Залесное (Крым)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Юхары-Каралез»)
Перейти к: навигация, поиск
Село
Залесное
укр. Залісне, крымско-тат. Yuqarı Qaralez
Страна
Регион
Район
Община
Координаты
Первое упоминание
Прежние названия
до 1945Юхары-Каралез
Площадь
0,63 км²
Высота центра
151 м
Население
285[6] человек (2014)
Часовой пояс
Телефонный код
+7 36554[7]
Почтовый индекс
298464[8] / 98464
Автомобильный код
Республика Крым: RUS 82
АР Крым: AK, КК / 01
Код ОКТМО
[classif.spb.ru/classificators/view/tma.php?st=A&kr=1&kod=35604439106 35 604 439 106]
Код КОАТУУ
120483902
Залесное
Залесное
К:Статьи о населённых пунктах без категории на Викискладе

Зале́сное (до 1945 года Юхары́-Карале́з; укр. Залісне, крымско-тат. Yuqarı Qaralez, Юкъары Къаралез) — село в Бахчисарайском районе Республики Крым, в составе Красномакского сельского поселения (согласно административно-территориальному делению Украины — Красномакского сельского совета Бахчисарайского района Автономной Республики Крым).





Современное состояние

В Залесном 4 улицы[9], 130 дворов, площадь села — 63,4 гектара, входило в состав бывшего колхоза «Украина»[10]. В селе действует фельдшерско-акушерский пункт[11], магазин, сельский клуб[12], православная община Равноапостольной княгини Ольги[13]. Залесное связано автобусным сообщением с Бахчисараем, Симферополем, Севастополем и Ялтой[14]

Население

Численность населения
2001[15]2014[6]
359285

Всеукраинская перепись 2001 года показала следующее распределение по носителям языка[16]

Язык Процент
русский 78.27
крымскотатарский 16.43
украинский 5.29

Динамика численности

География

Залесное расположено в юго-западной части района, на левом склоне Каралезской долины, являющейся границей между Второй и Третьей грядами Крымских гор, высота центра села над уровнем моря 151 м[27]. Через село протекает река Быстрянка, левый приток Бельбека. На противоположной стороне долины возвышаются четырнадцать выветренных скал — Каралезские сфинксы — Узун-Тарла[28], каждый из которых имеет своё название. В 1964 году они объявлены памятником природы[10]. Вблизи села Залесное расположен известный пещерный город — Мангуп, чуть дальше Эски-Кермен и средневековый замок Кыз-Куле, пещерные монастыри Шулдан и Челтер, недалеко и Сюйренская крепость с пещерным монастырём Челтер-Мармара, храмы Донаторов и Трёх Всадников.[29]. Шоссе Т-0105, проходящее по Каралезской долине, ведёт, через первал Текиль-Таш (Стоячий Камень)[30], в долину реки Чёрной и далее в Севастополь (около 22 км, 39 км до центра[31]); до Бахчисарая от села около 19 километров[32]. Ближайшая железнодорожная станция — Сирень — в 11 километрах[33], соседние сёла — Красный Мак в 1 км на север и Ходжа-Сала в 1,5 км южнее.

Название

До преименования в 1945 году село называлось Юхары-Каралез. Юкары (yuqarı) в переводе с крымскотатарского означает «верхний»[34] (относительно направления долины), а Каралез — разговорное произношение изначального названия Кара-Ильяс (кара (qara) означает «чёрный», Ильяс (İlyas) — мужское имя). Историки относят это имя к владельцу окружающих земель Ильяс-мурзе, известному по записям кадиаскерского суда 1704 года[35]

История

История села начинается в глубине средних веков и возникло оно, во многом благодаря расположенному у южной окраины источнику Суук-Су[30]. Находясь в самом центре страны Дори, позже — княжества Феодоро (практически — пригород столицы Мангупа), село было населено христианами, потомками готов, заселивших край во II веке[36], которые и после захвата княжества Османской империей в 1475 году[37], славились, как искусные воины-стрелки, сумевшие в 1633 году отбить нападение запорожских казаков[38]. В тот период село входило в Мангупский кадылык Кефинского эялета (провинции) Османской империи. В состав Крымского ханства село номинально входило 9 лет: от обретения ханством независимости в 1774 году[39] до присоединения Крыма к России (8) 19 апреля 1783 года[40]. К этому времени христиан в деревне, видимо, не осталось, потому что в «Ведомости о выведенных из Крыма в Приазовье христианах» А. В. Суворова Юхары-Каралез не значится[41].

В русских документах Юхары-Каралез впервые упоминается в Камеральном описании Крыма 1784 года, как деревня бакчи-сарайскаго каймаканства Мангупскаго кадылыка Юкары-Ильяс[42]. После присоединения Крыма к России (8) 19 апреля 1783 года[40], (8) 19 февраля 1784 года, именным указом Екатерины II сенату, на территории бывшего Крымского Ханства была образована Таврическая область и деревня была приписана к Симферопольскому уезду[43]. Упоминается Юхары-Кара-Иляс под 1794 годом, в труде Петра Палласа «Наблюдения, сделанные во время путешествия по южным наместничествам Русского государства»

Верхняя простирается до скалистой долины, ведущей к Мангупу и ай-тодорским деревням.[44]
После Павловских реформ, с 1796 по 1802 год, входила в Акмечетский уезд Новороссийской губернии[45]. По новому административному делению, после создания 8 (20) октября 1802 года Таврической губернии[46], Юхары-Каралез был включён в состав Чоргунской волости Симферопольского уезда.

