Хоуп, Лесли

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лесли Хоуп
Leslie Hope

Хоуп в 2011 году.
Дата рождения:

6 мая 1965(1965-05-06) (58 лет)

Место рождения:

Галифакс (Новая Шотландия), Канада

Гражданство:

Канада Канада

Профессия:

актриса, режиссёр, сценарист, телепродюсер

Карьера:

1981 — наст. время

Лесли Хоуп (англ. Leslie Hope, род. 6 мая 1965) — канадская актриса, режиссёр, сценарист и продюсер, наиболее известная по ролям на телевидении.





Ранняя жизнь

Лесли Энн Хоуп родилась в Галифаксе, Новая Шотландия. Её дебют на экране состоялся в 1981 году в канадском фильме «Взлеты и падения», а год спустя она окончила St. Michaels University School в Виктории, Британская Колумбия[1]

Карьера

Хоуп за свою карьеру снялась почти в ста фильмах и телесериалах. Она, пожалуй, наиболее известна по роли Тери Бауэр, жены главного героя Джека Бауэра (Кифер Сазерленд) в телесериале «24 часа» (2001—2002), а также по роли Тесс Коул в сериале «Река» (2012).

Хоуп в разные годы появилась в таких телесериалах как «Тихая пристань», «Завтра наступит сегодня», «Звёздный путь: Глубокий космос 9», «За гранью возможного», «Справедливая Эми», «Доктор Хаус», «Женщина-президент», «Любовь вдовца», «C.S.I.: Место преступления Майами», «Закон и порядок. Преступное намерение», «Частная практика», «Менталист» и многих других. Кроме этого она снялась в нескольких фильмах, таких как «Мужчины за работой», «Доппельгангер», «Зодчий теней», «Вышибала», «Стрекоза» и «Никогда не сдавайся».

