Антуриум

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Антуриум

Антуриум Андре (Anthurium andraeanum)
Научная классификация
Международное научное название

Anthurium Schott, 1829

Синонимы
Podospadix Raf.
Типовой вид
Anthurium acaule (Jacq.) Schott
Виды

Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomygenus.aspx?id=777 g:777]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_family=&find_genus=Anthurium&find_species=&find_infrafamily=&find_infragenus=&find_infraspecies=&find_authorAbbrev=&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_publicationTitle=&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=gen&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch ???]

Анту́риум (лат. Anthúrium) — род вечнозелёных растений семейства Ароидные, или Аронниковые (Araceae).

Возможно, самый многочисленный род своего семейства, современные источники насчитывают более 900[2], другие (более старые) около 500[3]:471[4]:139 видов.

Латинское название рода образовано от древнегреческих слов, означающих «цветок» и «хвост».





Ботаническое описание

Жизненные формы

Травянистые вечнозелёные растения, иногда лазающие и очень редко древовидные. Антуриумы могут встречаться в различных формах, но главным образом это эпифиты, растущие на деревьях, с воздушными корнями, спускающимися до лесной подстилки дождевого тропического леса. Есть среди них много наземных видов, встречаются полуэпифиты, т.е. растения, начинающие расти из семени в верхнем ярусе леса и затем дающие воздушные корни, спускающиеся до земли, или начинающие свою жизнь, как наземные растения, а затем, поднимаясь на дерево, превращающеся в эпифитов. Есть среди антуриумов и литофиты. Некоторые находятся в симбиотических отношениях с колониями рабочих муравьёв. У видов саванн стебель редуцирован; грубая толстая пластинка листа сравнительно узкая и сильно вытянутая, черешок очень короткий; в основании растения формируются воздушные корневые гнёзда с направленными вверх корневыми окончаниями, покрытыми веламеном.

Стебли и листья

Стебли толстые, нередко укороченные и с укороченными междоузлиями, реже стебли удлинённые, длиной 15—30 см.

Листья разнообразной формы (лопатовидные, округлые, с тупыми вершинами) и рассечения (от цельных до сложнорассечённых). Черешки всегда с геникулумом. Листья располагаются в основном на концах стеблей, хотя наземные виды не имеют такой тенденции. Листья могут быть вертикальными или собранными в розетку, длиной до 100 см у некоторых видов (например, у Anthurium angamarcanum), а у Anthurium acutissimum даже до 118 см длиной. Поверхность листьев может быть матовой, полуглянцевой или глянцевой, структура листьев от кожистой до хрупкой, наподобие бумаги. В условиях влажного тропического леса листья антуриума обладают уникальной способностью поворачивать свои листья вслед за солнцем так, как подсолнечник поворачивает своё соцветие. В более сухой окружающей среде листья образуют розетку, наподобие птичьего гнезда, в которой скапливаются растительные остатки, позволяющие накапливать воду и получать натуральное удобрение. Наземные виды антуриумов и антуриумы-эпифиты часто имеют сердцевидную форму листьев; другие растут наподобие виноградной лозы с розетками ланцетовидных листьев; у третьих листья многоперистые.

Соцветие и цветки

Соцветие Anthurium digitatum

Покрывало соцветия чаще зелёное или белое, но нередко и ярко окрашенное, подобно околоцветнику, в красный, фиолетовый, розовый цвета, а может быть и разноцветным. По структуре покрывало может быть кожистым. Цвет покрывала может изменяться от бледно-зелёного до белого, розового, оранжевого или ярко-красного (как у антуриума Андре).

Соцветие — початок, который может быть булавовидной, конусовидной, спиралевидной или шаровидной формы и белого, зелёного, красного, розового, фиолетового цвета или комбинации этих цветов. Цветки плотно расположены на початке сериями спиралей и похожи на ромбы и квадраты. Цветки всегда обоеполые, обычно с четырёхчленным околоцветником и четырьмя тычинками; гинецей синкарпный; рыльце чаще дисковидное; завязь двухгнёздная, с 1—2 семязачатками в каждом гнезде.

Цветение

Цветение антуриумов своеобразно. Во время женской фазы в цветках видны только рыльца, тычинки же скрыты в углублениях околоцветника и цветок выглядит женским. На рыльцах в это время появляются капли сладковатой вязкой жидкости, привлекающей опылителей. После того, как жидкость подсохнет и рыльце перестаёт воспринимать пыльцу, из-под сегментов околоцветника появляются тычинки. Достигая полного развития, они у некоторых видов сильно вытягиваются и закрывают рыльце. Иногда же после опыления тычинки быстро втягиваются к основанию околоцветника, и цветок снова выглядит женским. Продолжительность цветения антуриумов по наблюдениям американского исследователя Т. В. Кроата может длиться от нескольких часов до нескольких недель.

