Angel Beats!

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Angel Beats!

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">
Некоторые персонажи (слева направо): Юдзуру Отонаси, Юри Накамура, Канадэ Татибана.</td></tr><tr><td colspan="2" style="background: #ddf; text-align: center;">エンジェル ビーツ!
(Эндзэру Бицу!)
</td></tr><tr><th>Жанр</th><td>приключения, мистика, комедия-драма</td></tr>

</td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Манга «Angel Beats! The 4-koma: Our War Front March Song»</th></tr><tr><th style="">Автор</th><td class="" style=""> Дзюн Маэда </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> ASCII Media Works </td></tr><tr><th style="">Публикуется в</th><td class="" style=""> Dengeki G's Magazine </td></tr><tr><th style="">Аудитория</th><td class="" style=""> сэйнэн </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> декабрь 2009 ноябрь 2013 </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 4 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Манга «Angel Beats! Heaven's Door
(досл. «Ангельские ритмы! Врата рая»)»
</th></tr><tr><th style="">Автор</th><td class="" style=""> Дзюн Маэда </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> ASCII Media Works </td></tr><tr><th style="">Публикуется в</th><td class="" style=""> Dengeki G's Magazine </td></tr><tr><th style="">Аудитория</th><td class="" style=""> сэйнэн </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> май 2010 настоящее время </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 9 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Аниме-сериал</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Сэйдзи Киси </td></tr><tr><th style="">Сценарист</th><td class="" style=""> Дзюн Маэда </td></tr><tr><th style="">Продюсер</th><td class="" style=""> Кэндзи Хорикава
Хиро Маруяма
Хиронори Тоба </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> P.A. Works </td></tr><tr><td colspan="2" style="padding: 0;">

</td></tr><tr><th style="">Телесеть</th><td class="" style=""> CBC, MBS, RKB, TBS, TUT </td></tr><tr><th style="">Премьерный показ</th><td class="" style=""> 3 апреля 2010 года 26 июня 2010 года </td></tr><tr><th style="">Длительность</th><td class="" style=""> 25 мин. </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 13 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">OVA «Angel Beats!: Stairway to Heaven»</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Сэйдзи Киси </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> P.A. Works </td></tr><tr><td colspan="2" style="padding: 0;">

</td></tr><tr><th style="">Дата выпуска</th><td class="" style=""> 22 декабря 2010 года </td></tr><tr><th style="">Продолжительность</th><td class="" style=""> 24 мин. </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 1 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Лайт-новел</th></tr><tr><th style="">Автор</th><td class="" style=""> Дзюн Маэда </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> ASCII Media Works </td></tr><tr><th style="">Жанр</th><td class="" style=""> сёдзё </td></tr><tr><th style="">Публикуется в</th><td class="" style=""> Dengeki G's Magazine </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> ноябрь 2009 май 2010 </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 1 </td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Манга «Angel Beats! The 4-koma: Osora no Shinda Sekai kara»</th></tr><tr><th style="">Автор</th><td class="" style=""> Дзюн Маэда </td></tr><tr><th style="">Иллюстратор</th><td class="" style=""> Харука Комовата </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> ASCII Media Works </td></tr><tr><th style="">Публикуется в</th><td class="" style=""> Dengeki G's Magazine </td></tr><tr><th style="">Аудитория</th><td class="" style=""> сэйнэн </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> декабрь 2013 настоящее время </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">OVA «Angel Beats!: Hell's Kitchen»</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Сэйдзи Киси </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> P.A. Works </td></tr><tr><th style="">Дата выпуска</th><td class="" style=""> 24 июля 2015 года </td></tr><tr><th style="">Продолжительность</th><td class="" style=""> 29 мин. </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 1 </td></tr>

</table>

Angel Beats! (яп. エンジェル ビーツ! Эндзэру Бицу!, рус. «Ангельские ритмы!») — 13-серийный аниме-сериал, созданный компаниями Key, P.A. Works и Aniplex. Режиссёром выступил Сэйдзи Киси, а автором оригинального сюжета стал Дзюн Маэда, автор других проектов Key, таких как аниме, манга и визуальные новеллы Kanon, Air, Clannad и Little Busters!. Маэда вместе с группой Anant-Garde Eyes участвовал также и в создании музыки к аниме, а дизайном персонажей занимался художник Na-Ga. Показ аниме в Японии длился с 3 апреля по 26 июня 2010 года; 22 декабря того же года вышла OVA-серия. Сюжет затрагивает тему жизни после смерти и повествует о студенте Отонаси Юдзуру, потерявшем память о своей прошлой жизни. Он встречает девушку по имени Юри, которая предлагает ему присоединиться к возглавляемой ею организации «Фронт загробного мира», борющейся против Бога и президента школьного совета Тэнси (ангел), обладающего сверхъестественными способностями.

Компания Key при содействии журнала Dengeki G's Magazine издательства ASCII Media Works создала и другие произведения по мотивам сериала. С 2009 года в журнале публиковались три манги, две из которых были иллюстрированы Харукой Комоватой, а одна — Юрико Асами. Была выпущена серия коротких рассказов, преимущественно для женской аудитории, иллюстратором которых стал художник GotoP, а также две аудиопостановки, предназначенные для рекламирования Angel Beats!.

Аниме Angel Beats! удостоилось в основном положительной реакции со стороны критиков. О сочетании различных элементов, таких как музыка, юмор и действие, был оставлен положительный отзыв в одной рецензии, и отрицательный в другой, где утверждалось, что сюжет перегружен деталями. Критики хвалили P.A Works за анимацию сцен действия и внимание к деталям в моменты применения оружия. Главным недостатком, который отметили критики, является то, что аниме слишком короткое и недостаточно раскрывает образы персонажей. В 2010 году на Японском фестивале медиа-искусств аниме было выбрано в качестве рекомендуемой работы.





Сюжет

Главный герой, Отонаси Юдзуру, попадает в странный мир, где обитают души после смерти, — Чистилище. Там он встречает девушку по имени Юри, которая предлагает Отонаси присоединиться к их организации — «Фронт загробного мира» (яп. 死んだ世界戦線 Синда Сэкай Сэнсэн), которая сражается против Бога. Отонаси соглашается на предложение Юри. Постепенно парень входит в суть дел, творящихся в новом мире. А именно, Чистилище — мир, в котором подростки, лишённые радостей юности, могут восполнить данный пробел в своей жизни. Помимо них, здесь обитают «НИПы» (неигровой персонаж, от англ. non-player character — NPC) — существа, похожие на обычных людей, но лишённые сознания, целью которых является лишь имитация обычной школьной жизни, создание массовки.

Ангел, чьё настоящее имя Канадэ Татибана, теряет место президента школьного совета, её заменяет вице-президент Наой. Наой использует гипноз для контроля над НИПами и борьбы против «Фронта». Отонаси останавливает Наоя, после чего последний присоединяется к «Фронту». Благодаря гипнозу к Отонаси возвращается память, позднее он становится другом Канадэ и предлагает ей присоединиться к «Фронту». Канадэ вновь становится президентом школьного совета и начинает помогать членам «Фронта».

На членов «Фронта» начинают нападать таинственные теневые создания, одно из которых поглощает Такамацу. Отонаси обсуждает с товарищами возможность перехода в статус НИПов. Юри уничтожает компьютер, ответственный за создание теневых монстров, который был запрограммирован на активацию в случае, если в мире обнаруживается любовь. Отонаси, Юри, Канадэ, Хината и Наой участвуют в выпускной церемонии, где выражают друг другу благодарность за поддержку. Отонаси узнаёт о том, что после его смерти Канадэ пересадили его сердце и она сожалела о том, что не смогла поблагодарить его. Влюбившийся в неё Отонаси остаётся несчастным после того, как Канадэ исчезает, поблагодарив его — то есть найдя покой. В эпилоге возродившиеся Отонаси и Канадэ встречаются на улице в реальном мире. В альтернативном эпилоге Отонаси остаётся в Чистилище.

Персонажи

Юдзуру Отонаси (яп. 音無 結弦 Отонаси Юдзуру) — главный герой аниме. Попав в Чистилище, не может вспомнить свою прошлую жизнь[1]. По просьбе Юри вступает в организацию «Фронт загробного мира». Вскоре Отонаси начинает вспоминать своё прошлое[2]. Как оказывается, раньше он не понимал суть своей жизни, поэтому бросил школу и пошёл работать, чтобы оплачивать лечение своей младшей сестры Хацунэ. Но девочка вскоре умирает, и Отонаси решает посвятить жизнь спасению людей: он собирается поступать в медицинский колледж[2]. Но по трагической случайности поезд, в котором Юдзуру ехал на экзамены, терпит крушение в тоннеле. Как будущий врач, Отонаси берёт на себя ответственность за всех людей, попавших в катастрофу: распределяет еду, осматривает раны. После семи дней пребывания в заваленном туннеле Отонаси подписывает завещание (чтобы после смерти его органы достались нуждающимся людям) и умирает, не дождавшись группы спасения, которая появилась практически сразу после его смерти. В новом же мире, в Чистилище, Отонаси обретает новый смысл жизни — помочь друзьям обрести покой. Он постепенно влюбляется в Канадэ. Практикуется в стрельбе[3] и всегда готов помочь товарищам по команде[4]. Его оружие — Glock 17[5].

Сэйю: Хироси Камия

Юри Накамура (яп. 仲村 ゆり Накамура Юри) — девушка, которая также известна как Юриппэ (яп. ゆりっぺ). Решительная, но вместе с тем чувствительная и заботливая[6][7]. Попав в Чистилище, она решает бороться против ангелов и Бога. Поэтому она создаёт организацию «Фронт загробного мира» и становится его лидером; вместе с тем она не считает, что успешно справляется с ролью лидера[6]. Из её прошлой жизни известно, что она стала свидетельницей убийства двух своих младших сестер и брата, и с тех пор возненавидела Бога[6]. Именно она приглашает Отонаси присоединиться к их организации[1]. Её оружие — Beretta 92[5]. Кроме владения огнестрельным оружием, Юри имеет навыки рукопашного боя[6]. Позднее она сожалеет о том, что ей приходится сражаться с Канадэ, полагая, что могла бы с ней подружиться[8]. Она исчезает после выпускной церемонии[8].

Сэйю: Харуми Сакураи

Канадэ Татибана (яп. 立華 かなで Татибана Канадэ) — президент школьного совета[1]. Обычно не проявляет эмоций и склонна говорить напрямую[2]. Члены «Фронта» называют её Ангелом (яп. 天使 Тэнси), не зная её настоящего имени; даже позднее узнав её настоящее имя, они продолжали называть её по-прежнему[7]. Канадэ помогает душам пройти этап перерождения и обрести покой[9]. Члены «Фронта загробного мира» считают её своим врагом, однако на самом деле она просто вынуждена защищаться, когда на неё нападают; хотя она не пыталась объяснить членам «Фронта» мотивы своих действий[10]. Вследствие неудачной сдачи экзаменов (из-за диверсии «Фронта загробного мира») вынуждена уйти с поста президента школьного совета. Постепенно находит общий язык с Отонаси, а затем и с остальными ребятами из «Фронта». Любит острый тофу «Мабу»[4].

Канадэ обладает сверхспособностями, например, она способна извлекать пули из полученных ею ран[1][2][11]; свои силы она черпает из компьютерной программы Angel Player[3]. Также способна создавать защитный барьер для отражения атак[1], клинки в области предплечий[4] и двойников[2]. Исчезает после того как Отонаси признаётся ей в любви.

Сэйю: Кана Ханадзава

Хидэки Хината (яп. 日向 秀樹 Хината Хидэки) — один из основателей «Фронта загробного мира» наряду с Юри. Очень добрый и надёжный парень, всегда старается помогать друзьям по мере возможности[6]. С самого начала симпатизирует Отонаси, в итоге став его лучшим другом[12]. В прошлой жизни был талантливым бейсболистом, однако в последнем матче потерпел неудачу[12]. Погибает, попав под грузовик[13]. В Чистилище он называет Юри прозвищем Юриппэ, потому что имя Юри принадлежало его матери. Постоянно ссорится со второй солисткой Girls DeMo — Юи, однако глубоко в душе любит её. Предложил Юи выйти за него замуж. Исчезает после выпускной церемонии. Его оружие — РПК-74 и S&W 645[14].

Сэйю: Рёхэй Кимура

Такамацу (яп. 高松) — обычный школьник. Как утверждает Юри, из-за очков он производит впечатление интеллектуала, хотя на самом деле это не так[1]. В организации «Фронта загробного мира» не участвует в каких-либо боевых действиях против Канадэ, являясь лишь информатором. С виду худой и длинный подросток, однако, как оказывается, у него фигура атлета[7]. Был поглощён тенью и превращён в НИПа[10]. Однако в последней серии говорится о том, что он тоже исчез, как и остальные. Его оружие — Desert Eagle и Sig 552[15].

Сэйю: Такахиро Мидзусима

Нода (яп. 野田) — самоуверенный парень. Влюблён в Юри и обожествляет её[6], готов расправиться с любым, кто встанет у девушки на пути[10]. Когда появляется Отонаси, начинает ревновать Юри к нему. Носит с собой её фотографию. Дерётся с помощью алебарды[1], иногда использует огнестрельное оружие. Очень плохо учится. Ранее жил в подземельях, после того как отряд под командованием Юри оккупировал подземные территории, был завербован в SSS.

Сэйю: Сюн Такаги

Эри Сиина (яп. 椎名) — девушка-ниндзя: у неё отличные боевые способности и она предчувствует опасность. Сражается при помощи меча кодати и сюрикенов[1]. Очень молчаливая и самокритичная[7]. Её главная слабость — миленькие домашние животные, которых она готова спасать ценой своей жизни[6]. Говорит только в том случае, когда остальные сказать ничего умного, с её точки зрения, не могут[1]. Имя «Сиина» ей дала Юри[16].

Сэйю: Фуко Сайто

Юса (яп. 游佐) — очень добрая и милая девушка. Является оператором в «Фронте загробного мира»: сообщает Юри обстановку боевых действий[1]. Похожа на Канадэ в том, что совершенно не выражает каких-либо эмоций, из-за чего всегда пугает Отонаси и Хинату[12]. Редко говорит, однако переживает за своих друзей.

Сэйю: Юи Макино

Фудзимаки (яп. 藤巻) — хулиган, который наводит ужас своей внешностью на новичков, однако совершенно безобидный для друзей. Сражается с помощью катаны[1]. Не умеет плавать[6]. Его оружие — ППШ-41[17].

TK — таинственный персонаж, настоящее имя которого неизвестно. Носит бандану, часто танцует и говорит что-то бессмысленное по-английски[1][7][12]. Часто выручает команду. Его оружием являются автомат и пистолеты[18].

Сэйю: Юки Масуда

Мацусита (яп. 松下) — мастер дзюдо известен как «Мацусита пятый дан»[1]. Всегда приходит на помощь друзьям и никогда не забывает о долге. В бою пользуется тяжёлым оружием, например, гранатомётами[6], также применяет пистолет H&K P7 и лёгкий пулемёт MG3[19].

Сэйю: Эйитиро Токумото

Ояма (яп. 大山 О:яма) — обычный подросток, не наделённый какими-либо отличительными способностями, однако является мастером на все руки[6]. По его словам, при жизни никогда не признавался в любви девушкам. В бою использует либо снайперскую винтовку «Ремингтон 700», либо пистолет P226[20].