По Ведомости о всех селениях в Симферопольском уезде состоящих с показанием в которой волости сколько числом дворов и душ… от 9 октября 1805 года, в Юхары-Каралезе числилось 44 двора, в которых проживало 253 человека, все крымские татары, а земля принадлежала некоему Исмаил-бею[17]; на военно-топографической карте генерал-майора Мухина 1817 года в деревне обозначены 45 дворов[47]. После реформы волостного деления 1829 года Юкары Каралез, согласно «Ведомости о казённых волостях Таврической губернии 1829 года», отнесли к Дуванкойской волости (преобразованной из Чоргунской)[48]. Судя по топографическим картам, в 1842 году число дворов в Юхары-Каралез сократилось до 35[49].

В 1860-х годах, после земской реформы Александра II, деревню приписали к Каралезской волости. Согласно «Списку населённых мест Таврической губернии по сведениям 1864 года», составленному по результатам VIII ревизии 1864 года, Юхары-Каралез и Орта-Кисек-Каралез (записаны в одной строке) — владельческая татарская деревня и владельческие дачи, с 69 дворами , 439 жителями, 2 мечетями и 2 водяными мельницами при источнике безъименном[18] (на трехверстовой карте 1865—1876 года дворов обозначено 63[50]. На 1886 год в деревне Юхары-Каралез, согласно справочнику «Волости и важнѣйшія селенія Европейской Россіи», проживало 352 человека в 62 домохозяйствах, действовала мечеть[19]. В «Памятной книге Таврической губернии 1889 года» в Юхары-Каралезе записано 123 дома с 615 жителями[20]. На верстовой карте 1890 года обозначено 87 дворов с исключительно крымскотатарским населением[51].

После земской реформы 1890-х годов[52] деревня осталась в составе преобразованной Каралезской волости. Согласно «…Памятной книжке Таврической губернии на 1892 год», в деревне Юхары-Каралез, входившей в Шульское сельское общество, числилось 663 жителя в 101 домохозяйстве. 80 домохозяев владели 228 десятинами земли, остальные были безземельные[21]. Перепись 1897 года зафиксировала в деревне 650 жителей — крымских татар[22]. По «…Памятной книжке Таврической губернии на 1902 год» в деревне Юхары-Каралез, входившей в Шульское сельское общество, числился 661 житель в 95 домохозяйствах[23]. В 1907 году в деревне было начато строительство мектебе[53]. В Статистическом справочнике Таврической губернии 1915 года[54], в Каралезской волости Симферопольского уезда числится деревня Юхары-Каралез и приписанные к ней хутор и 3 частных сада[55].

После установления в Крыму Советской власти, по постановлению Крымревкома от 8 января 1921 года[56] была упразднена волостная система и село вошло в состав Бахчисарайского района Симферопольского уезда (округа)[57], а в 1922 году уезды получили название округов[58]. 11 октября 1923 года, согласно постановлению ВЦИК, в административное деление Крымской АССР были внесены изменения, в результате которых был создан Бахчисарайский район[59] и село включили в его состав. Согласно Списку населённых пунктов Крымской АССР по Всесоюзной переписи 17 декабря 1926 года, в селе Юхары-Каралез, центре Юхары-Каралезского сельсовета Бахчисарайского района, имелось 108 дворов, из них 106 крестьянских, население составляло 423 человека (216 мужчин и 207 женщин). В национальном отношении учтено: 414 татар, 7 русских, 1 грек, 1 записан в графе «прочие», действовала татарская школа[24]. В 1935 году был создан новый Фотисальский район, в том же году (по просьбе жителей), переименованный Куйбышевский[57][59], которому переподчинили село.

Во время обороны Севастополя в Великую Отечественную войну, перед третьим штурмом города, в селе располагался штаб 11-й армии Манштейна[60], с наблюдательным пунктом на горе Эль-Бурун.[61]

В 1944 году, после освобождения Крыма от фашистов, согласно Постановлению ГКО № 5859 от 11 мая 1944 года, 18 мая крымские татары были депортированы в Среднюю Азию[62]. 12 августа 1944 года было принято постановление № ГОКО-6372с «О переселении колхозников в районы Крыма», по которому в район из сёл УССР переселялись 9000 колхозников[63]. Указом Президиума Верховного Совета РСФСР 21 августа 1945 года село Юхары-Каралез было переименовано в Залесное, с соответствующим переименованием сельсовета. С 25 июня 1946 года Залесное в составе Крымской области РСФСР[64], а 26 апреля 1954 года Крымская область была передана из состава РСФСР в состав УССР[65].

В декабре 1962 года Куйбышевский район, согласно указу Президиума Верховного Совета УССР «Об укрупнении сельских районов Крымской области» от 30 декабря 1962 года, ликвидировали и село административно было переподчинено Бахчисарайскому району[66][67], а сельсовет упразднён и присоединён к Красномакскому. С 21 марта 2014 года — в составе Республики Крым России[68].

Напишите отзыв о статье "Залесное (Крым)"

