благо. Представляется ли мне благом сохранение в 12 м году дома моего отца в Москве, или слава русских войск, или процветание Петербургского и других университетов, или свобода Польши, или могущество России, или равновесие Европы, или известного рода европейское просвещение – прогресс, я должен признать, что деятельность всякого исторического лица имела, кроме этих целей, ещь другие, более общие и недоступные мне цели.
Но положим, что так называемая наука имеет возможность примирить все противоречия и имеет для исторических лиц и событий неизменное мерило хорошего и дурного.
Положим, что Александр мог сделать все иначе. Положим, что он мог, по предписанию тех, которые обвиняют его, тех, которые профессируют знание конечной цели движения человечества, распорядиться по той программе народности, свободы, равенства и прогресса (другой, кажется, нет), которую бы ему дали теперешние обвинители. Положим, что эта программа была бы возможна и составлена и что Александр действовал бы по ней. Что же сталось бы тогда с деятельностью всех тех людей, которые противодействовали тогдашнему направлению правительства, – с деятельностью, которая, по мнению историков, хороша и полезна? Деятельности бы этой не было; жизни бы не было; ничего бы не было.
Если допустить, что жизнь человеческая может управляться разумом, – то уничтожится возможность жизни.


Если допустить, как то делают историки, что великие люди ведут человечество к достижению известных целей, состоящих или в величии России или Франции, или в равновесии Европы, или в разнесении идей революции, или в общем прогрессе, или в чем бы то ни было, то невозможно объяснить явлений истории без понятий о случае и о гении.
Если цель европейских войн начала нынешнего столетия состояла в величии России, то эта цель могла быть достигнута без всех предшествовавших войн и без нашествия. Если цель – величие Франции, то эта цель могла быть достигнута и без революции, и без империи. Если цель – распространение идей, то книгопечатание исполнило бы это гораздо лучше, чем солдаты. Если цель – прогресс цивилизации, то весьма легко предположить, что, кроме истребления людей и их богатств, есть другие более целесообразные пути для распространения цивилизации.
Почему же это случилось так, а не иначе?
Потому что это так случилось. «Случай сделал положение; гений воспользовался им», – говорит история.
Но что такое случай? Что такое гений?
Слова случай и гений не обозначают ничего действительно существующего и потому не могут быть определены. Слова эти только обозначают известную степень понимания явлений. Я не знаю, почему происходит такое то явление; думаю, что не могу знать; потому не хочу знать и говорю: случай. Я вижу силу, производящую несоразмерное с общечеловеческими свойствами действие; не понимаю, почему это происходит, и говорю: гений.
Для стада баранов тот баран, который каждый вечер отгоняется овчаром в особый денник к корму и становится вдвое толще других, должен казаться гением. И то обстоятельство, что каждый вечер именно этот самый баран попадает не в общую овчарню, а в особый денник к овсу, и что этот, именно этот самый баран, облитый жиром, убивается на мясо, должно представляться поразительным соединением гениальности с целым рядом необычайных случайностей.
Но баранам стоит только перестать думать, что все, что делается с ними, происходит только для достижения их бараньих целей; стоит допустить, что происходящие с ними события могут иметь и непонятные для них цели, – и они тотчас же увидят единство, последовательность в том, что происходит с откармливаемым бараном. Ежели они и не будут знать, для какой цели он откармливался, то, по крайней мере, они будут знать, что все случившееся с бараном случилось не нечаянно, и им уже не будет нужды в понятии ни о случае, ни о гении.
Только отрешившись от знаний близкой, понятной цели и признав, что конечная цель нам недоступна, мы увидим последовательность и целесообразность в жизни исторических лиц; нам откроется причина того несоразмерного с общечеловеческими свойствами действия, которое они производят, и не нужны будут нам слова случай и гений.