Сэйю: Юмико Кобаяси

Такэяма (яп. 竹山) — компьютерный гений[3]. Помогает Юри разобраться в компьютерной программе Канадэ. В боевых действиях не участвует, занимаясь преимущественно сбором данных. Просит, чтобы его называли Христос, но никто из окружающих этого не делает[3]. Пытается выполнять свои задачи настолько хорошо, насколько это возможно.

Сэйю: Мицусиро Итики

Тя (яп. チャー Тя:) — лидер Гильдии[6]. Хотя выглядит как взрослый, является таким же подростком, как и Отонаси[21]. Впервые встретил Юри и Хинату, когда, взяв директора школы в заложники, пытался получить больше информации о Боге[13].

Сэйю: Хироки Тоти

Аято Наои (яп. 直井 文人) — человек, который изначально считался «НИПом»[7]. После смещения Канадэ занимает пост президента школьного совета. Постоянно называет себя Богом. Вскоре выдает себя своим поведением, оказывается, он также вынужден бороться, чтобы не исчезнуть. Переходит на сторону «Фронта загробного мира». Обладает гипнотическими способностями, благодаря чему помогает Отонаси вспомнить свою прошлую жизнь[4]. Испытывает к Отонаси симпатию, к остальным членам организации относится отрицательно. Стал верным соратником Отонаси, из-за того что он «принял его»[2]. Исчезает после выпускной церемонии. В бою использует два пистолета USP 45[22].

Сэйю: Мэгуми Огата

Масами Ивасава (яп. 岩沢 まさみ Ивасава Масами) — девушка, которая является первоначальным лидером группы Girls Dead Monster (сокращённо — Girls DeMo): играет на ритм-гитаре и поёт, также сочиняет песни для группы[3]. В прошлой жизни отстранялась от мира с помощью музыки: не хотела слышать, как ругаются её родители. Но однажды в результате их же ссоры, Ивасава попадает в больницу с тяжелой травмой головы. После она узнает, что не сможет больше петь. В Чистилище первая осознает цену своей жизни и исчезает[3].

Сэйю: Миюки Савасиро, вокал — Marina

Хисако (яп. ひさ子) — является «вице-президентом» Girls DeMo. Играет на гитаре[23] и любит раскладывать маджонг, в котором ей обычно везёт[7]. Также имеет хорошую спортивную форму, как отмечал Хината[12]. При жизни она была вокалисткой группы, лидер которой совершил самоубийство. После встречи с Ивасавой Хисако вместе с ней организовала группу Girls DeMo.

Сэйю: Тиэ Мацура

Юи (яп. ユイ) — поклонница группы Girls Dead Monster. Отличается гиперактивностью, говорит в очень быстром темпе[12]. Хината считает её назойливой, между ними часто возникают стычки, хотя на самом деле они любят друг друга[24]. Хината предложил Юи выйти за него замуж. После ухода Ивасавы Юи становится новым лидером группы[12]. Она играет на электрогитаре Gibson SG Special[25]. Позднее становится членом «Фронта» и помогает организации в миссиях, хотя особого участия в них не принимает[11]. При жизни она была сбита машиной и парализована. Отонаси помогает претворить в жизнь её мечты[24].

Сэйю: Эри Китамура, вокал — LiSA

Миюки Ириэ (яп. 入江 みゆき Ириэ Миюки)ударник в группе. Лучшая подруга Сэкинэ. Не любит истории про призраков и духов, что Сэкинэ использует в качестве преимущества над ней[26].

Сэйю: Кана Асуми

Сиори Сэкинэ (яп. 関根 しおり Сэкинэ Сиори) — член группы Girls Dead Monster. Играет на бас-гитаре G&L L-2000[27]. Во время исполнения любит импровизировать, чем досаждает Хисако.

Сэйю: Эмири Като

История создания

Концепция

В 2009 году создатели Angel Beats! Дзюн Маэда и Na-Ga рассказали о создании сериала журналу Dengeki G's Magazine. Когда компания Key уже выпустила свой шестой визуальный роман Little Busters!, Хиронори Тоба из Aniplex (будучи поклонником работ Key) обсудил с Маэдой возможность совместного создания аниме-сериала. Маэда начал проводить ежемесячные встречи с Тобой и сотрудниками Aniplex и постепенно начал разрабатывать сюжетную линию. Aniplex хотела, чтобы Маэда писал сценарий в стиле Key («с трогательным, смешными моментами и слезами»), однако сценарист счёл для себя затруднительным написание истории более забавной, чем Little Busters!, полагая, что похожего произведения ему создать не удастся. Тем не менее однажды Маэда рассмотрел в качестве основной идеи загробную жизнь, которая вдохновила его. Кроме того, Маэда заключил, что если персонажи уже мертвы, то в боях они будут участвовать без страха смерти. По мнению сценариста, основой сериала является «жизнь», которая в аниме изображена как драгоценная и прекрасная вещь, хотя персонажи Angel Beats! сражаются против своей судьбы[28].

В начале 2008 года Маэда попросил художника Na-Ga принять участие в разработке дизайна персонажей. Na-Ga выразил беспокойство тем, что тогда ему придётся приостановить работу над другими проектами Key, но, имея опыт в работе над компьютерной графикой, принял предложение. Маэда руководствовался тем, что персонажи Little Busters!, созданные Na-Ga, приобрели популярность, а также обратил внимание на искренность художника. Na-Ga создал персонажа Юри, наделив её качествами лидера, а по просьбе Маэды добавил ей повязку, заимствованную у персонажа Юкико Амаги из Persona 4 (которая была любимой героиней Маэды в данной игре). Длинные волосы Юри и её зелёная ленточка были внедрены в процессе встреч создателей. Ангел изначально задумывалась как храбрая и воинственная девушка. Маэда подчёркивал, что в процессе разработки изображение Ангела претерпело значительные изменения, и что изначально она была внешне схожа с Сики Рёги из Kara no Kyōkai. В окончательном варианте Ангел была определена как «тихая и загадочная девушка»[28]. До того момента, как Na-Ga определился с дизайном персонажа Отонаси, Маэда позволил художнику создать дизайн данного персонажа в произвольной форме. Маэда попросил Na-Ga сделать группу Girls Dead Monster полностью состоящей из девушек, а также предложил включить в произведение «особо загадочного персонажа, который разговаривает завуалированными английскими фразами» (таковым стал TK)[29].

Создание аниме

В ноябре 2009 года в интервью журналу Dengeki G's Magazine Хиронори Тоба прокомментировал, что 13-серийного аниме по 21 минуте на каждую серию недостаточно для полного изложения той истории Angel Beats!, которую задумал Маэда. По этой причине в выпущенных позднее производных произведениях присутствует та часть сюжета, которая не вошла в аниме из-за временных ограничений. Тоба хотел, чтобы поклонники сериала имели возможность в полной мере ознакомиться и с другими произведениями по мотивам аниме[30]. Маэда считал рабочие поездки между Осакой и Токио, которые он совершал во время работы над сценарием, утомительными. Он также имел трудности с написанием полного сценария, так как при работе над играми Key ему не приходилось работать над сценарием в одиночку. Только после завершения сценария Маэда приступил к созданию музыки, которая ему очень нравилась и не причиняла усталости. Маэда сочинил около 15 песен для группы Girls Dead Monster; на создание каждой песни уходило около двух дней. Он был убеждён в том, что песни, которые он сочинил, подходят для старшеклассниц, которые станут их исполнять. В связи с этим он отметил, что открывающая и закрывающая заставки звучат так, как будто были написаны другим человеком[31].

Рассматривая вопрос о выборе P.A. Works в качестве студии для съёмок, Тоба отметил, что ранее студия помогала в создании сериалов «Стальной алхимик» (2003–4) и Darker than Black (2007). После просмотра первых трёх серий аниме True Tears он был поражён высоким качеством и немедленно отправился в префектуру Тояма, где располагалась студия, надеясь убедить её сотрудников принять участие в совместном проекте. На следующей неделе Маэда поднял вопрос о выборе студии, упомянув, что тоже знаком с True Tears и заинтересован в сотрудничестве с P.A. Works. Вскоре после этого Тоба сделал P.A. Works официальное предложение принять участие в создании аниме[30].

Маэда намеревался сделать юмор одной из важных частей Angel Beats!. Тоба назначил Сэндзи Киси режиссёром, руководствуясь тем, что Киси имел режиссёрский опыт и оказал серьёзное влияние на персонал P.A. Works[30][32]. Сотрудник P.A. Works Кэндзи Хорикава убедил Киси в том, что ему предстоит работать над «школьной комедией, написанной игровым сценаристом»; заняв место режиссёра, Киси был поражён тем, что этим игровым сценаристом является Маэда. Киси прокомментировал, что эта далеко не простая комедия сочетает в себе множество аспектов, включая интенсивные боевые сцены, исполнение живой музыки и драму. Он также предположил, что ему, возможно, с трудом удалось бы охватить весь спектр деталей, однако на него повлияла бескомпромиссность Маэды относительно сценария[32]. Решение включить в сериал женскую группу Girls Dead Monster было продиктовано намерением Маэды разнообразить аниме и сделать его более интересным[31].

Звукорежиссёром проекта стал Сатоки Иида, ранее осуществлявший корректуру сценария, пока Маэда занимался написанием музыки[30]. В интервью журналу Dengeki G's Magazine он сообщил, что в качестве звукового фона в аниме использовалась минималистическая музыка. Иида признал, что данный музыкальный жанр использовать было непривычно, и что ему вместе с Маэдой и музыкальной группой Anant-Garde Eyes приходилось прибегать к методу проб и ошибок, чтобы подобрать нужную музыку. Маэда и Anant-Garde Eyes стремились создать индивидуальные музыкальные треки, тогда как Иида преследовал цель написать музыку, которая могла бы пригодиться в качестве фоновой, что приводило к трудностям в процессе производства. Иида осознал, что звук и графику важно синхронизировать между собой[33]. Главным аниматором Тоба назначил Кацудзо Хирату, на которого обратил внимание во время создания сериала «Гуррен-Лаганн» (2007) благодаря его художественному таланту и способности завершать работу быстро, но качественно. Тоба знал о работе Хираты в качестве главного аниматора Strike Witches (2008) и убедил его присоединиться к проекту Angel Beats!; Маэда данное решение одобрил[30].

Издания

Радиопостановки

4-серийная онлайн-постановка под названием Jun Maeda's Brutal Radio (яп. 麻枝准の殺伐ラジオ Маэда Дзюн но Сацубацу Радзио), созданная для продвижения аниме Angel Beats!, транслировалась с 30 мая 2009 года по 31 марта 2010 года. Ведущим программы был Дзюн Маэда, гостями программы стали продюсер Angel Beats! Хиронори Това и Na-Ga. К постановке выходило дополнение Postwar Disposition (яп. 戦後処理 Сэнго Сёри)[34]. Другая постановка Angel Beats! SSS Radio впервые вышла в эфир 18 марта 2010 года; в дальнейшем она выходила еженедельно с 1 апреля 2010 года по 31 марта 2011 года (всего вышел 51 выпуск)[35]. Шоу вели Харуми Сакураи (сэйю Юри), Кана Ханадзава (сэйю Ангела) и Эри Китамура (сэйю Юи)[35]. Первый CD-сборник, включающий в себя первые 4 выпуска Angel Beats! SSS Radio, был издан 23 июня 2010 года[36]. В ограниченном издании данный диск распространялся на Комикете 78, проведённом в августе 2010 года, а 22 сентября 2010 года поступил в продажу[35]. Издания с третьего по седьмое выходили в период с 27 октября 2010 года по 29 июля 2011 года[35].

Книги и публикации

Дзюном Маэдой и художником GotoP были проиллюстрированы семь коротких историй под заглавием Angel Beats! Track Zero; они публиковались в Dengeki G's Magazine с ноября 2009 года по май 2010 года[37]. Они являются приквелом к аниме Angel Beats!, Хината выступает в роли основного персонажа, а сюжет повествует о формировании «Фронта загробного мира». 29 марта 2010 года в шестом томе журнала Dengeki G's Festival! Deluxe вышла дополнительная глава, повествующая о группе Girls Dead Monster. Короткие истории (включая и дополнительную главу) были объединены в общий сборник, изданный 23 июня 2010 года[38]. В качестве названия глав были выбраны песни различных исполнителей. Первая глава Two Person Rocket (яп. 二人のロケット, Futari no Rocket) была выложена издательством ASCII Media Works в открытый доступ[39]. 22 декабря 2010 года ASCII Media Works опубликовало справочник Angel Beats! Official Guidebook[40]. Данная книга содержит краткое описание серий (включая OVA), информацию о персонажах, интервью с сэйю и создателями сериала и изображения из аниме[41].

Манга

Манга-ёнкома Angel Beats! The 4-koma: Bokura no Sensen Kōshinkyoku (яп. Angel Beats! The4コマ 僕らの戦線行進曲♪ Angel Beats! The 4-koma: Our Battlefront March Song), нарисованная Харукой Комоватой, публиковалась в период с декабря 2009 года по ноябрь 2013 года в Dengeki G's Magazine. Комовата также была ответственна за выходившую в период создания сериала Angel Beats! мангу, которая также публиковалась в Dengeki G's Magazine[42]. С 18 декабря 2010 года по 27 ноября 2013 года вышло 4 танкобона манги Angel Beats! The 4-koma[43][44]. Комовата также приняла участие в создании манги четырёхпанельной Angel Beats! The 4-koma: Osora no Shinda Sekai kara (яп. Angel Beats! The4コマ お空の死んだ世界から), которая публикуется с декабря 2013 года[45].

Манга Angel Beats! Heaven's Door, нарисованная Юрико Асами по мотивам Angel Beats! Track Zero, начала публиковаться в Dengeki G's Magazine в мае 2010 года[38]. Первый том манги вышел 18 декабря 2010 года[46]; к 27 ноября 2013 года было опубликовано 6 томов[47]. Антология манги под заглавием Angel Beats! Comic Anthology была опубликована издательством ASCII Media Works 18 декабря 2010 года[48].

Аниме

13-серийное аниме Angel Beats! было создано совместными усилиями студий P.A. Works и Aniplex; режиссёром выступил Сэйдзи Киси[49][50]. Сценарий сериала был написан Дзюном Маэдой, главным аниматором был назначен Кацудзо Хирата, музыкальное сопровождение было создано Сатоки Иидой[51][52]. Показ аниме в Японии прошёл в период с 3 апреля по 26 июня 2010 года по телеканалу CBC[53][54][55]. Ранее, 22 марта 2010 года первая серия была продемонстрирована нескольким людям, участвовавшим в лотерее[56].

В период между 23 июня и 22 декабря 2010 года сериал был выпущен на семи дисках форматов BD и DVD в обычном и ограниченном изданиях[57][58]. В комплекте с первым, четвёртым и шестым ограниченными изданиями шли три радиопостановки, написанные Маэдой и исполненные актёрами озвучки[57][59][60][61]. В седьмое BD/DVD-издание вошла OVA-серия, а также короткометражный фильм, являющийся альтернативным эпилогом аниме-сериала[62][63]. Каждое издание включало в себя комментарии сэйю[57][58]. В США права на аниме приобрела компания Sentai Filmworks[58][64], а дистрибьютором выступила Section23 Films[65]. На территории Австралии и Новой Зеландии аниме лицензировала Siren Visual[66]. Сериал также был лицензирован в Великобритании компанией Manga Entertainment[67].