Примечания

  1. Данный населённый пункт расположен на территории Крымского полуострова, бо́льшая часть которого является объектом территориальных разногласий между Россией и Украиной. Согласно административно-территориальному делению Российской Федерации, фактически контролирующей Крым, на его территории располагаются субъекты федерации Республика Крым и город федерального значения Севастополь. Согласно административно-территориальному делению Украины, на территории Крыма расположены входящие в состав Украины Автономная Республика Крым и город со специальным статусом Севастополь.
  2. Согласно административно-территориальному делению России
  3. Согласно административно-территориальному делению Украины
  4. В рамках административного деления Республики Крым
  5. В рамках административного деления Автономной Республики Крым
  6. 1 2 [www.gks.ru/free_doc/new_site/population/demo/perepis_krim/tab-krim/pub-01-03.xlsx Перепись населения 2014 года. Численность населения Крымского федерального округа, городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений]. Проверено 6 сентября 2015. [www.webcitation.org/6bKnaJmPV Архивировано из первоисточника 6 сентября 2015].
  7. [allkrim.com/about-krim/2837-kod-bahchisaray Новый телефонный код Бахчисарая, как звонить в Бахчисарай из России, Украины]. Справочник по отдыху в Крыму. Проверено 21 июня 2016.
  8. Приказ Россвязи от 31.03.2014 № 61 «О присвоении почтовых индексов объектам почтовой связи»
  9. [kladr-rf.ru/91/001/000/064/ Крым, Бахчисарайский Район, Залесное]. КЛАДР РФ. Проверено 31 декабря 2014.
  10. 1 2 Города и села Украины, 2009, Красномакский сельсовет.
  11. [govuadocs.com.ua/docs/832/index-12941.html Документи]. govuadocs.com.ua. Проверено 18 января 2015.
  12. [rk.gov.ru/rus/file/pub/pub_235446.pdf Об утверждении перечня мест для проведения публичных мероприятий на территории Республики Крым]. Правительство Республики Крым. Проверено 18 января 2015.
  13. [tourism.tatarstan.ru/rus/info.php?id=615586 Список православных культовых объектов Бахчисарайского района]. Государственный комитет Республики Татарстан по туризму. Проверено 17 февраля 2015.
  14. [rasp.yandex.ru/station/9751812 Расписание автобусов по автобусной остановке Залесное.]. Яндекс-расписания. Проверено 31 декабря 2014.
  15. [pop-stat.mashke.org/ukraine-census-2001/avtonomna_respublika_krym.htm Украина. Перепись населения 2001 года]. Проверено 7 сентября 2014. [www.webcitation.org/6SPSk0MOk Архивировано из первоисточника 7 сентября 2014].
  16. [database.ukrcensus.gov.ua/MULT/Dialog/varval.asp?ma=19A050501_02_001&ti=19A050501_02_001.%20%D0%EE%E7%EF%EE%E4%B3%EB%20%ED%E0%F1%E5%EB%E5%ED%ED%FF%20%E7%E0%20%F0%B3%E4%ED%EE%FE%20%EC%EE%E2%EE%FE,%20%C0%E2%F2%EE%ED%EE%EC%ED%E0%20%D0%E5%F1%EF%F3%E1%EB%B3%EA%E0%20%CA%F0%E8%EC%20%281,2,3,4%29&path=../Database/Census/05/01/&lang=1&multilang=uk Розподіл населення за рідною мовою, Автономна Республіка Крим] (укр.). Державна служба статистики України. Проверено 26 октября 2014.
  17. 1 2 Лашков Ф. Ф. Ведомости о всех селениях в Симферопольском уезде состоящих с показанием в которой волости сколько числом дворов и душ… от 9 октября 1805 года. Стр.85 // [library.chersonesos.org/showtome.php?tome_code=27&section_code=1 Известия таврической учёной комиссии, т. 26.]. — Симферополь : Таврическая Губернская Типография, 1897.
  18. 1 2 М. Раевский. [dlib.rsl.ru/viewer/01003831183#?page=83 Таврическая губерния. Список населённых мест по сведениям 1864 г. Стр. 83]. Санкт-Петербург. Центральный Статистический комитет МВД. Типография Карла Вульфа. Проверено 16 февраля 2016.
  19. 1 2 [elib.shpl.ru/ru/nodes/9007-vyp-8-gubernii-novorossiyskoy-gruppy-ekaterinoslavskaya-tavricheskaya-hersonskaya-bessarabskaya-spb-1886#page/70/mode/inspect/zoom/7 Волости и важнѣйшія селенія Европейской Россіи. По данным обслѣдованія, произведеннаго статистическими учрежденіями Министерства Внутренних Дѣл, по порученію Статистическаго Совѣта]. — Санкт-Петербург: Статистический комитет МВД, 1886. — Т. 8. — С. 70. — 157 с.
  20. 1 2 Вернер К.Х. [book-old.ru/BookLibrary/42001-Pam-kn-Tavricheskoy-gub/1889.-Pamyatnaya-knizhka-Tavricheskoy-gubernii.html 1889. Памятная книжка Таврической губернии. Сборник статистических сведений по Таврической губернии, том 9. Алфавитный список селений]. Симферополь. Типография газеты Крым.. Проверено 19 ноября 2014.
  21. 1 2 [book-old.ru/BookLibrary/42001-Pam-kn-Tavricheskoy-gub/1892.-Kalendar-i-Pamyatnaya-knizhka-Tavricheskoy-gubernii-na-1892-god.html Календарь и памятная книга Таврической губернии на 1892 год. Стр. 72]. Симферополь. Таврическая Губернская Типография. Проверено 26 ноября 2014.
  22. 1 2 предисл.: Н. Тройницкий. [www.prlib.ru/Lib/pages/item.aspx?itemid=4952 Населенные места Российской империи в 500 и более жителей… по переписи населения 1897 г. стр. 216.]. Санкт-Петербург : типография "Общественная польза". Проверено 28 ноября 2014.
  23. 1 2 Таврический Губернский Статистический комитет. [book-old.ru/BookLibrary/42001-Pam-kn-Tavricheskoy-gub/1902.-Kalendar-i-Pamyatnaya-knizhka-Tavricheskoy-gubernii-na-1902-god.html Календарь и Памятная книжка Таврической губернии на 1902 год. Стр. 126—127]. Симферополь. Таврическая Губернская Типография.. Проверено 29 ноября 2014.
  24. 1 2 Коллектив авторов (Крымское ЦСУ). [lib.rgo.ru/reader/flipping/Resource-2351/002_R/index.html Список населенных пунктов Крымской АССР по всесоюзной переписи 17 декабря 1926 года.]. — Симферополь: Крымское центральное статистическое управление., 1927. — С. 14, 15. — 219 с.
  25. 1 2 Музафаров. Р. Крымскотатарская энциклопедия.. — Симферополь: ВАТАН, 1993. — Т. 1.
  26. [gska2.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rdat1=20.10.2003&rf7571=95 с Залісне Автономна Республіка Крим, Бахчисарайський район] (укр.). Верховна Рада України. Проверено 2 ноября 2014.
  27. [weather.in.ua/krym/8335 Прогноз погоды в с. Залесное (Крым)]. Weather.in.ua. Проверено 31 декабря 2014.
  28. [etomesto.ru/map-krym_topogory/?z=1&x=33.788162877121&y=44.630132034365 Туристическая карта Крыма. ЮБК.]. ЭтоМесто.ru (2007). Проверено 31 декабря 2014.