Стоит только признать, что цель волнений европейских народов нам неизвестна, а известны только факты, состоящие в убийствах, сначала во Франции, потом в Италии, в Африке, в Пруссии, в Австрии, в Испании, в России, и что движения с запада на восток и с востока на запад составляют сущность и цель этих событий, и нам не только не нужно будет видеть исключительность и гениальность в характерах Наполеона и Александра, но нельзя будет представить себе эти лица иначе, как такими же людьми, как и все остальные; и не только не нужно будет объяснять случайностию тех мелких событий, которые сделали этих людей тем, чем они были, но будет ясно, что все эти мелкие события были необходимы.
Отрешившись от знания конечной цели, мы ясно поймем, что точно так же, как ни к одному растению нельзя придумать других, более соответственных ему, цвета и семени, чем те, которые оно производит, точно так же невозможно придумать других двух людей, со всем их прошедшим, которое соответствовало бы до такой степени, до таких мельчайших подробностей тому назначению, которое им предлежало исполнить.


Основной, существенный смысл европейских событий начала нынешнего столетия есть воинственное движение масс европейских народов с запада на восток и потом с востока на запад. Первым зачинщиком этого движения было движение с запада на восток. Для того чтобы народы запада могли совершить то воинственное движение до Москвы, которое они совершили, необходимо было: 1) чтобы они сложились в воинственную группу такой величины, которая была бы в состоянии вынести столкновение с воинственной группой востока; 2) чтобы они отрешились от всех установившихся преданий и привычек и 3) чтобы, совершая свое воинственное движение, они имели во главе своей человека, который, и для себя и для них, мог бы оправдывать имеющие совершиться обманы, грабежи и убийства, которые сопутствовали этому движению.
И начиная с французской революции разрушается старая, недостаточно великая группа; уничтожаются старые привычки и предания; вырабатываются, шаг за шагом, группа новых размеров, новые привычки и предания, и приготовляется тот человек, который должен стоять во главе будущего движения и нести на себе всю ответственность имеющего совершиться.
Человек без убеждений, без привычек, без преданий, без имени, даже не француз, самыми, кажется, странными случайностями продвигается между всеми волнующими Францию партиями и, не приставая ни к одной из них, выносится на заметное место.
Невежество сотоварищей, слабость и ничтожество противников, искренность лжи и блестящая и самоуверенная ограниченность этого человека выдвигают его во главу армии. Блестящий состав солдат итальянской армии, нежелание драться противников, ребяческая дерзость и самоуверенность приобретают ему военную славу. Бесчисленное количество так называемых случайностей сопутствует ему везде. Немилость, в которую он впадает у правителей Франции, служит ему в пользу. Попытки его изменить предназначенный ему путь не удаются: его не принимают на службу в Россию, и не удается ему определение в Турцию. Во время войн в Италии он несколько раз находится на краю гибели и всякий раз спасается неожиданным образом. Русские войска, те самые, которые могут разрушить его славу, по разным дипломатическим соображениям, не вступают в Европу до тех пор, пока он там.
По возвращении из Италии он находит правительство в Париже в том процессе разложения, в котором люди, попадающие в это правительство, неизбежно стираются и уничтожаются. И сам собой для него является выход из этого опасного положения, состоящий в бессмысленной, беспричинной экспедиции в Африку. Опять те же так называемые случайности сопутствуют ему. Неприступная Мальта сдается без выстрела; самые неосторожные распоряжения увенчиваются успехом. Неприятельский флот, который не пропустит после ни одной лодки, пропускает целую армию. В Африке над безоружными почти жителями совершается целый ряд злодеяний. И люди, совершающие злодеяния эти, и в особенности их руководитель, уверяют себя, что это прекрасно, что это слава, что это похоже на Кесаря и Александра Македонского и что это хорошо.
Тот идеал славы и величия, состоящий в том, чтобы не только ничего не считать для себя дурным, но гордиться всяким своим преступлением, приписывая ему непонятное сверхъестественное значение, – этот идеал, долженствующий руководить этим человеком и связанными с ним людьми, на просторе вырабатывается в Африке. Все, что он ни делает, удается ему. Чума не пристает к нему. Жестокость убийства пленных не ставится ему в вину. Ребячески неосторожный, беспричинный и неблагородный отъезд его из Африки, от товарищей в беде, ставится ему в заслугу, и опять неприятельский флот два раза упускает его. В то время как он, уже совершенно одурманенный совершенными им счастливыми преступлениями, готовый для своей роли, без всякой цели приезжает в Париж, то разложение республиканского правительства, которое могло погубить его год тому назад, теперь дошло до крайней степени, и присутствие его, свежего от партий человека, теперь только может возвысить его.