Список серий


серии
Название Режиссёр Трансляция
в Японии

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep1" rowspan="">1</td><td style="text-align: left;">Исходный момент
«Departure»  </td><td rowspan="">Кацудзо Хирата</td><td rowspan="">3 апреля 2010</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep2" rowspan="">2</td><td style="text-align: left;">Гильдия
«Guild»  </td><td rowspan="">Косукэ Кавадзура</td><td rowspan="">10 апреля 2010</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep3" rowspan="">3</td><td style="text-align: left;">Моя песня
«My Song»  </td><td rowspan="">Юко Иваока,
Тосихиса Кайя</td><td rowspan="">17 апреля 2010</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep4" rowspan="">4</td><td style="text-align: left;">День игры
«Day Game»  </td><td rowspan="">Юдзи Миясита</td><td rowspan="">24 апреля 2010</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep5" rowspan="">5</td><td style="text-align: left;">Любимый вкус
«Favorite Flavor»  </td><td rowspan="">Хо Ки Тон, Косукэ Кавадзура,
Кэнсукэ Сю</td><td rowspan="">1 мая 2010</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep6" rowspan="">6</td><td style="text-align: left;">Семейное дело
«Family Affair»  </td><td rowspan="">Тадаси Хирамацу</td><td rowspan="">8 мая 2010</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep7" rowspan="">7</td><td style="text-align: left;">Живой
«Alive»  </td><td rowspan="">Юко Иваока,
Такэхико Мацумото</td><td rowspan="">15 мая 2010</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep8" rowspan="">8</td><td style="text-align: left;">Танцующий в темноте
«Dancer in the Dark»  </td><td rowspan="">Юдзи Миясита</td><td rowspan="">22 мая 2010</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep9" rowspan="">9</td><td style="text-align: left;">В твоей памяти
«In Your Memory»  </td><td rowspan="">Канами Сэкигути</td><td rowspan="">29 мая 2010</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep10" rowspan="">10</td><td style="text-align: left;">Дни прощания
«Goodbye Days»  </td><td rowspan="">Юрико Исий, Косукэ Кавадзура, Мисаки Судзуки</td><td rowspan="">5 июня 2010</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep11" rowspan="">11</td><td style="text-align: left;">Изменить мир
«Change the World»  </td><td rowspan="">Хо Ки Тон, Косукэ Кавадзура, Ким Ки Нам</td><td rowspan="">12 июня 2010</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep12" rowspan="">12</td><td style="text-align: left;">Достучаться до небес
«Knockin' on Heaven's Door»  </td><td rowspan="">Кацудзо Хирата, Эйё Курагава</td><td rowspan="">19 июня 2010</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep13" rowspan="">13</td><td style="text-align: left;">Выпускной вечер
«Graduation»  </td><td rowspan="">Косукэ Кавадзура,
Юдзи Миясита, Мисаки Судзуки</td><td rowspan="">26 июня 2010</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="epСпешл" rowspan="">Спешл</td><td style="text-align: left;">Другой эпилог
«Another Epilogue»  </td><td rowspan="">Кацудзо Хирата</td><td rowspan="">22 декабря 2010</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="epOVA (4,5)" rowspan="">OVA (4,5)</td><td style="text-align: left;">Лестница в рай
«Stairway to Heaven»  </td><td rowspan="">Косукэ Кавадзура,
Юдзи Миясита, Мисаки Судзуки</td><td rowspan="">22 декабря 2010</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="epOVA (2,5)" rowspan="">OVA (2,5)</td><td style="text-align: left;">Адская кухня
«Hell's Kitchen»  </td><td rowspan="">Юдзи Миясита</td><td rowspan="">24 июня 2015</td></tr>

Видеоигра

В 2010 году появилась информация о том, что Дзюн Маэда начал написание сценария для игры, которая будет создана по мотивам Angel Beats![68]; официально игра была анонсирована в сентябре 2013 года[69]. В качестве разработчика заявлена компания Key, игра будет состоять из нескольких частей, выпуск планировался на весну 2014 года[70][71].

Музыка

Музыка к аниме была написана Дзюном Маэдой и музыкальной группой Anant-Garde Eyes. Музыкальное оформление выходило под лейблом Key Sounds Label. Открывающая композиция My Soul, Your Beats! прозвучала в исполнении певицы Lia, закрывающую песню Brave Song исполнила Аой Тада. Сингл с обеими песнями под названием My Soul, Your Beats! / Brave Song был выпущен 26 мая 2010 года в ограниченном и обычном изданиях; поставляемый в комплекте с ограниченным изданием DVD-диск содержал вступительную и завершающую заставки без субтитров[72]. Вымышленная музыкальная группа Girls Dead Monster была озвучена певицами Marina и LiSA[72]. Также были выпущены пять синглов с песнями группы:

  • Crow Song (исполнитель: группа Girls Dead Monster, вокал Marina, дата выпуска — 23 апреля 2010 года)[72]
  • Thousand Enemies (исполнитель: группа Girls Dead Monster, вокал LiSA, дата выпуска — 12 мая 2010 года)[72]
  • Little Braver (исполнитель: группа Girls Dead Monster, вокал LiSA, дата выпуска — 9 июня 2010 года)[72]
  • Last Song (исполнитель: группа Girls Dead Monster, вокал Marina, дата выпуска — 8 декабря 2010 года)[72]
  • Ichiban no Takaramono ~Yui final ver~ (исполнитель: группа Girls Dead Monster, вокал LiSA, дата выпуска — 8 декабря 2010 года)[72]

Альбом группы под названием Keep The Beats! вышел 30 июня 2010 года. Оригинальный саундтрек аниме-сериала, состоящий из двух CD-дисков, был выпущен 28 июля 2010 года[72].

Концерты

Для продвижения сериала было проведено несколько концертов живой музыки. Первый из них состоялся 24 апреля 2010 года в районе Сибуя, где Marina и LiSA исполнили песни Crow Song и Alchemy (дуэтом), а также My Song (Marina) и My Soul, Your Beats! (LiSA)[73]. 5 июня 2010 года певицы Lia и Аой Тада исполнили My Soul, Your Beats! / Brave Song, Тада и LiSA вместе спели "Crow Song", и Lia и LiSA — My Soul, Your Beats![74]. В концерте под названием Angel Beats! Fes.: Thousand Bravers, проведённом 1 августа 2010 года в районе Кото, также принимали участие исполнители Lia, Тада, Marina, LiSA Карута, а также сэйю персонажей аниме[75].

LiSA принимала участие в гастролях Girls Dead Monster starring LiSA Tour 2010: Keep The Angel Beats!, которые прошли в Японии с 3 августа по 2 сентября 2010 года[76]. Последний концерт группы Girls Dead Monster состоялся 27 декабря 2010 года в рамках Токийского международного форума[77].

Восприятие

Критика

Аниме Angel Beats! заслужило в основном положительное мнение критиков. В рецензии Anime News Network Терон Мартин похвалил сериал за сочетание различных элементов: сцен исполнения песен группой Girls Dead Monster, юмористических моментов и сцен действия[78]. Основной темой мистических аниме, согласно словам Мартина, является неудовлетворённость умерших своими прошлыми жизнями, однако концепция Angel Beats! описана обозревателем как «весьма необычная», так как все основные персонажи, будучи умершими, были собраны в одном месте. Стремление индивида к выживанию Мартин назвал «неявным осуждением строгого соответствия правилам, которое присутствует среди учеников японских школ». Мартин подытожил, что Angel Beats! «не требует глубокого знакомства с тематикой аниме, чтобы доставить радость от просмотра»[78].

На веб-сайте DVD Talk обозреватель Джон Синнотт положительно отозвался о сюжете за его развитие и неожиданные сюжетные повороты: «Сюжет развивается настолько стремительно, что уже к концу сериал становится совершенно другим шоу, не тем, что был в начале»[79]. Мартин и Синнотт сошлись во мнении, что главным недостатком сериала является то, что он слишком короткий и не раскрывает всех деталей[78][79]. Стиг Хогсет из THEM Anime, напротив, подверг сериал критике за «перегруженность лишними деталями», имеющую целью угодить как можно большему числу людей. Хогсет посчитал, что в Angel Beats нет «каких-либо особенных персонажей», а юмор в аниме назвал «скорее раздражающим»[80]. Тем не менее рецензент похвалил студию P.A. Works за анимацию сцен действия[80]; Мартин добавил, что в аниме «прекрасная детализация оружия и инструментов»[78].

Шестая серия Angel Beats!, транслировавшаяся 8 мая 2010 года по каналу MBS, имела рейтинг просмотров 4,9%[81]. На 14-м Японском фестивале медиа-искусств, проведённом в 2010 году, аниме было выбрано в качестве рекомендуемой работы[82].

Продажи

BD-издание Angel Beats! занимало места в японских чартах продаж Oricon. Первый и четвёртый выпуски имели 1-е место[83][84][85], второй и пятый выпуски — 2-е место[86][87], а третий, шестой и седьмой выпуски — 3-е место[88][89][90]. DVD-издания того же сериала, однако, имели более низкие рейтинги на Oricon. Первый выпуск имел 5-е место[91], второй выпуск — 10-е место[92], третий выпуск — 13-е место[93], четвёртый выпуск — 11-е место[94], пятый выпуск — 8-е место[95], шестой выпуск — 12-е место[96], и седьмой выпуск —15-е место[97].

Продажи сингла My Soul, Your Beats! / Brave Song в первую неделю составили около 80 000 копий, что принесло ему 3-е место в еженедельном чарте Oricon[98]. В мае 2010 года данный сингл, продажи которого к тому моменту составили около 100 000 экземпляров, удостоился награды «Золотой диск» от Японской ассоциации звукозаписывающих компаний (RIAJ)[99]. Сингл группы Girls Dead Monster Crow Song дебютировал на 7-м месте в чартах Oricon[100]; за 4 дня было продано приблизительно 16 400 копий данной музыкальной композиции[101], а спустя три недели общий показатель продаж составил около 25 000 копий[102][103][104]. В ноябре 2011 года песня Crow Song также удостоилась награды «Золотой диск» от RIAJ[105]. Сингл Thousand Enemies в первую неделю окупился тиражом в 28 000 копий и имел 4-е место в чартах Oricon[103]. В течение двух следующих недель было продано ещё 18 000 копий[104][106].

Третий сингл группы Girls Dead Monster под названием Little Braver дебютировал на 2-м месте, его продажи в первую неделю составили 38 800 копий[107]. Четвёртый и пятый синглы, Last Song и Ichiban no Takaramono (Yui final ver.), имели 2-е и 3-е места соответственно; продажи обоих синглов в первую неделю составили около 35 000 копий[108]. Продажи альбома Keep The Beats! составили около 51 000 копий в первую неделю, что принесло ему 6-е место в чартах альбомов[109]. В сентябре 2010 года альбом получил награду «Золотой диск» от RIAJ[110]. Версия альбома с инструментальными треками имела 14-е место в чартах, а продажи в первую неделю составили около 9 000 экземпляров[111]. Оригинальный саундтрек сериала получил 9-е место в чартах Oricon, имея уровень продаж в первую неделю около 13 000 копий[111].