  29. Лукьяненко А.В., Зацапанов Ю.А. [luant.index.msk.ru/ Пещерные города Крыма]. luant.index.msk.ru. Проверено 31 декабря 2014.
  30. 1 2 [crimean-titles.org/walk/walk_11_01.htm Топонимические прогулки по Крыму: по ничейным землям таврическим.]. Большой топонимический словарь Крыма. Проверено 31 декабря 2014.
  31. [vezoo.ru/route/201621 Севастополь — Залесное]. Довезуха. РФ. Проверено 31 декабря 2014.
  32. [vezoo.ru/route/201479 Бахчисарай — Залесное]. Довезуха. РФ. Проверено 31 декабря 2014.
  33. [vezoo.ru/route/203047 Станция Сирень — Залесное]. Довезуха. РФ. Проверено 31 декабря 2014.
  34. Бушаков Валерий Антонович. [www.academia.edu/5996078/АКАДЕМИЯ_НАУК_СССР_ИНСТИТУТ_ЯЗЫКОЗНАНИЯ_На_правах_рукописи Тюркская этноойконимия Крыма] / Э.Р. Тенишев. — Москва: Институт языкознания АН СССР, 1991. — 341 с.
  35. Лашков Ф. Ф. [library.chersonesos.org/showtome.php?tome_code=24&section_code=1 Исторический очерк Крымско-татарского землевладения, стр.111]. — Известия Таврической ученой архивной комиссии, 1888. — Т. 6.
  36. В. В. Масякин. [www.crimeagold.com.ua/peoples/gots.htm Народы Крыма. Готы]. древнее золото Крыма. Проверено 31 декабря 2014.
  37. Т. М. Фадеева, А. К. Шапошников. Княжество Феодоро и его князья. Крымско-готский сборник.. — Симферополь: Бизнес-Информ, 2005. — 295 с. — ISBN 966-648-061-1.
  38. О.Гайворонский. Повелители двух материков. Киев-Бахчисарай,2009,т. II, стр. 189. ISBN 978-966-22600-03-8
  39. Кючук-Кайнарджийский мирный договор (1774). Арт. 3
  40. 1 2 Гржибовская, 1999, Манифест о принятии полуострова Крымского, острова Тамани и всей Кубанской стороны под российскую державу. 1783 год с. 96.
  41. [www.azovgreeks.com/gendb/rus/dzuha/5-app-3.htm Ведомость о выведенных из Крыма в Приазовье христианах… от 18 сентября 1778 года]. Азовские Греки. Проверено 31 декабря 2014.
  42. Лашков Ф. Ф. Каймаканствы и в оных каймаканами кто состоит // [www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Krym/XVIII/1780-1800/Kamer_opis_1784/text4.phtml?id=5744 Камеральное описание Крыма, 1784 года]. — Симферополь: Известия Таврической ученой архивной комиссии, 1888. — Т. 6.
  43. Гржибовская, 1999, Указ Екатерины II об образовании Таврической области. 8 февраля 1784 года, стр. 117.
  44. [imwerden.de/pdf/pallas_puteshestvie_po_yugu_rossii_v_1793-94_godakh.pdf Наблюдения, сделанные во время путешествия по южным наместничествам Русского государства. Стр. 63]
  45. О новом разделении Государства на Губернии. (Именный, данный Сенату.)
  46. Гржибовская, 1999, Из Указа Александра I Сенату о создании Таврической губернии, с. 124.
  47. [www.archmap.ru/1817/33-b2-4.jpg Карта Мухина 1817 года.]. Археологическая карта Крыма. Проверено 8 ноября 2014.
  48. Гржибовская, 1999, Ведомость о казённых волостях Таврической губернии 1829 г. с. 127.
  49. [www.archmap.ru/1842/42-7-2.jpg Карта Бетева и Оберга. Военно-топографическое депо, 1842 г.]. Археологическая карта Крыма. Проверено 12 ноября 2014.
  50. [www.archmap.ru/1876/3412/34-12-f.htm.htm Трехверстовая карта Крыма ВТД 1865-1876. Лист XXXIV-12-f]. Археологическая карта Крыма. Проверено 17 ноября 2014.
  51. [www.archmap.ru/1890/XVII-11.htm Верстовая карта Крыма, конец XIX в. Лист XVII-11.]. Археологическая карта Крыма. Проверено 21 ноября 2014.
  52. Борис Веселовский. [www.prlib.ru/Lib/pages/item.aspx?itemid=647 История земства за сорок лет. Т. 4; История земства]. — Санкт-Петербург : Издательство О. Н. Поповой, 1911.
  53. [www.archives.gov.ua/Publicat/References/Simferopol.pdf Дело о строительстве мектебе в дер. Юхары Каралез Симферопольского уезда. (Ф. № 27 оп. № 3 дело № 988)]. Госархив АРК.. Проверено 2 марта 2015.
  54. Статистический справочник Таврической губернии. Ч.1-я. Статистический очерк, выпуск шестой Симферопольский уезд, 1915 г.
  55. Гржибовская, 1999, Статистический справочник Таврической губернии. Ч.1-я. Статистический очерк, выпуск шестой Симферопольский уезд, 1915 год, с. 266.
  56. История городов и сел Украинской ССР. / П. Т. Тронько. — 1974. — Т. 12. — С. 521. — 15 000 экз.
  57. 1 2 История городов и сел Украинской ССР. / П. Т. Тронько. — 1974. — Т. 12. — С. 197—202. — 15 000 экз.
  58. [kirimtatar.com/index.php?option=com_content&task=view&id=24&Itemid=370 Население и промышленность]. И.М.Саркизов-Серазини, 1925. Проверено 8 июня 2013. [www.webcitation.org/6HE32h4jp Архивировано из первоисточника 8 июня 2013].
  59. 1 2 [whp057.narod2.ru/krwm.htm Административно-территориальное деление Крыма]. Проверено 27 апреля 2013. [www.webcitation.org/6GFWhURMg Архивировано из первоисточника 30 апреля 2013].
  60. Эрих фон Манштейн. [militera.lib.ru/memo/german/manstein/index.html Утерянные победы.]. — Москва: Алгоритм, 2014. — Т. Глава 9. Крымская кампания. — С. 277—278.. — 640 с. — ISBN 978-5-4438-0645-7.
  61. Моргунов, Петр Алексеевич. Героический Севастополь. — Москва: Наука, 1979. — С. 332. — 518 с.
  62. Постановление ГКО № 5859сс от 11.05.44
  63. Постановление ГКО от 12 августа 1944 года № ГКО-6372с «О переселении колхозников в районы Крыма»
  64. Закон РСФСР от 25.06.1946 Об упразднении Чечено-Ингушской АССР и о преобразовании Крымской АССР в Крымскую область
  65. Закон СССР от 26.04.1954 О передаче Крымской области из состава РСФСР в состав Украинской ССР
  66. Гржибовская, 1999, Из Указа Президиума Верховного Совета Украинской ССР О внесении изменений в административное районирование Украинской ССР по Крымской области, с. 442.
  67. Ефимов С.А., Шевчук А.Г., Селезнёва О.А. [www.science.crimea.edu/zapiski/2007/geography/uch_20_1g/ Административно-территориальное деление Крыма второй половины XX века: опыт реконструкции]. — Таврический национальный университет имени В. И. Вернадского, 2007. — Т. 20.
  68. Федеральный закон Российской Федерации от 21 марта 2014 года № 6-ФКЗ «О принятии в Российскую Федерацию Республики Крым и образовании в составе Российской Федерации новых субъектов — Республики Крым и города федерального значения Севастополя»