Он не имеет никакого плана; он всего боится; но партии ухватываются за него и требуют его участия.
Он один, с своим выработанным в Италии и Египте идеалом славы и величия, с своим безумием самообожания, с своею дерзостью преступлений, с своею искренностью лжи, – он один может оправдать то, что имеет совершиться.
Он нужен для того места, которое ожидает его, и потому, почти независимо от его воли и несмотря на его нерешительность, на отсутствие плана, на все ошибки, которые он делает, он втягивается в заговор, имеющий целью овладение властью, и заговор увенчивается успехом.
Его вталкивают в заседание правителей. Испуганный, он хочет бежать, считая себя погибшим; притворяется, что падает в обморок; говорит бессмысленные вещи, которые должны бы погубить его. Но правители Франции, прежде сметливые и гордые, теперь, чувствуя, что роль их сыграна, смущены еще более, чем он, говорят не те слова, которые им нужно бы было говорить, для того чтоб удержать власть и погубить его.
Случайность, миллионы случайностей дают ему власть, и все люди, как бы сговорившись, содействуют утверждению этой власти. Случайности делают характеры тогдашних правителей Франции, подчиняющимися ему; случайности делают характер Павла I, признающего его власть; случайность делает против него заговор, не только не вредящий ему, но утверждающий его власть. Случайность посылает ему в руки Энгиенского и нечаянно заставляет его убить, тем самым, сильнее всех других средств, убеждая толпу, что он имеет право, так как он имеет силу. Случайность делает то, что он напрягает все силы на экспедицию в Англию, которая, очевидно, погубила бы его, и никогда не исполняет этого намерения, а нечаянно нападает на Мака с австрийцами, которые сдаются без сражения. Случайность и гениальность дают ему победу под Аустерлицем, и случайно все люди, не только французы, но и вся Европа, за исключением Англии, которая и не примет участия в имеющих совершиться событиях, все люди, несмотря на прежний ужас и отвращение к его преступлениям, теперь признают за ним его власть, название, которое он себе дал, и его идеал величия и славы, который кажется всем чем то прекрасным и разумным.
Как бы примериваясь и приготовляясь к предстоящему движению, силы запада несколько раз в 1805 м, 6 м, 7 м, 9 м году стремятся на восток, крепчая и нарастая. В 1811 м году группа людей, сложившаяся во Франции, сливается в одну огромную группу с серединными народами. Вместе с увеличивающейся группой людей дальше развивается сила оправдания человека, стоящего во главе движения. В десятилетний приготовительный период времени, предшествующий большому движению, человек этот сводится со всеми коронованными лицами Европы. Разоблаченные владыки мира не могут противопоставить наполеоновскому идеалу славы и величия, не имеющего смысла, никакого разумного идеала. Один перед другим, они стремятся показать ему свое ничтожество. Король прусский посылает свою жену заискивать милости великого человека; император Австрии считает за милость то, что человек этот принимает в свое ложе дочь кесарей; папа, блюститель святыни народов, служит своей религией возвышению великого человека. Не столько сам Наполеон приготовляет себя для исполнения своей роли, сколько все окружающее готовит его к принятию на себя всей ответственности того, что совершается и имеет совершиться. Нет поступка, нет злодеяния или мелочного обмана, который бы он совершил и который тотчас же в устах его окружающих не отразился бы в форме великого деяния. Лучший праздник, который могут придумать для него германцы, – это празднование Иены и Ауерштета. Не только он велик, но велики его предки, его братья, его пасынки, зятья. Все совершается для того, чтобы лишить его последней силы разума и приготовить к его страшной роли. И когда он готов, готовы и силы.