Цветки антуриума испускают множество ароматов, от едва ощутимого до очень сильного, приятного или зловонного, в зависимости от запросов опылителей. У разных видов антуриумов запахи различаются по химическому составу и появляются в разное время суток. Цветки антуриумов привлекают различных насекомых: пчёл, мух, жуков, ос.

Плоды

Плоды Anthurium obtusum

Плоды — сочные, мясистые ягоды, содержащие от одного до множества семян. Цвет ягод от ярко-красного до чёрного, ягоды могут быть также двухцветными или полосатыми. Семена плосковыпуклые, с мясистым эндоспермом.

Ягоды разносятся обычно животными, преимущественно птицами. По мере созревания ягода как бы выдавливается из околоцветника и повисает на двух нитевидных полосках, закреплённых на частях околоцветника.

Распространение и экология

Происходит из тропических и субтропических районов Центральной и Южной Америки. Северная граница ареала находится в Мексике, южная — в Парагвае и на севере Аргентины.

Антуриумы широко распространены в Андах Южной Америки и в Кордильерах Центральной Америки, от уровня океана до 3400 м над уровнем моря. Высокогорные виды в основном являются эпифитами. В нижнем поясе гор, на высотах 100—300 м над уровнем моря, распространена особая группа антуриумов, обитающих в саваннах.

Культивирование

Известны декоративнолиственные, но большей частью красивоцветущие разновидности, получившие широкое коммерческое распространение. Культивируется большое количество сортов и форм, полученных на основе нескольких десятков видов и около сотни гибридов антуриумов. В культуре применяется как садовое, комнатное или срезочное декоративное растение. Растение капризное, скорее оранжерейное, чем комнатное. Дома его легче всего выращивать в террариуме.

Антуриумы требовательны к свету, теплу и влажности воздуха. Освещение должно быть ярким, но рассеянным. Температура воздуха летом 20-25С, зимой 16-18С. Полив регулярный мягкой водой, летом обильный, зимой умеренный. Почва должна быть постоянно влажной, но застоя воды растение не переносит. Воду с поддона необходимо сливать. Листья нужно часто опрыскивать и протирать влажной губкой. Для повышения влажности воздуха горшок помещают в поддон с мокрым мхом. Стебли также рекомендуется обкладывать влажным мхом, это стимулирует рост придаточных корней и облегчает уход за растением. Весной и летом антуриум подкармливают раз в две недели, чередуя органические удобрения с минеральными.

Размножают вегетативно или семенами.

При работе с растениями следует помнить, что сок антуриумов ядовит.

Вредители: тля, щитовка. Молодые побеги и соцветия сильно поражаются тлей, поэтому летом рекомендуем раз в месяц производить профилактические опрыскивания против тли.

Классификация

Секции

Шотт в своей книге «Prodromus Systematis Aroidearum» в 1860 году сгруппировал известные тогда 183 вида в 28 секций. В 1905 году Энглер пересмотрел состав рода и разбил его на 18 секций. в 1983 году хорватский ботаник Шеффер создал следующие 19 секций:

Виды

Из множества известных видов наибольшую известность получили несколько — популярных у цветоводов за свои декоративные качества:

К другим известным видам относятся[5]:

Напишите отзыв о статье "Антуриум"

Примечания

  1. Об условности указания класса однодольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Однодольные».
  2. [www.theplantlist.org/1.1/browse/A/Araceae/Anthurium/ Anthurium(англ.). The Plant List. Version 1.1. (2013). Проверено 16 сентября 2016.
  3. Грудзинская И. А. Семейство аронниковые (Araceae) // Жизнь растений. В 6-ти т. Т. 6. Цветковые растения / Под. ред. Тахтаджяна А. Л.. — М.: Просвещение, 1982.
  4. Сааков С. Г. Оранжерейные и комнатные растения и уход за ними / Под. ред. Камелина Р. В.. — Л.: Наука, 1983. — 621 с.
  5. [www.agbina.com/site.xp/053050052124049051052052.html Anthurium]//www.agbina.com  (Проверено 23 сентября 2010)

Литература

Ссылки

  • [vseopalmah.ru/komnatnye_cvety/anturium/ Антуриум] на сайте vseopalmah.ru

Отрывок, характеризующий Антуриум

– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.
Николай сидел далеко от Сони, подле Жюли Карагиной, и опять с той же невольной улыбкой что то говорил с ней. Соня улыбалась парадно, но, видимо, мучилась ревностью: то бледнела, то краснела и всеми силами прислушивалась к тому, что говорили между собою Николай и Жюли. Гувернантка беспокойно оглядывалась, как бы приготавливаясь к отпору, ежели бы кто вздумал обидеть детей. Гувернер немец старался запомнить вое роды кушаний, десертов и вин с тем, чтобы описать всё подробно в письме к домашним в Германию, и весьма обижался тем, что дворецкий, с завернутою в салфетку бутылкой, обносил его. Немец хмурился, старался показать вид, что он и не желал получить этого вина, но обижался потому, что никто не хотел понять, что вино нужно было ему не для того, чтобы утолить жажду, не из жадности, а из добросовестной любознательности.