Литература

  • [who-is-who.ua/main/page/gorodakrim2009/58/403 Красномакский сельсовет] // Города и села Украины. Автономная Республика Крым. Город Севастополь. Историко-краеведческие очерки. — Слава Севастополя, 2009.
  • [www.soldat.ru/files/f/adm_terr_preobrazovania_v_krimu_1783_1998.part1.rar Административно-территориальные преобразования в Крыму. 1783-1998 гг. Справочник] / под ред. Г. Н. Гржибовской. — Симферополь: Таврия-Плюс, 1999.

Ссылки

  • [gska2.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rdat1=20.10.2003&rf7571=95 с Залісне Автономна Республіка Крим, Бахчисарайський район] (укр.). Верховна Рада України. Проверено 2 ноября 2014.
  • [maps.vlasenko.net/?lat=44.62&lon=33.80&addmap2=smtm200&s=&addmap1=smtm100 Крим обл., Бахчисарайський р-н, с.Залісне]. maps.vlasenko.net. Проверено 3 ноября 2014.
  • [crimea-map.com.ua/map468160_0_0.htm Карта Бахчисарайского района Крыма. Подробная карта Крыма - Бахчисарайский район]. crimea-map.com.ua. Проверено 19 октября 2014.


Населённые пункты Бахчисарайского района

города Бахчисарай
пгт

КуйбышевоНаучныйПочтовое

сёла

АйвовоеАроматАроматноеБаштановкаБелокаменноеБереговоеБогатое УщельеБогатырьБольшое СадовоеБрянскоеВерхоречьеВикторовкаВилиноВысокоеГлубокий ЯрГолубинкаГоркаДачноеДолинноеДорожноеДубровкаЖелезнодорожноеЗаветноеЗалесноеЗелёноеЗубакиноКазанкиКаштаныКочергиноКрасная ЗаряКрасный МакКудриноМалиновкаМаловидноеМалое СадовоеМашиноМногоречьеМостовоеНагорноеНекрасовкаНижняя ГолубинкаНовенькоеНововасильевкаНовопавловкаНовопольеНовоульяновкаОтрадноеПесчаноеПлодовоеПлотинноеПолянаПредущельноеПриятное СвиданиеПрохладноеПутиловкаРассадноеРастущееРепиноРечноеРозовоеСамохваловоСевастьяновкаСинапноеСкалистоеСоколиноеСолнечносельеСуворовоСчастливоеТабачноеТанковоеТенистоеТополиТрудолюбовкаТургеневкаУгловоеФурмановкаХоджа-СалаХолмовкаШевченково

посёлки СиреньСтальное
см. также: Исчезнувшие сёла Бахчисарайского района

Отрывок, характеризующий Залесное (Крым)