Напишите отзыв о статье "Angel Beats!"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 «Departure». Jun Maeda (writer), Seiji Kishi (director). Angel Beats!. CBC. 3 апреля 2010. Серия 1.
  2. 1 2 3 4 5 6 «Alive». Jun Maeda (writer), Seiji Kishi (director). Angel Beats!. CBC. 15 мая 2010. Серия 7.
  3. 1 2 3 4 5 6 «My Song». Jun Maeda (writer), Seiji Kishi (director). Angel Beats!. CBC. 17 апреля 2010. Серия 3.
  4. 1 2 3 4 «Family Affair». Jun Maeda (writer), Seiji Kishi (director). Angel Beats!. CBC. 8 мая 2010. Серия 6.
  5. 1 2 «Angel Beats!». Visual Style (Visual Art's) 16 (August 2010).
  6. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 «Guild». Jun Maeda (writer), Seiji Kishi (director). Angel Beats!. CBC. 10 апреля 2010. Серия 2.
  7. 1 2 3 4 5 6 7 «Favorite Flavor». Jun Maeda (writer), Seiji Kishi (director). Angel Beats!. CBC. 1 мая 2010. Серия 5.
  8. 1 2 «Graduation». Jun Maeda (writer), Seiji Kishi (director). Angel Beats!. CBC. 26 июня 2010. Серия 13.
  9. «In Your Memory». Jun Maeda (writer), Seiji Kishi (director). Angel Beats!. CBC. 29 мая 2010. Серия 9.
  10. 1 2 3 «Change the World». Jun Maeda (writer), Seiji Kishi (director). Angel Beats!. CBC. 12 июня 2010. Серия 11.
  11. 1 2 «Dancer in the Dark». Jun Maeda (writer), Seiji Kishi (director). Angel Beats!. CBC. 22 мая 2010. Серия 8.
  12. 1 2 3 4 5 6 7 «Day Game». Jun Maeda (writer), Seiji Kishi (director). Angel Beats!. CBC. 24 апреля 2010. Серия 4.
  13. 1 2 Angel Beats! Track Zero. — ASCII Media Works. — P. 1–96. — ISBN 978-4-04-868680-8.
  14. Angel Beats! Official Guidebook, 2010, с. 16.
  15. Angel Beats! Official Guidebook, 2010, с. 27.
  16. Asami Yuriko. Chapter 24 // Angel Beats! Heaven's Door. — ASCII Media Works, 2012. — Vol. 4.
  17. Angel Beats! Official Guidebook, 2010, с. 26.
  18. Angel Beats! Official Guidebook, 2010, с. 29.
  19. Angel Beats! Official Guidebook, 2010, с. 28.
  20. Angel Beats! Official Guidebook, 2010, с. 24.
  21. [www.angelbeats.jp/chara/ キャラクター] (яп.). Aniplex. — Character. Проверено 10 апреля 2010. [web.archive.org/web/20100409003036/www.angelbeats.jp/chara/ Архивировано из первоисточника 9 апреля 2010].
  22. Angel Beats! Official Guidebook, 2010, с. 17.
  23. Angel Beats! Official Guidebook, 2010, с. 19.
  24. 1 2 «Goodbye Days». Jun Maeda (writer), Seiji Kishi (director). Angel Beats!. CBC. 5 июня 2010. Серия 10.
  25. Angel Beats! Official Guidebook, 2010, с. 14.
  26. Angel Beats! Official Guidebook, 2010, с. 21.
  27. Angel Beats! Official Guidebook, 2010, с. 20.
  28. 1 2 [news.dengeki.com/elem/000/000/248/248845/ TVアニメ『Angel Beats!』の麻枝准さん&Na-Gaさんにインタビュー!] (яп.). ASCII Media Works (29 марта 2010). — An Interview With Jun Maeda and Na-Ga of the TV Anime Angel Beats!. Проверено 30 марта 2010. [web.archive.org/web/20100401061300/news.dengeki.com/elem/000/000/248/248845/ Архивировано из первоисточника 1 апреля 2010].
  29. [news.dengeki.com/elem/000/000/251/251488/ 謎の発注に大苦戦!? Na-Gaさんが『Angel Beats!』キャラクター制作秘話を語る] (яп.). ASCII Media Works (3 апреля 2010). — Mysterious Requests Causing Big Struggles? Na-Ga Speaks of Unknown Events Regarding the Creation of Angel Beats! Characters. Проверено 3 апреля 2010. [web.archive.org/web/20100405004822/news.dengeki.com/elem/000/000/251/251488/ Архивировано из первоисточника 5 апреля 2010].
  30. 1 2 3 4 5 [news.dengeki.com/elem/000/000/248/248881/ TVアニメ『Angel Beats!』について、鍵っ子・鳥羽洋典プロデューサーに聞く!] (яп.). ASCII Media Works (30 марта 2010). — Concerning the TV Anime Angel Beats!, We Ask Key-fan Producer Hironori Toba!. Проверено 2 апреля 2010. [web.archive.org/web/20100401061304/news.dengeki.com/elem/000/000/248/248881/ Архивировано из первоисточника 1 апреля 2010].
  31. 1 2 [news.dengeki.com/elem/000/000/251/251248/ 期待を裏切らない作品に――『Angel Beats!』脚本を手掛ける麻枝准さんを直撃] (яп.). ASCII Media Works (2 апреля 2010). — The Work That Will Not Betray Expectations — A Direct Hit With Angel Beats! Screenwriter Jun Maeda. Проверено 2 апреля 2010. [web.archive.org/web/20100403201735/news.dengeki.com/elem/000/000/251/251248/ Архивировано из первоисточника 3 апреля 2010].
  32. 1 2 [news.dengeki.com/elem/000/000/249/249233/ 麻枝さんは新たな境地に達しようとしている――『Angel Beats!』岸監督を直撃] (яп.). ASCII Media Works (31 марта 2010). — Maeda Reaches for New Horizons — A Direct Hit With Angel Beats! Director Kishi. Проверено 3 апреля 2010. [web.archive.org/web/20100403201741/news.dengeki.com/elem/000/000/249/249233/ Архивировано из первоисточника 3 апреля 2010].
  33. [news.dengeki.com/elem/000/000/249/249414/ 音響監督ってどんなお仕事? 『Angel Beats!』音響監督・飯田里樹さんが語る!] (яп.). ASCII Media Works (1 апреля 2010). — What Does a Sound Director Do? Angel Beats! Sound Director Satoki Iida Talks!. Проверено 2 апреля 2010. [web.archive.org/web/20100403213521/news.dengeki.com/elem/000/000/249/249414/ Архивировано из первоисточника 3 апреля 2010].
  34. [www.angelbeats.jp/radio/ 麻枝准の殺伐RADIO] (яп.). Aniplex. — Jun Maeda's Brutal Radio. Проверено 25 января 2010. [web.archive.org/web/20100121054425/www.angelbeats.jp/radio/ Архивировано из первоисточника 21 января 2010].
  35. 1 2 3 4 [hibiki-radio.jp/description/ab_sss.html 響 - HiBiKi Radio Station -「ANGEL BEATS! SSS(死んだ 世界 戦線)RADIO」番組詳細] (яп.). Hibiki Radio Station. — Hibiki - Hibiki Radio Station - "Angel Beats! SSS (Shinda Sekai Sensen) Radio" Program Details. Проверено 18 марта 2010. [web.archive.org/web/20100322193658/www.hibiki-radio.jp/description/ab_sss.html Архивировано из первоисточника 22 марта 2010].
  36. [www.onsen.ag/blog/?p=9532 Angel Beats! SSS(死んだ 世界 戦線)RADIOが早くもCD化!!] (яп.). Onsen (30 апреля 2010). — Angel Beats! SSS (Shinda Sekai Sensen) Radio to Already Get a CD!!. Проверено 8 мая 2010.
  37. [www.angelbeats.jp/illust/ コラボレーションイラスト] (яп.). Aniplex. — Collaboration Illustration. Проверено 30 сентября 2009. [web.archive.org/web/20091003102818/www.angelbeats.jp/illust/ Архивировано из первоисточника 3 октября 2009].
  38. 1 2 [www.angelbeats.jp/comic/index.html コミック&小説] (яп.). Aniplex. — Comics and Short Stories. Проверено 15 мая 2010. [web.archive.org/web/20100515035806/www.angelbeats.jp/comic/index.html Архивировано из первоисточника 15 мая 2010].
  39. [news.dengeki.com/elem/000/000/245/245405/ 麻枝准さん書き下ろしの『Angel Beats!』前日譚小説第1話を限定公開!] (яп.). ASCII Media Works (24 марта 2010). — Chapter 1 of the Prequel Short Stories for Angel Beats!, Personally Written by Jun Maeda Released!. Проверено 30 марта 2010. [web.archive.org/web/20100329214343/news.dengeki.com/elem/000/000/245/245405/ Архивировано из первоисточника 29 марта 2010].
  40. [asciimw.jp/search/mode/item/cd/A1010980 Angel Beats! オフィシャルガイドブック] (яп.). ASCII Media Works. — Angel Beats! Official Guidebook. Проверено 17 июля 2011. [web.archive.org/web/20110707112138/asciimw.jp/search/mode/item/cd/A1010980 Архивировано из первоисточника 7 июля 2011].
  41. Angel Beats! Official Guidebook, 2010.
  42. [www.angelbeats.jp/special/ スペシャル] (яп.). Aniplex. — Special. Проверено 25 января 2010. [web.archive.org/web/20100118063245/www.angelbeats.jp/special/ Архивировано из первоисточника 18 января 2010].
  43. [asciimw.jp/search/mode/item/cd/A1010720 Angel Beats! The 4コマ(1)] (яп.). ASCII Media Works. — Angel Beats! The 4-koma (1). Проверено 4 декабря 2011.
  44. [www.amazon.co.jp/dp/4048661779/ Angel Beats! The 4コマ(4)] (яп.). Amazon.co.jp. — Angel Beats! The 4-koma (4). Проверено 2 ноября 2013.
  45. [gs.dengeki.com/magazine/index.html 電撃G'smagazine 12月号] (яп.). ASCII Media Works. — Dengeki G's Magazine December issue. Проверено 31 октября 2013. [www.webcitation.org/6KmzvfRRf Архивировано из первоисточника 31 октября 2013].
  46. [asciimw.jp/search/mode/item/cd/B1010830 Angel Beats! (1) -Heaven's Door-] (яп.). ASCII Media Works. Проверено 28 мая 2011. [web.archive.org/web/20110707110356/asciimw.jp/search/mode/item/cd/B1010830 Архивировано из первоисточника 7 июля 2011].
  47. [www.amazon.co.jp/dp/4048660330 Angel Beats! (6) ―Heaven's Door― (電撃コミックス)] (яп.). Amazon.co.jp. Проверено 28 ноября 2013.
  48. [asciimw.jp/search/mode/item/cd/A1010710 Angel Beats! コミックアンソロジー] (яп.). ASCII Media Works. — Angel Beats! Comic Anthology. Проверено 17 июля 2011. [web.archive.org/web/20110707112048/asciimw.jp/search/mode/item/cd/A1010710 Архивировано из первоисточника 7 июля 2011].
  49. [www.animenewsnetwork.com/news/2009-05-27/key-angel-beats-project-get-tv-anime-green-lit Key's Angel Beats! Project Gets TV Anime Green-Lit] (англ.). Anime News Network (27 May 2009). Проверено 27 мая 2009. [web.archive.org/web/20090530141351/www.animenewsnetwork.com/news/2009-05-27/key-angel-beats-project-get-tv-anime-green-lit Архивировано из первоисточника 30 мая 2009].
  50. [www.animenewsnetwork.com/news/2009-05-30/key-angel-beats-anime-promo-videos-streamed Key's Angel Beats! Anime Promo Videos Streamed] (англ.). Anime News Network (30 May 2009). Проверено 30 мая 2009. [web.archive.org/web/20090601044123/www.animenewsnetwork.com/news/2009-05-30/key-angel-beats-anime-promo-videos-streamed Архивировано из первоисточника 1 июня 2009].
  51. [www.angelbeats.jp/staff/ スタッフ] (яп.). Aniplex. — Staff. Проверено 30 сентября 2009. [web.archive.org/web/20091003102844/www.angelbeats.jp/staff/ Архивировано из первоисточника 3 октября 2009].
  52. [www.animenewsnetwork.com/news/2009-09-30/angel-beats-randys-promo-videos-streamed Angel Beats!, Randys Promo Videos Streamed] (англ.). Anime News Network (30 September 2009). Проверено 30 сентября 2009. [web.archive.org/web/20091002122932/www.animenewsnetwork.com/news/2009-09-30/angel-beats-randys-promo-videos-streamed Архивировано из первоисточника 2 октября 2009].
  53. [www.angelbeats.jp/onair/ 放送情報] (яп.). Aniplex. — Broadcast Information. Проверено 9 марта 2010. [web.archive.org/web/20100304060624/www.angelbeats.jp/onair/ Архивировано из первоисточника 4 марта 2010].
  54. [www.tbs.co.jp/tv/daily/20100402.html 2010年4月2日(金曜日)の番組表] (яп.). Tokyo Broadcasting System. — April 2, 2010 (Friday) Program Table. Проверено 24 июня 2010. [www.webcitation.org/5qYu0Hw6F Архивировано из первоисточника 17 июня 2010].
  55. [www.tbs.co.jp/tv/daily/20100625.html 2010年 6月25日(金) の番組表] (яп.). Tokyo Broadcasting System. — June 25, 2010 (Friday) Program Table. Проверено 24 июня 2010. [www.webcitation.org/5qjwYyp1l Архивировано из первоисточника 24 июня 2010].
  56. [news.dengeki.com/elem/000/000/244/244259/ イチ早く『Angel Beats!』を見たい人に試写会応募情報をお届け] (яп.). ASCII Media Works (8 марта 2010). — Notification of an Application for a Preview Party of Angel Beats! for Those Wanting to See it Quickly. Проверено 9 марта 2010. [web.archive.org/web/20100310032354/news.dengeki.com/elem/000/000/244/244259/ Архивировано из первоисточника 10 марта 2010].
  57. 1 2 3 [www.angelbeats.jp/bd_dvd/index.html Blu-ray & DVD 「Angel Beats!」 第1巻] (яп.). Aniplex. — Blu-ray & DVD Angel Beats! Volume 1. Проверено 28 февраля 2012.
  58. 1 2 3 [www.angelbeats.jp/bd_dvd/pac07.html Blu-ray & DVD 「Angel Beats!」 第7巻] (яп.). Aniplex. — Blu-ray & DVD Angel Beats! Volume 7. Проверено 28 февраля 2012.
  59. [news.dengeki.com/elem/000/000/253/253747/ 『AB!』BD&DVD第1巻は6.23発売!! 限定版特典はドラマCDなど] (яп.). ASCII Media Works (14 апреля 2010). — AB! BD & DVD Volume 1 to be Sold on June 23!! Limited Edition Included Drama CD, etc.. Проверено 25 апреля 2010. [web.archive.org/web/20100424090005/news.dengeki.com/elem/000/000/253/253747/ Архивировано из первоисточника 24 апреля 2010].
  60. [www.angelbeats.jp/bd_dvd/pac04.html Blu-ray & DVD 「Angel Beats!」 第4巻] (яп.). Aniplex. — Blu-ray & DVD Angel Beats! Volume 4. Проверено 29 мая 2010. [web.archive.org/web/20100601153224/www.angelbeats.jp/bd_dvd/pac04.html Архивировано из первоисточника 1 июня 2010].
  61. [www.angelbeats.jp/bd_dvd/pac06.html Blu-ray & DVD 「Angel Beats!」 第6巻] (яп.). Aniplex. — Blu-ray & DVD Angel Beats! Volume 6. Проверено 19 июня 2010. [web.archive.org/web/20100621133452/www.angelbeats.jp/bd_dvd/pac06.html Архивировано из первоисточника 21 июня 2010].
  62. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-06-24/angel-beats-7th-bd/dvd-to-include-unaired-special Angel Beats’ 7th BD/DVD to Include Unaired Special] (англ.). Anime News Network (24 June 2010). Проверено 24 июня 2010. [web.archive.org/web/20100626061627/www.animenewsnetwork.com/news/2010-06-24/angel-beats-7th-bd/dvd-to-include-unaired-special Архивировано из первоисточника 26 июня 2010].
  63. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-09-27/angel-beats-gets-another-epilogue-green-lit Angel Beats! Gets Another Epilogue Green-Lit] (англ.). Anime News Network (27 September 2010). Проверено 27 сентября 2010. [web.archive.org/web/20100929035833/www.animenewsnetwork.com/news/2010-09-27/angel-beats-gets-another-epilogue-green-lit Архивировано из первоисточника 29 сентября 2010].
  64. [www.animenewsnetwork.com/press-release/2011-03-25/sentai-filmworks-announces-angel-beats-license Sentai Filmworks Adds Angel Beats! Fantasy TV Anime] (англ.). Anime News Network (25 March 2011). Проверено 25 марта 2011.
