Face Value

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

Face Value
Студийный альбом Фила Коллинза
Дата выпуска

9 февраля 1981

Записан

зима 1979 — 1980 — январь 1981

Жанры

поп, рок

Длительность

47:49

Продюсеры

Фил Коллинз,
Хью Пэдхам

Страна

Великобритания Великобритания

Лейблы

Virgin (Великобритания / Ирландия)
Atlantic (остальные страны)

Профессиональные рецензии
Хронология Фила Коллинза
Face Value
(1981)
Hello, I Must Be Going!
(1982)
К:Альбомы 1981 года

Face Value (рус. Номинальная стоимость) — дебютный студийный альбом британского певца и композитора Фила Коллинза. Выпущен в феврале 1981 года.

Альбом примечателен наличием ранее изданного сингла «In the Air Tonight», чьё тёмное настроение было вдохновлено неудачами в первом браке Коллинза. Со временем композиция «In the Air Tonight» стала своеобразной музыкальной визитной карточкой музыканта.





Список композиций

Слова и музыка всех песен Фила Коллинза (кроме тех, которые специально отмечены)

Сторона А
  1. «In the Air Tonight» — 5:32
  2. «This Must Be Love» — 3:55
  3. «Behind the Lines» (Слова: Майк Резерфорд. Музыка: Тони Бенкс, Фил Коллинз, Майк Резерфорд) — 3:53
  4. «The Roof Is Leaking» — 3:16
  5. «Droned» — 2:55
  6. «Hand in Hand» — 5:12
Сторона Б
  1. «I Missed Again» — 3:41
  2. «You Know What I Mean» — 2:33
  3. «Thunder and Lightning» — 4:12
  4. «I’m Not Moving» — 2:33
  5. «If Leaving Me Is Easy» — 4:54
  6. «Tomorrow Never Knows» (Джон Леннон, Пол Маккартни) — 4:46

Хит-парады

Хит-парад Наивысшая позиция
Великобритания[2] 1
США[3] 7
Германия[4] 2

Персонал, участвовавший в записи альбома

The Phenix Horns
    • Дон Майрик (Don Myrick) — саксофон-альт, соло (11)
    • Луис Саттерфилд (Louis Satterfield) — тромбон
    • Рэмли Майкл Дэвис (Rahmlee Michael Davis) и Майкл Харрис (Michael Harris) — трубы
    • Ронни Скотт (Ronnie Scott) — тенор-саксофон, соло (7)

Напишите отзыв о статье "Face Value"

Примечания

  1. [www.allmusic.com/album/r4331/review Face Value. Review] (англ.). allmusic.
  2. [www.theofficialcharts.com/artist/_/phil%20collins/ “UK Charts > Phil Collins”], Official Charts Company.
  3. [www.allmusic.com/artist/p3942/charts-awards “Phil Collins > Charts & Awards > Billboard Albums”], Allmusic. Macrovision.
  4. [www.musicline.de/de/chartverfolgung_summary/artist/COLLINS%2C+PHIL/?type=longplay “Chartverfolgung / Collins, Phil / Longplay”], musicline.de, PhonoNet.

Ссылки

  • [www.discogs.com/master/553 Face Value(англ.) на сайте Discogs

Отрывок, характеризующий Face Value

В этот же день к Пьеру приехал полицеймейстер с предложением прислать доверенного в Грановитую палату для приема вещей, раздаваемых нынче владельцам.
«Вот и этот тоже, – думал Пьер, глядя в лицо полицеймейстера, – какой славный, красивый офицер и как добр! Теперь занимается такими пустяками. А еще говорят, что он не честен и пользуется. Какой вздор! А впрочем, отчего же ему и не пользоваться? Он так и воспитан. И все так делают. А такое приятное, доброе лицо, и улыбается, глядя на меня».
Пьер поехал обедать к княжне Марье.
Проезжая по улицам между пожарищами домов, он удивлялся красоте этих развалин. Печные трубы домов, отвалившиеся стены, живописно напоминая Рейн и Колизей, тянулись, скрывая друг друга, по обгорелым кварталам. Встречавшиеся извозчики и ездоки, плотники, рубившие срубы, торговки и лавочники, все с веселыми, сияющими лицами, взглядывали на Пьера и говорили как будто: «А, вот он! Посмотрим, что выйдет из этого».
При входе в дом княжны Марьи на Пьера нашло сомнение в справедливости того, что он был здесь вчера, виделся с Наташей и говорил с ней. «Может быть, это я выдумал. Может быть, я войду и никого не увижу». Но не успел он вступить в комнату, как уже во всем существе своем, по мгновенному лишению своей свободы, он почувствовал ее присутствие. Она была в том же черном платье с мягкими складками и так же причесана, как и вчера, но она была совсем другая. Если б она была такою вчера, когда он вошел в комнату, он бы не мог ни на мгновение не узнать ее.
Она была такою же, какою он знал ее почти ребенком и потом невестой князя Андрея. Веселый вопросительный блеск светился в ее глазах; на лице было ласковое и странно шаловливое выражение.
Пьер обедал и просидел бы весь вечер; но княжна Марья ехала ко всенощной, и Пьер уехал с ними вместе.
На другой день Пьер приехал рано, обедал и просидел весь вечер. Несмотря на то, что княжна Марья и Наташа были очевидно рады гостю; несмотря на то, что весь интерес жизни Пьера сосредоточивался теперь в этом доме, к вечеру они всё переговорили, и разговор переходил беспрестанно с одного ничтожного предмета на другой и часто прерывался. Пьер засиделся в этот вечер так поздно, что княжна Марья и Наташа переглядывались между собою, очевидно ожидая, скоро ли он уйдет. Пьер видел это и не мог уйти. Ему становилось тяжело, неловко, но он все сидел, потому что не мог подняться и уйти.
Княжна Марья, не предвидя этому конца, первая встала и, жалуясь на мигрень, стала прощаться.
– Так вы завтра едете в Петербург? – сказала ока.
– Нет, я не еду, – с удивлением и как будто обидясь, поспешно сказал Пьер. – Да нет, в Петербург? Завтра; только я не прощаюсь. Я заеду за комиссиями, – сказал он, стоя перед княжной Марьей, краснея и не уходя.
Наташа подала ему руку и вышла. Княжна Марья, напротив, вместо того чтобы уйти, опустилась в кресло и своим лучистым, глубоким взглядом строго и внимательно посмотрела на Пьера. Усталость, которую она очевидно выказывала перед этим, теперь совсем прошла. Она тяжело и продолжительно вздохнула, как будто приготавливаясь к длинному разговору.
Все смущение и неловкость Пьера, при удалении Наташи, мгновенно исчезли и заменились взволнованным оживлением. Он быстро придвинул кресло совсем близко к княжне Марье.