Средства массовой информации Башкортостана
Средства массовой информации в Республике Башкортостан представлены печатными изданиями, радио, телевиденем и интернетом.
В каждом городе Республики издаются местные официальные и рекламные газеты, работает городское радиовещение и телевизионные компании. Доступность и дешевизна телевизионной и радиотехники позволяет им создавать передачи на высоком профессиональном уровне.
Одновременно с местными средствами массовой информации в Республике работают центральные республиканские и центральные государственные каналы связи.
Через спутниковые каналы жителям Республики доступны более 1000 телевизионных и радиостанций, неограниченное количество этих станций доступны через интернет. Информация о жизни в республике доступна на огромном количестве сайтов интернета.
Информационные агентства
- ОАО ИА Башинформ — на русском, башкирском и английском языках
- [sterlegrad.ru/ ИА Стерлеград]
Телевидение
Основные республиканские телеканалы:
- Республиканский телеканал БСТ (на русском и башкирском языках)
- Телекомпания «Вся Уфа» (на русском языке)
- Музыкальный телеканал «Курай» (на башкирском языке)
- Детско-юношеский телеканал Тамыр (на башкирском и русском языках)
- Городской телеканал UTV (телеканал на русском языке)
- Музыкально-развлекательный канал M television.
Кроме того, существуют десятки других городских и районных телеканалов.
Радиостанции
Основные республиканские радиостанции:
- Радио «Спутник FM» (на русском языке)
- Радио Юлдаш (на башкирском языке)
- Радио Ашкадар (на башкирском языке).
и другие радиостанции.
Пресса
Основные республиканские издания:
- Газета Республика Башкортостан (на русском языке)
- Газета Башкортостан (на башкирском языке)
- Газета Вечерняя Уфа (на русском языке)
- Газета Урал сасси (на чувашском языке)
- Газета Уфимская Неделя (на русском языке)
- Газета Уфимские Ведомости (на русском языке)
- Газета Уфимские Вести (на русском языке)
- Газета Финансы Башкортостана (Выходит при поддержке Национального Банка республики)
- Газета Кызыл таң (на татарском языке)
- Газета [variant52.ru «Вариант-52»] (на русском языке)
- Газета Чолман (на марийском языке)
- Газета Неделя (на татарском, русском и башкирском языках)
- Газета Йэшлек (на башкирском языке)
- Газета Йэншишмэ (на башкирском языке)
- Газета Киске Өфө (на башкирском языке)
- Молодёжная газета (на русском языке)
Свыше 50 районных и объединённых газет.
Напишите отзыв о статье "Средства массовой информации Башкортостана"
Примечания
Ссылки
www.bashkortostan.ru/
www.minjust.bashkortostan.ru/
www.agidel.ru/
Это заготовка статьи по культуре Башкортостана. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Средства массовой информации Башкортостана
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!
В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.