  65. [www.animenewsnetwork.com/news/2011-04-18/sentai-filmworks-adds-hidamari-sketch-hoshimittsu-orphen Section23 Adds Hidamari Sketch x Hoshimittsu, Orphen(англ.). Anime News Network (18 April 2011). Проверено 1 мая 2011.
  66. [www.sirenvisual.com.au/News/201106/289.php Supanoway - That Was Massive!] (англ.). Siren Visual (20 June 2011). Проверено 26 июня 2011.
  67. [www.animenewsnetwork.com/news/2011-10-07/angel-beats-licensed-by-manga-entertainment Angel Beats Licensed by Manga Entertainment] (англ.). Anime News Network (7 October 2011). Проверено 25 февраля 2012.
  68. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-11-21/key-head/maeda-working-on-possible-angel-beats-game Key Head: Maeda Working on Possible Angel Beats! Game] (англ.). Anime News Network (21 November 2010). Проверено 21 ноября 2010.
  69. [www.animenewsnetwork.com/news/2013-09-27/jun-maeda-angel-beats-anime-gets-game-green-lit Jun Maeda's Angel Beats Anime Gets Game Green-Lit] (англ.). Anime News Network (27 September 2013). Проверено 27 сентября 2013.
  70. [www.crunchyroll.com/anime-news/2013/09/27-1/angel-beats-game-plans-confirmed "Angel Beats!" Game Plans Confirmed] (англ.). Crunchyroll (27 September 2013). Проверено 1 октября 2013.
  71. «Angel Beats!». Dengeki G's Magazine (ASCII Media Works) (December 2013).
  72. 1 2 3 4 5 6 7 8 [www.angelbeats.jp/cd/index.html CD] (яп.). Aniplex. Проверено 10 апреля 2010. [web.archive.org/web/20100411212804/www.angelbeats.jp/cd/index.html Архивировано из первоисточника 11 апреля 2010].
  73. [news.dengeki.com/elem/000/000/257/257776/ 2人の"ユイにゃん"に会場が熱狂! 『Crow Song』発売記念イベントをレポ!!] (яп.). ASCII Media Works (28 апреля 2010). — Wild Enthusiasm for Their "Yui-nyan"! Report of "Crow Song"'s Sale Commemoration Event. Проверено 26 февраля 2012.
  74. [news.mynavi.jp/news/2010/06/06/001/index.html TVアニメ『Angel Beats!』、タワレコ新宿店で主題歌発売記念イベント開催] (яп.). Mynavi (6 июня 2010). — The Tower Records Store in Shinjiku Held a Commemoration Event for the Sale of Theme Songs to the TV Anime "Angel Beats!". Проверено 26 февраля 2012.
  75. [www.angelbeats.jp/news/event100801.html Angel Beats! Fes. ‐Thousand Bravers‐ 開催決定!] (яп.). Aniplex. — Angel Beats! Fes. ‐Thousand Bravers‐ to be Held!. Проверено 26 февраля 2012.
  76. [key.visualarts.gr.jp/lisatour/index.html Girls Dead Monster starring LiSA Tour 2010-Keep The Angel Beats!-] (яп.). Key. Проверено 26 февраля 2012.
  77. [www.angelbeats.jp/news/index.html#event101227 Girls Dead Monster Last Live - Final Operation - 開催決定!!] (яп.). Aniplex. — Girls Dead Monster Last Live - Final Operation - to be Held!!. Проверено 26 февраля 2012.
  78. 1 2 3 4 Martin, Theron. [www.animenewsnetwork.com/review/angel-beats/dvd-complete-collection Angel Beats! DVD Complete Collection] (англ.). Anime News Network (14 July 2011). Проверено 24 февраля 2012.
  79. 1 2 Sinnott, John. [www.dvdtalk.com/reviews/50065/angel-beats-complete-collection/ Angel Beats Complete Collection] (англ.). DVD Talk (26 July 2011). Проверено 24 февраля 2012.
  80. 1 2 [www.themanime.org/viewreview.php?id=1203 Angel Beats!] (англ.). THEM Anime. Проверено 24 февраля 2012.
  81. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-05-10/angel-beats-6th-episode-earns-record-4.9-percent-in-osaka Angel Beats’ 6th Episode Earns Record 4.9% in Osaka] (англ.). Anime News Network (10 May 2010). Проверено 11 мая 2010. [web.archive.org/web/20100514141752/www.animenewsnetwork.com/news/2010-05-10/angel-beats-6th-episode-earns-record-4.9-percent-in-osaka Архивировано из первоисточника 14 мая 2010].
  82. [plaza.bunka.go.jp/festival/2010/recommend/animation.php 2010 [14th] Japan Media Arts Festival | Animation Division Jury Recommended Works] (яп.). Japan Media Arts Festival. Проверено 24 декабря 2010. [web.archive.org/web/20110714121943/plaza.bunka.go.jp/festival/2010/recommend/animation.php Архивировано из первоисточника 14 июля 2011].
  83. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-06-29/angel-beats-no.1-sells-23000-to-top-weekly-bd-chart Angel Beats! #1 Sells 23,000 to Top Weekly BD Chart] (англ.). Anime News Network (29 June 2010). Проверено 30 июня 2010. [web.archive.org/web/20100701220148/www.animenewsnetwork.com/news/2010-06-29/angel-beats-no.1-sells-23000-to-top-weekly-bd-chart Архивировано из первоисточника 1 июля 2010].
  84. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-07-05/japan-animation-blu-ray-disc-ranking-june-21-27 Japan's Animation Blu-ray Disc Ranking, June 21–27] (англ.). Anime News Network (5 July 2010). Проверено 6 июля 2010. [web.archive.org/web/20100707090839/www.animenewsnetwork.com/news/2010-07-05/japan-animation-blu-ray-disc-ranking-june-21-27 Архивировано из первоисточника 7 июля 2010].
  85. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-10-04/japan-animation-blu-ray-disc-ranking-september-20-26 Japan's Animation Blu-ray Disc Ranking, September 20–26] (англ.). Anime News Network (4 October 2010). Проверено 4 октября 2010. [web.archive.org/web/20101005205701/www.animenewsnetwork.com/news/2010-10-04/japan-animation-blu-ray-disc-ranking-september-20-26 Архивировано из первоисточника 5 октября 2010].
  86. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-07-31/japan-animation-blu-ray-disc-ranking-july-19-25 Japan's Animation Blu-ray Disc Ranking, July 19–25] (англ.). Anime News Network (31 July 2010). Проверено 31 июля 2010. [web.archive.org/web/20100802014057/www.animenewsnetwork.com/news/2010-07-31/japan-animation-blu-ray-disc-ranking-july-19-25 Архивировано из первоисточника 2 августа 2010].
  87. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-11-07/japan-animation-blu-ray-disc-ranking-october-25-31 Japan's Animation Blu-ray Disc Ranking, October 25–31] (англ.). Anime News Network (7 November 2010). Проверено 4 декабря 2010. [web.archive.org/web/20101111232406/www.animenewsnetwork.com/news/2010-11-07/japan-animation-blu-ray-disc-ranking-october-25-31 Архивировано из первоисточника 11 ноября 2010].
  88. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-09-04/japan-animation-blu-ray-disc-ranking-august-23-29 Japan's Animation Blu-ray Disc Ranking, August 23–29] (англ.). Anime News Network (4 September 2010). Проверено 5 сентября 2010. [web.archive.org/web/20100906100722/www.animenewsnetwork.com/news/2010-09-04/japan-animation-blu-ray-disc-ranking-august-23-29 Архивировано из первоисточника 6 сентября 2010].
  89. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-12-02/japan-animation-blu-ray-disc-ranking-november-22-28 Japan's Animation Blu-ray Disc Ranking, November 22–28] (англ.). Anime News Network (2 December 2010). Проверено 4 декабря 2010. [web.archive.org/web/20110101044319/www.animenewsnetwork.com/news/2010-12-02/japan-animation-blu-ray-disc-ranking-november-22-28 Архивировано из первоисточника 1 января 2011].
  90. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-12-30/japan-animation-blu-ray-disc-ranking-december-20-26 Japan's Animation Blu-ray Disc Ranking, December 20–26] (англ.). Anime News Network (30 December 2010). Проверено 30 декабря 2010.
  91. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-06-29/japan-animation-dvd-ranking-june-21-27 Japan's Animation DVD Ranking, June 21–27] (англ.). Anime News Network (29 June 2010). Проверено 30 июня 2010. [web.archive.org/web/20100701233336/www.animenewsnetwork.com/news/2010-06-29/japan-animation-dvd-ranking-june-21-27 Архивировано из первоисточника 1 июля 2010].
  92. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-07-27/japan-animation-dvd-ranking-july-12-18 Japan's Animation DVD Ranking, July 12–18] (англ.). Anime News Network (27 July 2010). Проверено 31 июля 2010. [web.archive.org/web/20100730113336/www.animenewsnetwork.com/news/2010-07-27/japan-animation-dvd-ranking-july-12-18 Архивировано из первоисточника 30 июля 2010].
  93. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-08-31/japan-animation-dvd-ranking-august-23-29 Japan's Animation DVD Ranking, August 23–29] (англ.). Anime News Network (31 August 2010). Проверено 8 сентября 2010. [web.archive.org/web/20100903172134/www.animenewsnetwork.com/news/2010-08-31/japan-animation-dvd-ranking-august-23-29 Архивировано из первоисточника 3 сентября 2010].
  94. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-09-28/japan-animation-dvd-ranking-september-20-26-part-2 Japan's Animation DVD Ranking, September 20–26 (Part 2)] (англ.). Anime News Network (4 October 2010). Проверено 4 октября 2010. [web.archive.org/web/20101001214011/www.animenewsnetwork.com/news/2010-09-28/japan-animation-dvd-ranking-september-20-26-part-2 Архивировано из первоисточника 1 октября 2010].
  95. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-11-02/japan-animation-dvd-ranking-october-25-31-part-1 Japan's Animation DVD Ranking, October 25–31 (Part 1)] (англ.). Anime News Network (2 November 2010). Проверено 2 ноября 2010. [web.archive.org/web/20101103161816/www.animenewsnetwork.com/news/2010-11-02/japan-animation-dvd-ranking-october-25-31-part-1 Архивировано из первоисточника 3 ноября 2010].
  96. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-11-30/japan-animation-dvd-ranking-november-22-28-part-1 Japan's Animation DVD Ranking, November 22–28 (Part 1)] (англ.). Anime News Network (30 November 2010). Проверено 4 декабря 2010.
  97. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-12-28/japan-animation-dvd-ranking-december-20-26-part-2 Japan's Animation DVD Ranking, December 20–26 (Part 2)] (англ.). Anime News Network (28 December 2010). Проверено 28 декабря 2010.
  98. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-05-31/angel-beats-theme-songs-are-no.3-on-weekly-single-chart Angel Beats! Theme Songs are #3 on Weekly Single Chart] (англ.). Anime News Network (31 May 2010). Проверено 1 июня 2010. [web.archive.org/web/20100602222417/www.animenewsnetwork.com/news/2010-05-31/angel-beats-theme-songs-are-no.3-on-weekly-single-chart Архивировано из первоисточника 2 июня 2010].
  99. [www.riaj.or.jp/data/others/gold/201005.html ゴールド等認定作品一覧 2010年5月] (яп.). Recording Industry Association of Japan. — Gold etc. Certified Works Summary May 2010. Проверено 10 июня 2010. [web.archive.org/web/20100614182755/www.riaj.or.jp/data/others/gold/201005.html Архивировано из первоисточника 14 июня 2010].
  100. [www.oricon.co.jp/prof/artist/509063/products/music/864340/1/ Crow Song] (яп.). Oricon. Проверено 17 мая 2012.
  101. [www.oricon.co.jp/search/result.php?kbn=js&types=rnk&year=2010&month=5&week=1&submit4.x=21&submit4.y=9 2010年05月第1週のシングルランキング情報] (яп.). Oricon. — May 2010 Week 1 Single Ranking News. Проверено 4 мая 2010.
  102. [www.oricon.co.jp/search/result.php?kbn=js&types=rnk&year=2010&month=5&week=2&submit4.x=38&submit4.y=9 2010年05月第2週のシングルランキング情報] (яп.). Oricon. — May 2010 Week 2 Single Ranking News. Проверено 5 мая 2010.
  103. 1 2 [www.oricon.co.jp/search/result.php?kbn=js&types=rnk&year=2010&month=5&week=4&submit4.x=25&submit4.y=5 2010年05月第4週のシングルランキング情報] (яп.). Oricon. — May 2010 Week 4 Single Ranking News. Проверено 22 мая 2010.
  104. 1 2 [www.oricon.co.jp/search/result.php?kbn=js&types=rnk&year=2010&month=5&week=5&submit4.x=25&submit4.y=12 2010年05月第5週のシングルランキング情報] (яп.). Oricon. — May 2010 Week 5 Single Ranking News. Проверено 29 мая 2010.
  105. [www.riaj.or.jp/data/others/gold/201111.html ゴールド等認定作品一覧 2011年11月] (яп.). Recording Industry Association of Japan. — Gold etc. Certified Works Summary November 2011. Проверено 7 февраля 2012.
  106. [www.oricon.co.jp/search/result.php?kbn=js&types=rnk&year=2010&month=6&week=1&submit4.x=22&submit4.y=11 2010年06月第1週のシングルランキング情報] (яп.). Oricon. — June 2010 Week 1 Single Ranking News. Проверено 2 июня 2010.
  107. [www.oricon.co.jp/search/result.php?kbn=js&types=rnk&year=2010&month=6&week=3&submit4.x=18&submit4.y=10 2010年06月第3週のシングルランキング情報] (яп.). Oricon. — June 2010 Week 3 Single Ranking News. Проверено 16 июня 2010.
  108. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-12-14/angel-beats-band-last-2-cd-singles-rank-no.2-no.3 Angel Beats Band's Last 2 CD Singles Rank #2, #3] (англ.). Anime News Network (14 December 2010). Проверено 14 декабря 2010.
  109. [www.oricon.co.jp/search/result.php?kbn=ja&types=rnk&year=2010&month=7&week=2&submit5.x=24&submit5.y=13 2010年07月第2週のアルバムランキング情報] (яп.). Oricon. — July 2010 Week 2 Album Ranking News. Проверено 7 июля 2010.
  110. [www.riaj.or.jp/data/others/gold/201009.html ゴールド等認定作品一覧 2010年9月] (яп.). Recording Industry Association of Japan. — Gold etc. Certified Works Summary September 2010. Проверено 28 октября 2010. [web.archive.org/web/20101018234341/www.riaj.or.jp/data/others/gold/201009.html Архивировано из первоисточника 18 октября 2010].
  111. 1 2 [www.oricon.co.jp/search/result.php?kbn=ja&types=rnk&year=2010&month=8&week=2&submit5.x=27&submit5.y=14 2010年08月第2週の邦楽アルバムランキング情報] (яп.). Oricon. — August 2010 Week 2 Album Ranking News. Проверено 4 августа 2010.