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
1981 ф Ups & Downs Пенелопа
1984 ф Потоки любви Love Streams Джоани
1984 с CBS Особенные школьные каникулы CBS Schoolbreak Special Линда
1985 с Берренджеры Berrenger's Камми Шпрингер
19851986 с Тихая пристань Knots Landing Линда Мартин
1986 тф Меч Гидеона Sword of Gideon Шошана
1986 ф Воспитание Эллисон Тейт The Education of Allison Tate Эллисон Тейт
1987 с Охотник Hunter Джули Лоуренс
1988 ф Канзас Kansas Лори Бэйлис
1988 ф Моя новая машина It Takes Two Стефани Лоуренс
1988 ф Ток-радио Talk Radio Лаура
1988 тф Tales from the Hollywood Hills: Golden Land Дорри
19881989 с Война и воспоминание War and Remembrance Мэделин Генри
1989 с Американский театр American Playhouse Элизабет
1990 тф Рабочая дрянь Working Tra$h Сьюзан
1990 ф Мужчины за работой Men at Work Сьюзан Уилкинс
1991 ф Лакомый кусок The Big Slice Дженни Колтер
1992 тф True Confections Верна Миллер
1992 ф Жизнь продолжается The Dance Goes On девушка Рика в ЛА
1993 ф Доппельгангер Doppelganger Элизабет
1993 ф Изящное убийство Sweet Killing Ева Бишоп
1993 ф Париж, Франция Paris, France Люси
1993 тф Преступление с продолжением Caught in the Act Рэйчел
1994 с Подводная Одиссея seaQuest DSV Мария Пикколо
1994 с Нас пятеро Party of Five Мег Беннет
1994 ф Boozecan Хелена
1994 ф Убийство ради забавы Fun Джейн
1994 ф Schemes Лаура Стил
1994 ф Городские пейзажи: Лос-Анджелес Cityscrapes: Los Angeles Кейти
1995 тф Ангел мести The Avenging Angel Лиза Ригби
1995 ф Убийство первой степени First Degree Хэдли Пайн
1995 тф Shadow-Ops Пэйдж
1996 ф Заговор страха The Conspiracy of Fear Джимми
1996 ф Rowing Through Кейт Борделиа
1996 с Соблазненные безумием Seduced by Madness: The Diane Borchardt Story Клэр Браун
1996 с Завтра наступит сегодня Early Edition Мередит Кэрсон
1998 тф Катастрофа Blackout Effect Карен
1998 ф Зодчий теней Shadow Builder Дженни Хэтчер
1998 тф Вечный вопрос брака This Matter of Marriage Хэлли Митчелл
1998 с Звездный путь: Дальний космос 9 Star Trek: Deep Space Nine Кира Меру
1998 ф Неприятности с обезьянками Summer of the Monkeys Сара Ли
19981999 с Надежда Чикаго Chicago Hope Вики Слатер
1999 ф Тёмные воды Water Damage Арабелла Бауэр
1999 ф Жизнь перед этим The Life Before This Элис
1999 с Месть без предела Vengeance Unlimited миссис Томас
1999 тф Беспокойные души Restless Spirits Шарлотта
19992000 с За гранью возможного The Outer Limits Дарси Киплинг
2000 ф Double Frame спец агент Кейт Олсен
2000 ф Вышибала Bruiser Розмари Ньюли
2000 ф Страх над городом The Spreading Ground Лесли Делонгпре
2000 с Справедливая Эми Judging Amy доктор Аманда Кубяк
2000 с Уровень 9 Level 9 Грэйс Бишоп / Джина Бартоломью
2001 с Робокоп возвращается RoboCop: Prime Directives Энн Р. Кей
2001 тф Святилище Sanctuary Кирби Фитцсиммонс
2001 с Восточный парк The District спец агент Грэйс Карри
2001 тф Украденное чудо Stolen Miracle сержант Джейн Маккинли
20012002 с 24 часа 24 Тери Бауэр
2002 ф Стрекоза Dragonfly Чарисс Дэрроу
2003 тф Жизнь и смерть Нэнси Итон The Death and Life of Nancy Eaton Сара
2003 тф Неожиданная любовь An Unexpected Love Кейт Майер
20032004 с Линия огня Line of Fire Лиза Коэн
2004 с Human Cargo Шарлин Фишер
2004 тф Невероятная миссис Ритчи The Incredible Mrs. Ritchie Джоан
2004 тф Meltdown Зои Кокс
2004 тф H2O H2O сержант Лиа Коллинз
2005 кор The Fix Лесли
2005 с Доктор Хаус House, M.D. Виктория Мэдсен
2005 тф Hunt for Justice Камилла Гилберт
20052006 с Главнокомандующий Commander in Chief Мелани Блэкстон
2006 тф Кароль – Папа Римский Karol - The Pope, the Man Джулия Риттер
2006 с Любовь вдовца Everwood Лаура Филдс
20062008 с Беглецы Runaway Лили Райдер
2007 с Взгляды Eyes Нэн Бёрджесс
2007 тф Не плачь Don't Cry Now Бонни
2007 с C.S.I.: Место преступления Майами CSI: Miami Дениз Пэртней
2007 с Эверест Everest Мишель Винигейт
2008 ф Никогда не сдавайся Never Back Down Марго Тайлер
2008 тф Апостолы The Apostles Ди Бриньяк
2008 с Закон и порядок: Преступное намерение Law & Order: Criminal Intent Терри Драйвер
2008 с Частная практика Private Practice Линда
2008 с Faux Baby Лесли / доктор Гринфилд
20082010 с Менталист The Mentalist Кристина Фрай
2009 ф Предательство Формозы Formosa Betrayed Лиза Гилберт
2009 тф Джесси Стоун: Тонкий лед Jesse Stone: Thin Ice Синди Гринстрит
2009 тф Тёмные небеса Black Rain Кэрол Грей
2010 с Семь смертных грехов Seven Deadly Sins детектив Шэрон Гири
2010 тф Tangled Марлен
2011 с Без координат Off the Map Бриджет Климмонс
2012 с Река The River Тесс Коул
2012 кор Mindfield Мэгги
2012 с Касл Castle Гвенн Харвин
20132014 с Революция Revolution Президент Фостер
2013наст.вр. с Морская полиция: Спецотдел NCIS министр военно-морских сил Сара Портер
2014 с Штамм The Strain Джоан Лусс
20142015 с Тиран Tyrant Лиа Эксли
2014 тф Clementine Рамирес
2015 с Голубая кровь Blue Bloods Анна Фаррелл
2015 с Морская полиция: Новый Орлеан NCIS: New Orleans министр военно-морских сил Сара Портер
2015 ф Багровый пик Crimson Peak миссис Макмайкл
2015 тф Jesse Stone: Lost in Paradise Сидни Гринстрит

Напишите отзыв о статье "Хоуп, Лесли"

Примечания

  1. [www.yborfilmfestival.com/2008/artists_leslie_hope.html Biography for Leslie Hope]. yborfilmfestival.com. [www.webcitation.org/6AbaqmSrQ Архивировано из первоисточника 11 сентября 2012].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Хоуп, Лесли

– Я думаю, – сказал князь улыбаясь, – что ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
– Сейчас. A propos, – прибавила она, опять успокоиваясь, – нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de MorteMariet, il est allie aux Montmorency par les Rohans, [Кстати, – виконт Мортемар,] он в родстве с Монморанси чрез Роганов,] одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbe Morio: [аббат Морио:] вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l'imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, a ce qu'il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
– Monsieur le baron de Funke a ete recommande a l'imperatrice mere par sa soeur, [Барон Функе рекомендован императрице матери ее сестрою,] – только сказала она грустным, сухим тоном. В то время, как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime, [много уважения,] и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.