Увидав на той стороне казаков (les Cosaques) и расстилавшиеся степи (les Steppes), в середине которых была Moscou la ville sainte, [Москва, священный город,] столица того, подобного Скифскому, государства, куда ходил Александр Македонский, – Наполеон, неожиданно для всех и противно как стратегическим, так и дипломатическим соображениям, приказал наступление, и на другой день войска его стали переходить Неман.
12 го числа рано утром он вышел из палатки, раскинутой в этот день на крутом левом берегу Немана, и смотрел в зрительную трубу на выплывающие из Вильковисского леса потоки своих войск, разливающихся по трем мостам, наведенным на Немане. Войска знали о присутствии императора, искали его глазами, и, когда находили на горе перед палаткой отделившуюся от свиты фигуру в сюртуке и шляпе, они кидали вверх шапки, кричали: «Vive l'Empereur! [Да здравствует император!] – и одни за другими, не истощаясь, вытекали, всё вытекали из огромного, скрывавшего их доселе леса и, расстрояясь, по трем мостам переходили на ту сторону.
– On fera du chemin cette fois ci. Oh! quand il s'en mele lui meme ca chauffe… Nom de Dieu… Le voila!.. Vive l'Empereur! Les voila donc les Steppes de l'Asie! Vilain pays tout de meme. Au revoir, Beauche; je te reserve le plus beau palais de Moscou. Au revoir! Bonne chance… L'as tu vu, l'Empereur? Vive l'Empereur!.. preur! Si on me fait gouverneur aux Indes, Gerard, je te fais ministre du Cachemire, c'est arrete. Vive l'Empereur! Vive! vive! vive! Les gredins de Cosaques, comme ils filent. Vive l'Empereur! Le voila! Le vois tu? Je l'ai vu deux fois comme jete vois. Le petit caporal… Je l'ai vu donner la croix a l'un des vieux… Vive l'Empereur!.. [Теперь походим! О! как он сам возьмется, дело закипит. Ей богу… Вот он… Ура, император! Так вот они, азиатские степи… Однако скверная страна. До свиданья, Боше. Я тебе оставлю лучший дворец в Москве. До свиданья, желаю успеха. Видел императора? Ура! Ежели меня сделают губернатором в Индии, я тебя сделаю министром Кашмира… Ура! Император вот он! Видишь его? Я его два раза как тебя видел. Маленький капрал… Я видел, как он навесил крест одному из стариков… Ура, император!] – говорили голоса старых и молодых людей, самых разнообразных характеров и положений в обществе. На всех лицах этих людей было одно общее выражение радости о начале давно ожидаемого похода и восторга и преданности к человеку в сером сюртуке, стоявшему на горе.
13 го июня Наполеону подали небольшую чистокровную арабскую лошадь, и он сел и поехал галопом к одному из мостов через Неман, непрестанно оглушаемый восторженными криками, которые он, очевидно, переносил только потому, что нельзя было запретить им криками этими выражать свою любовь к нему; но крики эти, сопутствующие ему везде, тяготили его и отвлекали его от военной заботы, охватившей его с того времени, как он присоединился к войску. Он проехал по одному из качавшихся на лодках мостов на ту сторону, круто повернул влево и галопом поехал по направлению к Ковно, предшествуемый замиравшими от счастия, восторженными гвардейскими конными егерями, расчищая дорогу по войскам, скакавшим впереди его. Подъехав к широкой реке Вилии, он остановился подле польского уланского полка, стоявшего на берегу.
– Виват! – также восторженно кричали поляки, расстроивая фронт и давя друг друга, для того чтобы увидать его. Наполеон осмотрел реку, слез с лошади и сел на бревно, лежавшее на берегу. По бессловесному знаку ему подали трубу, он положил ее на спину подбежавшего счастливого пажа и стал смотреть на ту сторону. Потом он углубился в рассматриванье листа карты, разложенного между бревнами. Не поднимая головы, он сказал что то, и двое его адъютантов поскакали к польским уланам.
– Что? Что он сказал? – слышалось в рядах польских улан, когда один адъютант подскакал к ним.
Было приказано, отыскав брод, перейти на ту сторону. Польский уланский полковник, красивый старый человек, раскрасневшись и путаясь в словах от волнения, спросил у адъютанта, позволено ли ему будет переплыть с своими уланами реку, не отыскивая брода. Он с очевидным страхом за отказ, как мальчик, который просит позволения сесть на лошадь, просил, чтобы ему позволили переплыть реку в глазах императора. Адъютант сказал, что, вероятно, император не будет недоволен этим излишним усердием.
Как только адъютант сказал это, старый усатый офицер с счастливым лицом и блестящими глазами, подняв кверху саблю, прокричал: «Виват! – и, скомандовав уланам следовать за собой, дал шпоры лошади и подскакал к реке. Он злобно толкнул замявшуюся под собой лошадь и бухнулся в воду, направляясь вглубь к быстрине течения. Сотни уланов поскакали за ним. Было холодно и жутко на середине и на быстрине теченья. Уланы цеплялись друг за друга, сваливались с лошадей, лошади некоторые тонули, тонули и люди, остальные старались плыть кто на седле, кто держась за гриву. Они старались плыть вперед на ту сторону и, несмотря на то, что за полверсты была переправа, гордились тем, что они плывут и тонут в этой реке под взглядами человека, сидевшего на бревне и даже не смотревшего на то, что они делали. Когда вернувшийся адъютант, выбрав удобную минуту, позволил себе обратить внимание императора на преданность поляков к его особе, маленький человек в сером сюртуке встал и, подозвав к себе Бертье, стал ходить с ним взад и вперед по берегу, отдавая ему приказания и изредка недовольно взглядывая на тонувших улан, развлекавших его внимание.
Для него было не ново убеждение в том, что присутствие его на всех концах мира, от Африки до степей Московии, одинаково поражает и повергает людей в безумие самозабвения. Он велел подать себе лошадь и поехал в свою стоянку.
Человек сорок улан потонуло в реке, несмотря на высланные на помощь лодки. Большинство прибилось назад к этому берегу. Полковник и несколько человек переплыли реку и с трудом вылезли на тот берег. Но как только они вылезли в обшлепнувшемся на них, стекающем ручьями мокром платье, они закричали: «Виват!», восторженно глядя на то место, где стоял Наполеон, но где его уже не было, и в ту минуту считали себя счастливыми.
Ввечеру Наполеон между двумя распоряжениями – одно о том, чтобы как можно скорее доставить заготовленные фальшивые русские ассигнации для ввоза в Россию, и другое о том, чтобы расстрелять саксонца, в перехваченном письме которого найдены сведения о распоряжениях по французской армии, – сделал третье распоряжение – о причислении бросившегося без нужды в реку польского полковника к когорте чести (Legion d'honneur), которой Наполеон был главою.
Qnos vult perdere – dementat. [Кого хочет погубить – лишит разума (лат.) ]