Литература

Ссылки

  • [www.angelbeats.jp/ Официальный сайт Angel Beats!]  (яп.)
  • [key.visualarts.gr.jp/angelbeats/ Angel Beats!] на сайте компании Key  (яп.)
В базах данных
  • [www.angelbeats.jp/ Официальный сайт аниме] (яп.). [www.webcitation.org/67Oh04sjX Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=10885 Аниме «Angel Beats!»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=6564 Аниме «Angel Beats!»] (англ.) в базе данных AniDB

Отрывок, характеризующий Angel Beats!


О той партии пленных, в которой был Пьер, во время всего своего движения от Москвы, не было от французского начальства никакого нового распоряжения. Партия эта 22 го октября находилась уже не с теми войсками и обозами, с которыми она вышла из Москвы. Половина обоза с сухарями, который шел за ними первые переходы, была отбита казаками, другая половина уехала вперед; пеших кавалеристов, которые шли впереди, не было ни одного больше; они все исчезли. Артиллерия, которая первые переходы виднелась впереди, заменилась теперь огромным обозом маршала Жюно, конвоируемого вестфальцами. Сзади пленных ехал обоз кавалерийских вещей.
От Вязьмы французские войска, прежде шедшие тремя колоннами, шли теперь одной кучей. Те признаки беспорядка, которые заметил Пьер на первом привале из Москвы, теперь дошли до последней степени.
Дорога, по которой они шли, с обеих сторон была уложена мертвыми лошадьми; оборванные люди, отсталые от разных команд, беспрестанно переменяясь, то присоединялись, то опять отставали от шедшей колонны.
Несколько раз во время похода бывали фальшивые тревоги, и солдаты конвоя поднимали ружья, стреляли и бежали стремглав, давя друг друга, но потом опять собирались и бранили друг друга за напрасный страх.
Эти три сборища, шедшие вместе, – кавалерийское депо, депо пленных и обоз Жюно, – все еще составляли что то отдельное и цельное, хотя и то, и другое, и третье быстро таяло.
В депо, в котором было сто двадцать повозок сначала, теперь оставалось не больше шестидесяти; остальные были отбиты или брошены. Из обоза Жюно тоже было оставлено и отбито несколько повозок. Три повозки были разграблены набежавшими отсталыми солдатами из корпуса Даву. Из разговоров немцев Пьер слышал, что к этому обозу ставили караул больше, чем к пленным, и что один из их товарищей, солдат немец, был расстрелян по приказанию самого маршала за то, что у солдата нашли серебряную ложку, принадлежавшую маршалу.
Больше же всего из этих трех сборищ растаяло депо пленных. Из трехсот тридцати человек, вышедших из Москвы, теперь оставалось меньше ста. Пленные еще более, чем седла кавалерийского депо и чем обоз Жюно, тяготили конвоирующих солдат. Седла и ложки Жюно, они понимали, что могли для чего нибудь пригодиться, но для чего было голодным и холодным солдатам конвоя стоять на карауле и стеречь таких же холодных и голодных русских, которые мерли и отставали дорогой, которых было велено пристреливать, – это было не только непонятно, но и противно. И конвойные, как бы боясь в том горестном положении, в котором они сами находились, не отдаться бывшему в них чувству жалости к пленным и тем ухудшить свое положение, особенно мрачно и строго обращались с ними.
В Дорогобуже, в то время как, заперев пленных в конюшню, конвойные солдаты ушли грабить свои же магазины, несколько человек пленных солдат подкопались под стену и убежали, но были захвачены французами и расстреляны.
Прежний, введенный при выходе из Москвы, порядок, чтобы пленные офицеры шли отдельно от солдат, уже давно был уничтожен; все те, которые могли идти, шли вместе, и Пьер с третьего перехода уже соединился опять с Каратаевым и лиловой кривоногой собакой, которая избрала себе хозяином Каратаева.
С Каратаевым, на третий день выхода из Москвы, сделалась та лихорадка, от которой он лежал в московском гошпитале, и по мере того как Каратаев ослабевал, Пьер отдалялся от него. Пьер не знал отчего, но, с тех пор как Каратаев стал слабеть, Пьер должен был делать усилие над собой, чтобы подойти к нему. И подходя к нему и слушая те тихие стоны, с которыми Каратаев обыкновенно на привалах ложился, и чувствуя усилившийся теперь запах, который издавал от себя Каратаев, Пьер отходил от него подальше и не думал о нем.
В плену, в балагане, Пьер узнал не умом, а всем существом своим, жизнью, что человек сотворен для счастья, что счастье в нем самом, в удовлетворении естественных человеческих потребностей, и что все несчастье происходит не от недостатка, а от излишка; но теперь, в эти последние три недели похода, он узнал еще новую, утешительную истину – он узнал, что на свете нет ничего страшного. Он узнал, что так как нет положения, в котором бы человек был счастлив и вполне свободен, так и нет положения, в котором бы он был бы несчастлив и несвободен. Он узнал, что есть граница страданий и граница свободы и что эта граница очень близка; что тот человек, который страдал оттого, что в розовой постели его завернулся один листок, точно так же страдал, как страдал он теперь, засыпая на голой, сырой земле, остужая одну сторону и пригревая другую; что, когда он, бывало, надевал свои бальные узкие башмаки, он точно так же страдал, как теперь, когда он шел уже босой совсем (обувь его давно растрепалась), ногами, покрытыми болячками. Он узнал, что, когда он, как ему казалось, по собственной своей воле женился на своей жене, он был не более свободен, чем теперь, когда его запирали на ночь в конюшню. Из всего того, что потом и он называл страданием, но которое он тогда почти не чувствовал, главное были босые, стертые, заструпелые ноги. (Лошадиное мясо было вкусно и питательно, селитренный букет пороха, употребляемого вместо соли, был даже приятен, холода большого не было, и днем на ходу всегда бывало жарко, а ночью были костры; вши, евшие тело, приятно согревали.) Одно было тяжело в первое время – это ноги.
Во второй день перехода, осмотрев у костра свои болячки, Пьер думал невозможным ступить на них; но когда все поднялись, он пошел, прихрамывая, и потом, когда разогрелся, пошел без боли, хотя к вечеру страшнее еще было смотреть на ноги. Но он не смотрел на них и думал о другом.
Теперь только Пьер понял всю силу жизненности человека и спасительную силу перемещения внимания, вложенную в человека, подобную тому спасительному клапану в паровиках, который выпускает лишний пар, как только плотность его превышает известную норму.
Он не видал и не слыхал, как пристреливали отсталых пленных, хотя более сотни из них уже погибли таким образом. Он не думал о Каратаеве, который слабел с каждым днем и, очевидно, скоро должен был подвергнуться той же участи. Еще менее Пьер думал о себе. Чем труднее становилось его положение, чем страшнее была будущность, тем независимее от того положения, в котором он находился, приходили ему радостные и успокоительные мысли, воспоминания и представления.


22 го числа, в полдень, Пьер шел в гору по грязной, скользкой дороге, глядя на свои ноги и на неровности пути. Изредка он взглядывал на знакомую толпу, окружающую его, и опять на свои ноги. И то и другое было одинаково свое и знакомое ему. Лиловый кривоногий Серый весело бежал стороной дороги, изредка, в доказательство своей ловкости и довольства, поджимая заднюю лапу и прыгая на трех и потом опять на всех четырех бросаясь с лаем на вороньев, которые сидели на падали. Серый был веселее и глаже, чем в Москве. Со всех сторон лежало мясо различных животных – от человеческого до лошадиного, в различных степенях разложения; и волков не подпускали шедшие люди, так что Серый мог наедаться сколько угодно.
Дождик шел с утра, и казалось, что вот вот он пройдет и на небе расчистит, как вслед за непродолжительной остановкой припускал дождик еще сильнее. Напитанная дождем дорога уже не принимала в себя воды, и ручьи текли по колеям.
Пьер шел, оглядываясь по сторонам, считая шаги по три, и загибал на пальцах. Обращаясь к дождю, он внутренне приговаривал: ну ка, ну ка, еще, еще наддай.
Ему казалось, что он ни о чем не думает; но далеко и глубоко где то что то важное и утешительное думала его душа. Это что то было тончайшее духовное извлечение из вчерашнего его разговора с Каратаевым.
Вчера, на ночном привале, озябнув у потухшего огня, Пьер встал и перешел к ближайшему, лучше горящему костру. У костра, к которому он подошел, сидел Платон, укрывшись, как ризой, с головой шинелью, и рассказывал солдатам своим спорым, приятным, но слабым, болезненным голосом знакомую Пьеру историю. Было уже за полночь. Это было то время, в которое Каратаев обыкновенно оживал от лихорадочного припадка и бывал особенно оживлен. Подойдя к костру и услыхав слабый, болезненный голос Платона и увидав его ярко освещенное огнем жалкое лицо, Пьера что то неприятно кольнуло в сердце. Он испугался своей жалости к этому человеку и хотел уйти, но другого костра не было, и Пьер, стараясь не глядеть на Платона, подсел к костру.
– Что, как твое здоровье? – спросил он.
– Что здоровье? На болезнь плакаться – бог смерти не даст, – сказал Каратаев и тотчас же возвратился к начатому рассказу.
– …И вот, братец ты мой, – продолжал Платон с улыбкой на худом, бледном лице и с особенным, радостным блеском в глазах, – вот, братец ты мой…
Пьер знал эту историю давно, Каратаев раз шесть ему одному рассказывал эту историю, и всегда с особенным, радостным чувством. Но как ни хорошо знал Пьер эту историю, он теперь прислушался к ней, как к чему то новому, и тот тихий восторг, который, рассказывая, видимо, испытывал Каратаев, сообщился и Пьеру. История эта была о старом купце, благообразно и богобоязненно жившем с семьей и поехавшем однажды с товарищем, богатым купцом, к Макарью.
Остановившись на постоялом дворе, оба купца заснули, и на другой день товарищ купца был найден зарезанным и ограбленным. Окровавленный нож найден был под подушкой старого купца. Купца судили, наказали кнутом и, выдернув ноздри, – как следует по порядку, говорил Каратаев, – сослали в каторгу.
– И вот, братец ты мой (на этом месте Пьер застал рассказ Каратаева), проходит тому делу годов десять или больше того. Живет старичок на каторге. Как следовает, покоряется, худого не делает. Только у бога смерти просит. – Хорошо. И соберись они, ночным делом, каторжные то, так же вот как мы с тобой, и старичок с ними. И зашел разговор, кто за что страдает, в чем богу виноват. Стали сказывать, тот душу загубил, тот две, тот поджег, тот беглый, так ни за что. Стали старичка спрашивать: ты за что, мол, дедушка, страдаешь? Я, братцы мои миленькие, говорит, за свои да за людские грехи страдаю. А я ни душ не губил, ни чужого не брал, акромя что нищую братию оделял. Я, братцы мои миленькие, купец; и богатство большое имел. Так и так, говорит. И рассказал им, значит, как все дело было, по порядку. Я, говорит, о себе не тужу. Меня, значит, бог сыскал. Одно, говорит, мне свою старуху и деток жаль. И так то заплакал старичок. Случись в их компании тот самый человек, значит, что купца убил. Где, говорит, дедушка, было? Когда, в каком месяце? все расспросил. Заболело у него сердце. Подходит таким манером к старичку – хлоп в ноги. За меня ты, говорит, старичок, пропадаешь. Правда истинная; безвинно напрасно, говорит, ребятушки, человек этот мучится. Я, говорит, то самое дело сделал и нож тебе под голова сонному подложил. Прости, говорит, дедушка, меня ты ради Христа.
Каратаев замолчал, радостно улыбаясь, глядя на огонь, и поправил поленья.
– Старичок и говорит: бог, мол, тебя простит, а мы все, говорит, богу грешны, я за свои грехи страдаю. Сам заплакал горючьми слезьми. Что же думаешь, соколик, – все светлее и светлее сияя восторженной улыбкой, говорил Каратаев, как будто в том, что он имел теперь рассказать, заключалась главная прелесть и все значение рассказа, – что же думаешь, соколик, объявился этот убийца самый по начальству. Я, говорит, шесть душ загубил (большой злодей был), но всего мне жальче старичка этого. Пускай же он на меня не плачется. Объявился: списали, послали бумагу, как следовает. Место дальнее, пока суд да дело, пока все бумаги списали как должно, по начальствам, значит. До царя доходило. Пока что, пришел царский указ: выпустить купца, дать ему награждения, сколько там присудили. Пришла бумага, стали старичка разыскивать. Где такой старичок безвинно напрасно страдал? От царя бумага вышла. Стали искать. – Нижняя челюсть Каратаева дрогнула. – А его уж бог простил – помер. Так то, соколик, – закончил Каратаев и долго, молча улыбаясь, смотрел перед собой.
Не самый рассказ этот, но таинственный смысл его, та восторженная радость, которая сияла в лице Каратаева при этом рассказе, таинственное значение этой радости, это то смутно и радостно наполняло теперь душу Пьера.


– A vos places! [По местам!] – вдруг закричал голос.
Между пленными и конвойными произошло радостное смятение и ожидание чего то счастливого и торжественного. Со всех сторон послышались крики команды, и с левой стороны, рысью объезжая пленных, показались кавалеристы, хорошо одетые, на хороших лошадях. На всех лицах было выражение напряженности, которая бывает у людей при близости высших властей. Пленные сбились в кучу, их столкнули с дороги; конвойные построились.
– L'Empereur! L'Empereur! Le marechal! Le duc! [Император! Император! Маршал! Герцог!] – и только что проехали сытые конвойные, как прогремела карета цугом, на серых лошадях. Пьер мельком увидал спокойное, красивое, толстое и белое лицо человека в треугольной шляпе. Это был один из маршалов. Взгляд маршала обратился на крупную, заметную фигуру Пьера, и в том выражении, с которым маршал этот нахмурился и отвернул лицо, Пьеру показалось сострадание и желание скрыть его.
Генерал, который вел депо, с красным испуганным лицом, погоняя свою худую лошадь, скакал за каретой. Несколько офицеров сошлось вместе, солдаты окружили их. У всех были взволнованно напряженные лица.
– Qu'est ce qu'il a dit? Qu'est ce qu'il a dit?.. [Что он сказал? Что? Что?..] – слышал Пьер.
Во время проезда маршала пленные сбились в кучу, и Пьер увидал Каратаева, которого он не видал еще в нынешнее утро. Каратаев в своей шинельке сидел, прислонившись к березе. В лице его, кроме выражения вчерашнего радостного умиления при рассказе о безвинном страдании купца, светилось еще выражение тихой торжественности.
Каратаев смотрел на Пьера своими добрыми, круглыми глазами, подернутыми теперь слезою, и, видимо, подзывал его к себе, хотел сказать что то. Но Пьеру слишком страшно было за себя. Он сделал так, как будто не видал его взгляда, и поспешно отошел.
Когда пленные опять тронулись, Пьер оглянулся назад. Каратаев сидел на краю дороги, у березы; и два француза что то говорили над ним. Пьер не оглядывался больше. Он шел, прихрамывая, в гору.
Сзади, с того места, где сидел Каратаев, послышался выстрел. Пьер слышал явственно этот выстрел, но в то же мгновение, как он услыхал его, Пьер вспомнил, что он не кончил еще начатое перед проездом маршала вычисление о том, сколько переходов оставалось до Смоленска. И он стал считать. Два французские солдата, из которых один держал в руке снятое, дымящееся ружье, пробежали мимо Пьера. Они оба были бледны, и в выражении их лиц – один из них робко взглянул на Пьера – было что то похожее на то, что он видел в молодом солдате на казни. Пьер посмотрел на солдата и вспомнил о том, как этот солдат третьего дня сжег, высушивая на костре, свою рубаху и как смеялись над ним.
Собака завыла сзади, с того места, где сидел Каратаев. «Экая дура, о чем она воет?» – подумал Пьер.
Солдаты товарищи, шедшие рядом с Пьером, не оглядывались, так же как и он, на то место, с которого послышался выстрел и потом вой собаки; но строгое выражение лежало на всех лицах.


Депо, и пленные, и обоз маршала остановились в деревне Шамшеве. Все сбилось в кучу у костров. Пьер подошел к костру, поел жареного лошадиного мяса, лег спиной к огню и тотчас же заснул. Он спал опять тем же сном, каким он спал в Можайске после Бородина.
Опять события действительности соединялись с сновидениями, и опять кто то, сам ли он или кто другой, говорил ему мысли, и даже те же мысли, которые ему говорились в Можайске.
«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.
– А, пришла? – сказал Пьер. – А, Пла… – начал он и не договорил. В его воображении вдруг, одновременно, связываясь между собой, возникло воспоминание о взгляде, которым смотрел на него Платон, сидя под деревом, о выстреле, слышанном на том месте, о вое собаки, о преступных лицах двух французов, пробежавших мимо его, о снятом дымящемся ружье, об отсутствии Каратаева на этом привале, и он готов уже был понять, что Каратаев убит, но в то же самое мгновенье в его душе, взявшись бог знает откуда, возникло воспоминание о вечере, проведенном им с красавицей полькой, летом, на балконе своего киевского дома. И все таки не связав воспоминаний нынешнего дня и не сделав о них вывода, Пьер закрыл глаза, и картина летней природы смешалась с воспоминанием о купанье, о жидком колеблющемся шаре, и он опустился куда то в воду, так что вода сошлась над его головой.
Перед восходом солнца его разбудили громкие частые выстрелы и крики. Мимо Пьера пробежали французы.
– Les cosaques! [Казаки!] – прокричал один из них, и через минуту толпа русских лиц окружила Пьера.
Долго не мог понять Пьер того, что с ним было. Со всех сторон он слышал вопли радости товарищей.
– Братцы! Родимые мои, голубчики! – плача, кричали старые солдаты, обнимая казаков и гусар. Гусары и казаки окружали пленных и торопливо предлагали кто платья, кто сапоги, кто хлеба. Пьер рыдал, сидя посреди их, и не мог выговорить ни слова; он обнял первого подошедшего к нему солдата и, плача, целовал его.
Долохов стоял у ворот разваленного дома, пропуская мимо себя толпу обезоруженных французов. Французы, взволнованные всем происшедшим, громко говорили между собой; но когда они проходили мимо Долохова, который слегка хлестал себя по сапогам нагайкой и глядел на них своим холодным, стеклянным, ничего доброго не обещающим взглядом, говор их замолкал. С другой стороны стоял казак Долохова и считал пленных, отмечая сотни чертой мела на воротах.
– Сколько? – спросил Долохов у казака, считавшего пленных.
– На вторую сотню, – отвечал казак.
– Filez, filez, [Проходи, проходи.] – приговаривал Долохов, выучившись этому выражению у французов, и, встречаясь глазами с проходившими пленными, взгляд его вспыхивал жестоким блеском.
Денисов, с мрачным лицом, сняв папаху, шел позади казаков, несших к вырытой в саду яме тело Пети Ростова.


С 28 го октября, когда начались морозы, бегство французов получило только более трагический характер замерзающих и изжаривающихся насмерть у костров людей и продолжающих в шубах и колясках ехать с награбленным добром императора, королей и герцогов; но в сущности своей процесс бегства и разложения французской армии со времени выступления из Москвы нисколько не изменился.
От Москвы до Вязьмы из семидесятитрехтысячной французской армии, не считая гвардии (которая во всю войну ничего не делала, кроме грабежа), из семидесяти трех тысяч осталось тридцать шесть тысяч (из этого числа не более пяти тысяч выбыло в сражениях). Вот первый член прогрессии, которым математически верно определяются последующие.
Французская армия в той же пропорции таяла и уничтожалась от Москвы до Вязьмы, от Вязьмы до Смоленска, от Смоленска до Березины, от Березины до Вильны, независимо от большей или меньшей степени холода, преследования, заграждения пути и всех других условий, взятых отдельно. После Вязьмы войска французские вместо трех колонн сбились в одну кучу и так шли до конца. Бертье писал своему государю (известно, как отдаленно от истины позволяют себе начальники описывать положение армии). Он писал:
«Je crois devoir faire connaitre a Votre Majeste l'etat de ses troupes dans les differents corps d'annee que j'ai ete a meme d'observer depuis deux ou trois jours dans differents passages. Elles sont presque debandees. Le nombre des soldats qui suivent les drapeaux est en proportion du quart au plus dans presque tous les regiments, les autres marchent isolement dans differentes directions et pour leur compte, dans l'esperance de trouver des subsistances et pour se debarrasser de la discipline. En general ils regardent Smolensk comme le point ou ils doivent se refaire. Ces derniers jours on a remarque que beaucoup de soldats jettent leurs cartouches et leurs armes. Dans cet etat de choses, l'interet du service de Votre Majeste exige, quelles que soient ses vues ulterieures qu'on rallie l'armee a Smolensk en commencant a la debarrasser des non combattans, tels que hommes demontes et des bagages inutiles et du materiel de l'artillerie qui n'est plus en proportion avec les forces actuelles. En outre les jours de repos, des subsistances sont necessaires aux soldats qui sont extenues par la faim et la fatigue; beaucoup sont morts ces derniers jours sur la route et dans les bivacs. Cet etat de choses va toujours en augmentant et donne lieu de craindre que si l'on n'y prete un prompt remede, on ne soit plus maitre des troupes dans un combat. Le 9 November, a 30 verstes de Smolensk».
[Долгом поставляю донести вашему величеству о состоянии корпусов, осмотренных мною на марше в последние три дня. Они почти в совершенном разброде. Только четвертая часть солдат остается при знаменах, прочие идут сами по себе разными направлениями, стараясь сыскать пропитание и избавиться от службы. Все думают только о Смоленске, где надеются отдохнуть. В последние дни много солдат побросали патроны и ружья. Какие бы ни были ваши дальнейшие намерения, но польза службы вашего величества требует собрать корпуса в Смоленске и отделить от них спешенных кавалеристов, безоружных, лишние обозы и часть артиллерии, ибо она теперь не в соразмерности с числом войск. Необходимо продовольствие и несколько дней покоя; солдаты изнурены голодом и усталостью; в последние дни многие умерли на дороге и на биваках. Такое бедственное положение беспрестанно усиливается и заставляет опасаться, что, если не будут приняты быстрые меры для предотвращения зла, мы скоро не будем иметь войска в своей власти в случае сражения. 9 ноября, в 30 верстах от Смоленка.]
Ввалившись в Смоленск, представлявшийся им обетованной землей, французы убивали друг друга за провиант, ограбили свои же магазины и, когда все было разграблено, побежали дальше.
Все шли, сами не зная, куда и зачем они идут. Еще менее других знал это гений Наполеона, так как никто ему не приказывал. Но все таки он и его окружающие соблюдали свои давнишние привычки: писались приказы, письма, рапорты, ordre du jour [распорядок дня]; называли друг друга:
«Sire, Mon Cousin, Prince d'Ekmuhl, roi de Naples» [Ваше величество, брат мой, принц Экмюльский, король Неаполитанский.] и т.д. Но приказы и рапорты были только на бумаге, ничто по ним не исполнялось, потому что не могло исполняться, и, несмотря на именование друг друга величествами, высочествами и двоюродными братьями, все они чувствовали, что они жалкие и гадкие люди, наделавшие много зла, за которое теперь приходилось расплачиваться. И, несмотря на то, что они притворялись, будто заботятся об армии, они думали только каждый о себе и о том, как бы поскорее уйти и спастись.


Действия русского и французского войск во время обратной кампании от Москвы и до Немана подобны игре в жмурки, когда двум играющим завязывают глаза и один изредка звонит колокольчиком, чтобы уведомить о себе ловящего. Сначала тот, кого ловят, звонит, не боясь неприятеля, но когда ему приходится плохо, он, стараясь неслышно идти, убегает от своего врага и часто, думая убежать, идет прямо к нему в руки.
Сначала наполеоновские войска еще давали о себе знать – это было в первый период движения по Калужской дороге, но потом, выбравшись на Смоленскую дорогу, они побежали, прижимая рукой язычок колокольчика, и часто, думая, что они уходят, набегали прямо на русских.
При быстроте бега французов и за ними русских и вследствие того изнурения лошадей, главное средство приблизительного узнавания положения, в котором находится неприятель, – разъезды кавалерии, – не существовало. Кроме того, вследствие частых и быстрых перемен положений обеих армий, сведения, какие и были, не могли поспевать вовремя. Если второго числа приходило известие о том, что армия неприятеля была там то первого числа, то третьего числа, когда можно было предпринять что нибудь, уже армия эта сделала два перехода и находилась совсем в другом положении.
Одна армия бежала, другая догоняла. От Смоленска французам предстояло много различных дорог; и, казалось бы, тут, простояв четыре дня, французы могли бы узнать, где неприятель, сообразить что нибудь выгодное и предпринять что нибудь новое. Но после четырехдневной остановки толпы их опять побежали не вправо, не влево, но, без всяких маневров и соображений, по старой, худшей дороге, на Красное и Оршу – по пробитому следу.
Ожидая врага сзади, а не спереди, французы бежали, растянувшись и разделившись друг от друга на двадцать четыре часа расстояния. Впереди всех бежал император, потом короли, потом герцоги. Русская армия, думая, что Наполеон возьмет вправо за Днепр, что было одно разумно, подалась тоже вправо и вышла на большую дорогу к Красному. И тут, как в игре в жмурки, французы наткнулись на наш авангард. Неожиданно увидав врага, французы смешались, приостановились от неожиданности испуга, но потом опять побежали, бросая своих сзади следовавших товарищей. Тут, как сквозь строй русских войск, проходили три дня, одна за одной, отдельные части французов, сначала вице короля, потом Даву, потом Нея. Все они побросали друг друга, побросали все свои тяжести, артиллерию, половину народа и убегали, только по ночам справа полукругами обходя русских.
Ней, шедший последним (потому что, несмотря на несчастное их положение или именно вследствие его, им хотелось побить тот пол, который ушиб их, он занялся нзрыванием никому не мешавших стен Смоленска), – шедший последним, Ней, с своим десятитысячным корпусом, прибежал в Оршу к Наполеону только с тысячью человеками, побросав и всех людей, и все пушки и ночью, украдучись, пробравшись лесом через Днепр.
От Орши побежали дальше по дороге к Вильно, точно так же играя в жмурки с преследующей армией. На Березине опять замешались, многие потонули, многие сдались, но те, которые перебрались через реку, побежали дальше. Главный начальник их надел шубу и, сев в сани, поскакал один, оставив своих товарищей. Кто мог – уехал тоже, кто не мог – сдался или умер.


Казалось бы, в этой то кампании бегства французов, когда они делали все то, что только можно было, чтобы погубить себя; когда ни в одном движении этой толпы, начиная от поворота на Калужскую дорогу и до бегства начальника от армии, не было ни малейшего смысла, – казалось бы, в этот период кампании невозможно уже историкам, приписывающим действия масс воле одного человека, описывать это отступление в их смысле. Но нет. Горы книг написаны историками об этой кампании, и везде описаны распоряжения Наполеона и глубокомысленные его планы – маневры, руководившие войском, и гениальные распоряжения его маршалов.
Отступление от Малоярославца тогда, когда ему дают дорогу в обильный край и когда ему открыта та параллельная дорога, по которой потом преследовал его Кутузов, ненужное отступление по разоренной дороге объясняется нам по разным глубокомысленным соображениям. По таким же глубокомысленным соображениям описывается его отступление от Смоленска на Оршу. Потом описывается его геройство при Красном, где он будто бы готовится принять сражение и сам командовать, и ходит с березовой палкой и говорит:
– J'ai assez fait l'Empereur, il est temps de faire le general, [Довольно уже я представлял императора, теперь время быть генералом.] – и, несмотря на то, тотчас же после этого бежит дальше, оставляя на произвол судьбы разрозненные части армии, находящиеся сзади.
Потом описывают нам величие души маршалов, в особенности Нея, величие души, состоящее в том, что он ночью пробрался лесом в обход через Днепр и без знамен и артиллерии и без девяти десятых войска прибежал в Оршу.
И, наконец, последний отъезд великого императора от геройской армии представляется нам историками как что то великое и гениальное. Даже этот последний поступок бегства, на языке человеческом называемый последней степенью подлости, которой учится стыдиться каждый ребенок, и этот поступок на языке историков получает оправдание.
Тогда, когда уже невозможно дальше растянуть столь эластичные нити исторических рассуждений, когда действие уже явно противно тому, что все человечество называет добром и даже справедливостью, является у историков спасительное понятие о величии. Величие как будто исключает возможность меры хорошего и дурного. Для великого – нет дурного. Нет ужаса, который бы мог быть поставлен в вину тому, кто велик.
– «C'est grand!» [Это величественно!] – говорят историки, и тогда уже нет ни хорошего, ни дурного, а есть «grand» и «не grand». Grand – хорошо, не grand – дурно. Grand есть свойство, по их понятиям, каких то особенных животных, называемых ими героями. И Наполеон, убираясь в теплой шубе домой от гибнущих не только товарищей, но (по его мнению) людей, им приведенных сюда, чувствует que c'est grand, и душа его покойна.
«Du sublime (он что то sublime видит в себе) au ridicule il n'y a qu'un pas», – говорит он. И весь мир пятьдесят лет повторяет: «Sublime! Grand! Napoleon le grand! Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas». [величественное… От величественного до смешного только один шаг… Величественное! Великое! Наполеон великий! От величественного до смешного только шаг.]
И никому в голову не придет, что признание величия, неизмеримого мерой хорошего и дурного, есть только признание своей ничтожности и неизмеримой малости.
Для нас, с данной нам Христом мерой хорошего и дурного, нет неизмеримого. И нет величия там, где нет простоты, добра и правды.