Русский император между тем более месяца уже жил в Вильне, делая смотры и маневры. Ничто не было готово для войны, которой все ожидали и для приготовления к которой император приехал из Петербурга. Общего плана действий не было. Колебания о том, какой план из всех тех, которые предлагались, должен быть принят, только еще более усилились после месячного пребывания императора в главной квартире. В трех армиях был в каждой отдельный главнокомандующий, но общего начальника над всеми армиями не было, и император не принимал на себя этого звания.
Чем дольше жил император в Вильне, тем менее и менее готовились к войне, уставши ожидать ее. Все стремления людей, окружавших государя, казалось, были направлены только на то, чтобы заставлять государя, приятно проводя время, забыть о предстоящей войне.
После многих балов и праздников у польских магнатов, у придворных и у самого государя, в июне месяце одному из польских генерал адъютантов государя пришла мысль дать обед и бал государю от лица его генерал адъютантов. Мысль эта радостно была принята всеми. Государь изъявил согласие. Генерал адъютанты собрали по подписке деньги. Особа, которая наиболее могла быть приятна государю, была приглашена быть хозяйкой бала. Граф Бенигсен, помещик Виленской губернии, предложил свой загородный дом для этого праздника, и 13 июня был назначен обед, бал, катанье на лодках и фейерверк в Закрете, загородном доме графа Бенигсена.
В тот самый день, в который Наполеоном был отдан приказ о переходе через Неман и передовые войска его, оттеснив казаков, перешли через русскую границу, Александр проводил вечер на даче Бенигсена – на бале, даваемом генерал адъютантами.
Был веселый, блестящий праздник; знатоки дела говорили, что редко собиралось в одном месте столько красавиц. Графиня Безухова в числе других русских дам, приехавших за государем из Петербурга в Вильну, была на этом бале, затемняя своей тяжелой, так называемой русской красотой утонченных польских дам. Она была замечена, и государь удостоил ее танца.
Борис Друбецкой, en garcon (холостяком), как он говорил, оставив свою жену в Москве, был также на этом бале и, хотя не генерал адъютант, был участником на большую сумму в подписке для бала. Борис теперь был богатый человек, далеко ушедший в почестях, уже не искавший покровительства, а на ровной ноге стоявший с высшими из своих сверстников.
В двенадцать часов ночи еще танцевали. Элен, не имевшая достойного кавалера, сама предложила мазурку Борису. Они сидели в третьей паре. Борис, хладнокровно поглядывая на блестящие обнаженные плечи Элен, выступавшие из темного газового с золотом платья, рассказывал про старых знакомых и вместе с тем, незаметно для самого себя и для других, ни на секунду не переставал наблюдать государя, находившегося в той же зале. Государь не танцевал; он стоял в дверях и останавливал то тех, то других теми ласковыми словами, которые он один только умел говорить.
При начале мазурки Борис видел, что генерал адъютант Балашев, одно из ближайших лиц к государю, подошел к нему и непридворно остановился близко от государя, говорившего с польской дамой. Поговорив с дамой, государь взглянул вопросительно и, видно, поняв, что Балашев поступил так только потому, что на то были важные причины, слегка кивнул даме и обратился к Балашеву. Только что Балашев начал говорить, как удивление выразилось на лице государя. Он взял под руку Балашева и пошел с ним через залу, бессознательно для себя расчищая с обеих сторон сажени на три широкую дорогу сторонившихся перед ним. Борис заметил взволнованное лицо Аракчеева, в то время как государь пошел с Балашевым. Аракчеев, исподлобья глядя на государя и посапывая красным носом, выдвинулся из толпы, как бы ожидая, что государь обратится к нему. (Борис понял, что Аракчеев завидует Балашеву и недоволен тем, что какая то, очевидно, важная, новость не через него передана государю.)
Но государь с Балашевым прошли, не замечая Аракчеева, через выходную дверь в освещенный сад. Аракчеев, придерживая шпагу и злобно оглядываясь вокруг себя, прошел шагах в двадцати за ними.
Пока Борис продолжал делать фигуры мазурки, его не переставала мучить мысль о том, какую новость привез Балашев и каким бы образом узнать ее прежде других.
В фигуре, где ему надо было выбирать дам, шепнув Элен, что он хочет взять графиню Потоцкую, которая, кажется, вышла на балкон, он, скользя ногами по паркету, выбежал в выходную дверь в сад и, заметив входящего с Балашевым на террасу государя, приостановился. Государь с Балашевым направлялись к двери. Борис, заторопившись, как будто не успев отодвинуться, почтительно прижался к притолоке и нагнул голову.
Государь с волнением лично оскорбленного человека договаривал следующие слова:
– Без объявления войны вступить в Россию. Я помирюсь только тогда, когда ни одного вооруженного неприятеля не останется на моей земле, – сказал он. Как показалось Борису, государю приятно было высказать эти слова: он был доволен формой выражения своей мысли, но был недоволен тем, что Борис услыхал их.
– Чтоб никто ничего не знал! – прибавил государь, нахмурившись. Борис понял, что это относилось к нему, и, закрыв глаза, слегка наклонил голову. Государь опять вошел в залу и еще около получаса пробыл на бале.
Борис первый узнал известие о переходе французскими войсками Немана и благодаря этому имел случай показать некоторым важным лицам, что многое, скрытое от других, бывает ему известно, и через то имел случай подняться выше во мнении этих особ.