Кто из русских людей, читая описания последнего периода кампании 1812 года, не испытывал тяжелого чувства досады, неудовлетворенности и неясности. Кто не задавал себе вопросов: как не забрали, не уничтожили всех французов, когда все три армии окружали их в превосходящем числе, когда расстроенные французы, голодая и замерзая, сдавались толпами и когда (как нам рассказывает история) цель русских состояла именно в том, чтобы остановить, отрезать и забрать в плен всех французов.
Каким образом то русское войско, которое, слабее числом французов, дало Бородинское сражение, каким образом это войско, с трех сторон окружавшее французов и имевшее целью их забрать, не достигло своей цели? Неужели такое громадное преимущество перед нами имеют французы, что мы, с превосходными силами окружив, не могли побить их? Каким образом это могло случиться?
История (та, которая называется этим словом), отвечая на эти вопросы, говорит, что это случилось оттого, что Кутузов, и Тормасов, и Чичагов, и тот то, и тот то не сделали таких то и таких то маневров.
Но отчего они не сделали всех этих маневров? Отчего, ежели они были виноваты в том, что не достигнута была предназначавшаяся цель, – отчего их не судили и не казнили? Но, даже ежели и допустить, что виною неудачи русских были Кутузов и Чичагов и т. п., нельзя понять все таки, почему и в тех условиях, в которых находились русские войска под Красным и под Березиной (в обоих случаях русские были в превосходных силах), почему не взято в плен французское войско с маршалами, королями и императорами, когда в этом состояла цель русских?
Объяснение этого странного явления тем (как то делают русские военные историки), что Кутузов помешал нападению, неосновательно потому, что мы знаем, что воля Кутузова не могла удержать войска от нападения под Вязьмой и под Тарутиным.
Почему то русское войско, которое с слабейшими силами одержало победу под Бородиным над неприятелем во всей его силе, под Красным и под Березиной в превосходных силах было побеждено расстроенными толпами французов?
Если цель русских состояла в том, чтобы отрезать и взять в плен Наполеона и маршалов, и цель эта не только не была достигнута, и все попытки к достижению этой цели всякий раз были разрушены самым постыдным образом, то последний период кампании совершенно справедливо представляется французами рядом побед и совершенно несправедливо представляется русскими историками победоносным.
Русские военные историки, настолько, насколько для них обязательна логика, невольно приходят к этому заключению и, несмотря на лирические воззвания о мужестве и преданности и т. д., должны невольно признаться, что отступление французов из Москвы есть ряд побед Наполеона и поражений Кутузова.
Но, оставив совершенно в стороне народное самолюбие, чувствуется, что заключение это само в себе заключает противуречие, так как ряд побед французов привел их к совершенному уничтожению, а ряд поражений русских привел их к полному уничтожению врага и очищению своего отечества.
Источник этого противуречия лежит в том, что историками, изучающими события по письмам государей и генералов, по реляциям, рапортам, планам и т. п., предположена ложная, никогда не существовавшая цель последнего периода войны 1812 года, – цель, будто бы состоявшая в том, чтобы отрезать и поймать Наполеона с маршалами и армией.
Цели этой никогда не было и не могло быть, потому что она не имела смысла, и достижение ее было совершенно невозможно.
Цель эта не имела никакого смысла, во первых, потому, что расстроенная армия Наполеона со всей возможной быстротой бежала из России, то есть исполняла то самое, что мог желать всякий русский. Для чего же было делать различные операции над французами, которые бежали так быстро, как только они могли?
Во вторых, бессмысленно было становиться на дороге людей, всю свою энергию направивших на бегство.
В третьих, бессмысленно было терять свои войска для уничтожения французских армий, уничтожавшихся без внешних причин в такой прогрессии, что без всякого загораживания пути они не могли перевести через границу больше того, что они перевели в декабре месяце, то есть одну сотую всего войска.
В четвертых, бессмысленно было желание взять в плен императора, королей, герцогов – людей, плен которых в высшей степени затруднил бы действия русских, как то признавали самые искусные дипломаты того времени (J. Maistre и другие). Еще бессмысленнее было желание взять корпуса французов, когда свои войска растаяли наполовину до Красного, а к корпусам пленных надо было отделять дивизии конвоя, и когда свои солдаты не всегда получали полный провиант и забранные уже пленные мерли с голода.
Весь глубокомысленный план о том, чтобы отрезать и поймать Наполеона с армией, был подобен тому плану огородника, который, выгоняя из огорода потоптавшую его гряды скотину, забежал бы к воротам и стал бы по голове бить эту скотину. Одно, что можно бы было сказать в оправдание огородника, было бы то, что он очень рассердился. Но это нельзя было даже сказать про составителей проекта, потому что не они пострадали от потоптанных гряд.
Но, кроме того, что отрезывание Наполеона с армией было бессмысленно, оно было невозможно.
Невозможно это было, во первых, потому что, так как из опыта видно, что движение колонн на пяти верстах в одном сражении никогда не совпадает с планами, то вероятность того, чтобы Чичагов, Кутузов и Витгенштейн сошлись вовремя в назначенное место, была столь ничтожна, что она равнялась невозможности, как то и думал Кутузов, еще при получении плана сказавший, что диверсии на большие расстояния не приносят желаемых результатов.
Во вторых, невозможно было потому, что, для того чтобы парализировать ту силу инерции, с которой двигалось назад войско Наполеона, надо было без сравнения большие войска, чем те, которые имели русские.
В третьих, невозможно это было потому, что военное слово отрезать не имеет никакого смысла. Отрезать можно кусок хлеба, но не армию. Отрезать армию – перегородить ей дорогу – никак нельзя, ибо места кругом всегда много, где можно обойти, и есть ночь, во время которой ничего не видно, в чем могли бы убедиться военные ученые хоть из примеров Красного и Березины. Взять же в плен никак нельзя без того, чтобы тот, кого берут в плен, на это не согласился, как нельзя поймать ласточку, хотя и можно взять ее, когда она сядет на руку. Взять в плен можно того, кто сдается, как немцы, по правилам стратегии и тактики. Но французские войска совершенно справедливо не находили этого удобным, так как одинаковая голодная и холодная смерть ожидала их на бегстве и в плену.
В четвертых же, и главное, это было невозможно потому, что никогда, с тех пор как существует мир, не было войны при тех страшных условиях, при которых она происходила в 1812 году, и русские войска в преследовании французов напрягли все свои силы и не могли сделать большего, не уничтожившись сами.
В движении русской армии от Тарутина до Красного выбыло пятьдесят тысяч больными и отсталыми, то есть число, равное населению большого губернского города. Половина людей выбыла из армии без сражений.
И об этом то периоде кампании, когда войска без сапог и шуб, с неполным провиантом, без водки, по месяцам ночуют в снегу и при пятнадцати градусах мороза; когда дня только семь и восемь часов, а остальное ночь, во время которой не может быть влияния дисциплины; когда, не так как в сраженье, на несколько часов только люди вводятся в область смерти, где уже нет дисциплины, а когда люди по месяцам живут, всякую минуту борясь с смертью от голода и холода; когда в месяц погибает половина армии, – об этом то периоде кампании нам рассказывают историки, как Милорадович должен был сделать фланговый марш туда то, а Тормасов туда то и как Чичагов должен был передвинуться туда то (передвинуться выше колена в снегу), и как тот опрокинул и отрезал, и т. д., и т. д.
Русские, умиравшие наполовину, сделали все, что можно сделать и должно было сделать для достижения достойной народа цели, и не виноваты в том, что другие русские люди, сидевшие в теплых комнатах, предполагали сделать то, что было невозможно.
Все это странное, непонятное теперь противоречие факта с описанием истории происходит только оттого, что историки, писавшие об этом событии, писали историю прекрасных чувств и слов разных генералов, а не историю событий.
Для них кажутся очень занимательны слова Милорадовича, награды, которые получил тот и этот генерал, и их предположения; а вопрос о тех пятидесяти тысячах, которые остались по госпиталям и могилам, даже не интересует их, потому что не подлежит их изучению.
А между тем стоит только отвернуться от изучения рапортов и генеральных планов, а вникнуть в движение тех сотен тысяч людей, принимавших прямое, непосредственное участие в событии, и все, казавшиеся прежде неразрешимыми, вопросы вдруг с необыкновенной легкостью и простотой получают несомненное разрешение.
Цель отрезывания Наполеона с армией никогда не существовала, кроме как в воображении десятка людей. Она не могла существовать, потому что она была бессмысленна, и достижение ее было невозможно.
Цель народа была одна: очистить свою землю от нашествия. Цель эта достигалась, во первых, сама собою, так как французы бежали, и потому следовало только не останавливать это движение. Во вторых, цель эта достигалась действиями народной войны, уничтожавшей французов, и, в третьих, тем, что большая русская армия шла следом за французами, готовая употребить силу в случае остановки движения французов.
Русская армия должна была действовать, как кнут на бегущее животное. И опытный погонщик знал, что самое выгодное держать кнут поднятым, угрожая им, а не по голове стегать бегущее животное.



Когда человек видит умирающее животное, ужас охватывает его: то, что есть он сам, – сущность его, в его глазах очевидно уничтожается – перестает быть. Но когда умирающее есть человек, и человек любимый – ощущаемый, тогда, кроме ужаса перед уничтожением жизни, чувствуется разрыв и духовная рана, которая, так же как и рана физическая, иногда убивает, иногда залечивается, но всегда болит и боится внешнего раздражающего прикосновения.
После смерти князя Андрея Наташа и княжна Марья одинаково чувствовали это. Они, нравственно согнувшись и зажмурившись от грозного, нависшего над ними облака смерти, не смели взглянуть в лицо жизни. Они осторожно берегли свои открытые раны от оскорбительных, болезненных прикосновений. Все: быстро проехавший экипаж по улице, напоминание об обеде, вопрос девушки о платье, которое надо приготовить; еще хуже, слово неискреннего, слабого участия болезненно раздражало рану, казалось оскорблением и нарушало ту необходимую тишину, в которой они обе старались прислушиваться к незамолкшему еще в их воображении страшному, строгому хору, и мешало вглядываться в те таинственные бесконечные дали, которые на мгновение открылись перед ними.
Только вдвоем им было не оскорбительно и не больно. Они мало говорили между собой. Ежели они говорили, то о самых незначительных предметах. И та и другая одинаково избегали упоминания о чем нибудь, имеющем отношение к будущему.
Признавать возможность будущего казалось им оскорблением его памяти. Еще осторожнее они обходили в своих разговорах все то, что могло иметь отношение к умершему. Им казалось, что то, что они пережили и перечувствовали, не могло быть выражено словами. Им казалось, что всякое упоминание словами о подробностях его жизни нарушало величие и святыню совершившегося в их глазах таинства.
Беспрестанные воздержания речи, постоянное старательное обхождение всего того, что могло навести на слово о нем: эти остановки с разных сторон на границе того, чего нельзя было говорить, еще чище и яснее выставляли перед их воображением то, что они чувствовали.

Но чистая, полная печаль так же невозможна, как чистая и полная радость. Княжна Марья, по своему положению одной независимой хозяйки своей судьбы, опекунши и воспитательницы племянника, первая была вызвана жизнью из того мира печали, в котором она жила первые две недели. Она получила письма от родных, на которые надо было отвечать; комната, в которую поместили Николеньку, была сыра, и он стал кашлять. Алпатыч приехал в Ярославль с отчетами о делах и с предложениями и советами переехать в Москву в Вздвиженский дом, который остался цел и требовал только небольших починок. Жизнь не останавливалась, и надо было жить. Как ни тяжело было княжне Марье выйти из того мира уединенного созерцания, в котором она жила до сих пор, как ни жалко и как будто совестно было покинуть Наташу одну, – заботы жизни требовали ее участия, и она невольно отдалась им. Она поверяла счеты с Алпатычем, советовалась с Десалем о племяннике и делала распоряжения и приготовления для своего переезда в Москву.
Наташа оставалась одна и с тех пор, как княжна Марья стала заниматься приготовлениями к отъезду, избегала и ее.
Княжна Марья предложила графине отпустить с собой Наташу в Москву, и мать и отец радостно согласились на это предложение, с каждым днем замечая упадок физических сил дочери и полагая для нее полезным и перемену места, и помощь московских врачей.
– Я никуда не поеду, – отвечала Наташа, когда ей сделали это предложение, – только, пожалуйста, оставьте меня, – сказала она и выбежала из комнаты, с трудом удерживая слезы не столько горя, сколько досады и озлобления.
После того как она почувствовала себя покинутой княжной Марьей и одинокой в своем горе, Наташа большую часть времени, одна в своей комнате, сидела с ногами в углу дивана, и, что нибудь разрывая или переминая своими тонкими, напряженными пальцами, упорным, неподвижным взглядом смотрела на то, на чем останавливались глаза. Уединение это изнуряло, мучило ее; но оно было для нее необходимо. Как только кто нибудь входил к ней, она быстро вставала, изменяла положение и выражение взгляда и бралась за книгу или шитье, очевидно с нетерпением ожидая ухода того, кто помешал ей.
Ей все казалось, что она вот вот сейчас поймет, проникнет то, на что с страшным, непосильным ей вопросом устремлен был ее душевный взгляд.
В конце декабря, в черном шерстяном платье, с небрежно связанной пучком косой, худая и бледная, Наташа сидела с ногами в углу дивана, напряженно комкая и распуская концы пояса, и смотрела на угол двери.
Она смотрела туда, куда ушел он, на ту сторону жизни. И та сторона жизни, о которой она прежде никогда не думала, которая прежде ей казалась такою далекою, невероятною, теперь была ей ближе и роднее, понятнее, чем эта сторона жизни, в которой все было или пустота и разрушение, или страдание и оскорбление.
Она смотрела туда, где она знала, что был он; но она не могла его видеть иначе, как таким, каким он был здесь. Она видела его опять таким же, каким он был в Мытищах, у Троицы, в Ярославле.
Она видела его лицо, слышала его голос и повторяла его слова и свои слова, сказанные ему, и иногда придумывала за себя и за него новые слова, которые тогда могли бы быть сказаны.
Вот он лежит на кресле в своей бархатной шубке, облокотив голову на худую, бледную руку. Грудь его страшно низка и плечи подняты. Губы твердо сжаты, глаза блестят, и на бледном лбу вспрыгивает и исчезает морщина. Одна нога его чуть заметно быстро дрожит. Наташа знает, что он борется с мучительной болью. «Что такое эта боль? Зачем боль? Что он чувствует? Как у него болит!» – думает Наташа. Он заметил ее вниманье, поднял глаза и, не улыбаясь, стал говорить.
«Одно ужасно, – сказал он, – это связать себя навеки с страдающим человеком. Это вечное мученье». И он испытующим взглядом – Наташа видела теперь этот взгляд – посмотрел на нее. Наташа, как и всегда, ответила тогда прежде, чем успела подумать о том, что она отвечает; она сказала: «Это не может так продолжаться, этого не будет, вы будете здоровы – совсем».
Она теперь сначала видела его и переживала теперь все то, что она чувствовала тогда. Она вспомнила продолжительный, грустный, строгий взгляд его при этих словах и поняла значение упрека и отчаяния этого продолжительного взгляда.
«Я согласилась, – говорила себе теперь Наташа, – что было бы ужасно, если б он остался всегда страдающим. Я сказала это тогда так только потому, что для него это было бы ужасно, а он понял это иначе. Он подумал, что это для меня ужасно бы было. Он тогда еще хотел жить – боялся смерти. И я так грубо, глупо сказала ему. Я не думала этого. Я думала совсем другое. Если бы я сказала то, что думала, я бы сказала: пускай бы он умирал, все время умирал бы перед моими глазами, я была бы счастлива в сравнении с тем, что я теперь. Теперь… Ничего, никого нет. Знал ли он это? Нет. Не знал и никогда не узнает. И теперь никогда, никогда уже нельзя поправить этого». И опять он говорил ей те же слова, но теперь в воображении своем Наташа отвечала ему иначе. Она останавливала его и говорила: «Ужасно для вас, но не для меня. Вы знайте, что мне без вас нет ничего в жизни, и страдать с вами для меня лучшее счастие». И он брал ее руку и жал ее так, как он жал ее в тот страшный вечер, за четыре дня перед смертью. И в воображении своем она говорила ему еще другие нежные, любовные речи, которые она могла бы сказать тогда, которые она говорила теперь. «Я люблю тебя… тебя… люблю, люблю…» – говорила она, судорожно сжимая руки, стискивая зубы с ожесточенным усилием.
И сладкое горе охватывало ее, и слезы уже выступали в глаза, но вдруг она спрашивала себя: кому она говорит это? Где он и кто он теперь? И опять все застилалось сухим, жестким недоумением, и опять, напряженно сдвинув брови, она вглядывалась туда, где он был. И вот, вот, ей казалось, она проникает тайну… Но в ту минуту, как уж ей открывалось, казалось, непонятное, громкий стук ручки замка двери болезненно поразил ее слух. Быстро и неосторожно, с испуганным, незанятым ею выражением лица, в комнату вошла горничная Дуняша.
– Пожалуйте к папаше, скорее, – сказала Дуняша с особенным и оживленным выражением. – Несчастье, о Петре Ильиче… письмо, – всхлипнув, проговорила она.


Кроме общего чувства отчуждения от всех людей, Наташа в это время испытывала особенное чувство отчуждения от лиц своей семьи. Все свои: отец, мать, Соня, были ей так близки, привычны, так будничны, что все их слова, чувства казались ей оскорблением того мира, в котором она жила последнее время, и она не только была равнодушна, но враждебно смотрела на них. Она слышала слова Дуняши о Петре Ильиче, о несчастии, но не поняла их.
«Какое там у них несчастие, какое может быть несчастие? У них все свое старое, привычное и покойное», – мысленно сказала себе Наташа.
Когда она вошла в залу, отец быстро выходил из комнаты графини. Лицо его было сморщено и мокро от слез. Он, видимо, выбежал из той комнаты, чтобы дать волю давившим его рыданиям. Увидав Наташу, он отчаянно взмахнул руками и разразился болезненно судорожными всхлипываниями, исказившими его круглое, мягкое лицо.
– Пе… Петя… Поди, поди, она… она… зовет… – И он, рыдая, как дитя, быстро семеня ослабевшими ногами, подошел к стулу и упал почти на него, закрыв лицо руками.
Вдруг как электрический ток пробежал по всему существу Наташи. Что то страшно больно ударило ее в сердце. Она почувствовала страшную боль; ей показалось, что что то отрывается в ней и что она умирает. Но вслед за болью она почувствовала мгновенно освобождение от запрета жизни, лежавшего на ней. Увидав отца и услыхав из за двери страшный, грубый крик матери, она мгновенно забыла себя и свое горе. Она подбежала к отцу, но он, бессильно махая рукой, указывал на дверь матери. Княжна Марья, бледная, с дрожащей нижней челюстью, вышла из двери и взяла Наташу за руку, говоря ей что то. Наташа не видела, не слышала ее. Она быстрыми шагами вошла в дверь, остановилась на мгновение, как бы в борьбе с самой собой, и подбежала к матери.