Неожиданное известие о переходе французами Немана было особенно неожиданно после месяца несбывавшегося ожидания, и на бале! Государь, в первую минуту получения известия, под влиянием возмущения и оскорбления, нашел то, сделавшееся потом знаменитым, изречение, которое самому понравилось ему и выражало вполне его чувства. Возвратившись домой с бала, государь в два часа ночи послал за секретарем Шишковым и велел написать приказ войскам и рескрипт к фельдмаршалу князю Салтыкову, в котором он непременно требовал, чтобы были помещены слова о том, что он не помирится до тех пор, пока хотя один вооруженный француз останется на русской земле.
На другой день было написано следующее письмо к Наполеону.
«Monsieur mon frere. J'ai appris hier que malgre la loyaute avec laquelle j'ai maintenu mes engagements envers Votre Majeste, ses troupes ont franchis les frontieres de la Russie, et je recois a l'instant de Petersbourg une note par laquelle le comte Lauriston, pour cause de cette agression, annonce que Votre Majeste s'est consideree comme en etat de guerre avec moi des le moment ou le prince Kourakine a fait la demande de ses passeports. Les motifs sur lesquels le duc de Bassano fondait son refus de les lui delivrer, n'auraient jamais pu me faire supposer que cette demarche servirait jamais de pretexte a l'agression. En effet cet ambassadeur n'y a jamais ete autorise comme il l'a declare lui meme, et aussitot que j'en fus informe, je lui ai fait connaitre combien je le desapprouvais en lui donnant l'ordre de rester a son poste. Si Votre Majeste n'est pas intentionnee de verser le sang de nos peuples pour un malentendu de ce genre et qu'elle consente a retirer ses troupes du territoire russe, je regarderai ce qui s'est passe comme non avenu, et un accommodement entre nous sera possible. Dans le cas contraire, Votre Majeste, je me verrai force de repousser une attaque que rien n'a provoquee de ma part. Il depend encore de Votre Majeste d'eviter a l'humanite les calamites d'une nouvelle guerre.
Je suis, etc.
(signe) Alexandre».
[«Государь брат мой! Вчера дошло до меня, что, несмотря на прямодушие, с которым соблюдал я мои обязательства в отношении к Вашему Императорскому Величеству, войска Ваши перешли русские границы, и только лишь теперь получил из Петербурга ноту, которою граф Лористон извещает меня, по поводу сего вторжения, что Ваше Величество считаете себя в неприязненных отношениях со мною, с того времени как князь Куракин потребовал свои паспорта. Причины, на которых герцог Бассано основывал свой отказ выдать сии паспорты, никогда не могли бы заставить меня предполагать, чтобы поступок моего посла послужил поводом к нападению. И в действительности он не имел на то от меня повеления, как было объявлено им самим; и как только я узнал о сем, то немедленно выразил мое неудовольствие князю Куракину, повелев ему исполнять по прежнему порученные ему обязанности. Ежели Ваше Величество не расположены проливать кровь наших подданных из за подобного недоразумения и ежели Вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания все происшедшее, и соглашение между нами будет возможно. В противном случае я буду принужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны. Ваше Величество, еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны.
(подписал) Александр». ]


13 го июня, в два часа ночи, государь, призвав к себе Балашева и прочтя ему свое письмо к Наполеону, приказал ему отвезти это письмо и лично передать французскому императору. Отправляя Балашева, государь вновь повторил ему слова о том, что он не помирится до тех пор, пока останется хотя один вооруженный неприятель на русской земле, и приказал непременно передать эти слова Наполеону. Государь не написал этих слов в письме, потому что он чувствовал с своим тактом, что слова эти неудобны для передачи в ту минуту, когда делается последняя попытка примирения; но он непременно приказал Балашеву передать их лично Наполеону.
Выехав в ночь с 13 го на 14 е июня, Балашев, сопутствуемый трубачом и двумя казаками, к рассвету приехал в деревню Рыконты, на французские аванпосты по сю сторону Немана. Он был остановлен французскими кавалерийскими часовыми.
Французский гусарский унтер офицер, в малиновом мундире и мохнатой шапке, крикнул на подъезжавшего Балашева, приказывая ему остановиться. Балашев не тотчас остановился, а продолжал шагом подвигаться по дороге.
Унтер офицер, нахмурившись и проворчав какое то ругательство, надвинулся грудью лошади на Балашева, взялся за саблю и грубо крикнул на русского генерала, спрашивая его: глух ли он, что не слышит того, что ему говорят. Балашев назвал себя. Унтер офицер послал солдата к офицеру.
Не обращая на Балашева внимания, унтер офицер стал говорить с товарищами о своем полковом деле и не глядел на русского генерала.
Необычайно странно было Балашеву, после близости к высшей власти и могуществу, после разговора три часа тому назад с государем и вообще привыкшему по своей службе к почестям, видеть тут, на русской земле, это враждебное и главное – непочтительное отношение к себе грубой силы.
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.
– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.
– Sire, – отвечал Балашев. – l'Empereur mon maitre ne desire point la guerre, et comme Votre Majeste le voit, – говорил Балашев, во всех падежах употребляя Votre Majeste, [Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.] с неизбежной аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу, для которого титул этот еще новость.