На мужском конце стола разговор всё более и более оживлялся. Полковник рассказал, что манифест об объявлении войны уже вышел в Петербурге и что экземпляр, который он сам видел, доставлен ныне курьером главнокомандующему.
– И зачем нас нелегкая несет воевать с Бонапартом? – сказал Шиншин. – II a deja rabattu le caquet a l'Autriche. Je crains, que cette fois ce ne soit notre tour. [Он уже сбил спесь с Австрии. Боюсь, не пришел бы теперь наш черед.]
Полковник был плотный, высокий и сангвинический немец, очевидно, служака и патриот. Он обиделся словами Шиншина.
– А затэ м, мы лосты вый государ, – сказал он, выговаривая э вместо е и ъ вместо ь . – Затэм, что импэ ратор это знаэ т. Он в манифэ стэ сказал, что нэ можэ т смотрэт равнодушно на опасности, угрожающие России, и что бэ зопасност империи, достоинство ее и святост союзов , – сказал он, почему то особенно налегая на слово «союзов», как будто в этом была вся сущность дела.
И с свойственною ему непогрешимою, официальною памятью он повторил вступительные слова манифеста… «и желание, единственную и непременную цель государя составляющее: водворить в Европе на прочных основаниях мир – решили его двинуть ныне часть войска за границу и сделать к достижению „намерения сего новые усилия“.
– Вот зачэм, мы лосты вый государ, – заключил он, назидательно выпивая стакан вина и оглядываясь на графа за поощрением.
– Connaissez vous le proverbe: [Знаете пословицу:] «Ерема, Ерема, сидел бы ты дома, точил бы свои веретена», – сказал Шиншин, морщась и улыбаясь. – Cela nous convient a merveille. [Это нам кстати.] Уж на что Суворова – и того расколотили, a plate couture, [на голову,] а где y нас Суворовы теперь? Je vous demande un peu, [Спрашиваю я вас,] – беспрестанно перескакивая с русского на французский язык, говорил он.
– Мы должны и драться до послэ днэ капли кров, – сказал полковник, ударяя по столу, – и умэ р р рэ т за своэ го импэ ратора, и тогда всэ й будэ т хорошо. А рассуждать как мо о ожно (он особенно вытянул голос на слове «можно»), как мо о ожно менше, – докончил он, опять обращаясь к графу. – Так старые гусары судим, вот и всё. А вы как судитэ , молодой человек и молодой гусар? – прибавил он, обращаясь к Николаю, который, услыхав, что дело шло о войне, оставил свою собеседницу и во все глаза смотрел и всеми ушами слушал полковника.
– Совершенно с вами согласен, – отвечал Николай, весь вспыхнув, вертя тарелку и переставляя стаканы с таким решительным и отчаянным видом, как будто в настоящую минуту он подвергался великой опасности, – я убежден, что русские должны умирать или побеждать, – сказал он, сам чувствуя так же, как и другие, после того как слово уже было сказано, что оно было слишком восторженно и напыщенно для настоящего случая и потому неловко.
– C'est bien beau ce que vous venez de dire, [Прекрасно! прекрасно то, что вы сказали,] – сказала сидевшая подле него Жюли, вздыхая. Соня задрожала вся и покраснела до ушей, за ушами и до шеи и плеч, в то время как Николай говорил. Пьер прислушался к речам полковника и одобрительно закивал головой.
– Вот это славно, – сказал он.
– Настоящэ й гусар, молодой человэк, – крикнул полковник, ударив опять по столу.
– О чем вы там шумите? – вдруг послышался через стол басистый голос Марьи Дмитриевны. – Что ты по столу стучишь? – обратилась она к гусару, – на кого ты горячишься? верно, думаешь, что тут французы перед тобой?
– Я правду говору, – улыбаясь сказал гусар.
– Всё о войне, – через стол прокричал граф. – Ведь у меня сын идет, Марья Дмитриевна, сын идет.
– А у меня четыре сына в армии, а я не тужу. На всё воля Божья: и на печи лежа умрешь, и в сражении Бог помилует, – прозвучал без всякого усилия, с того конца стола густой голос Марьи Дмитриевны.
– Это так.
И разговор опять сосредоточился – дамский на своем конце стола, мужской на своем.
– А вот не спросишь, – говорил маленький брат Наташе, – а вот не спросишь!
– Спрошу, – отвечала Наташа.
Лицо ее вдруг разгорелось, выражая отчаянную и веселую решимость. Она привстала, приглашая взглядом Пьера, сидевшего против нее, прислушаться, и обратилась к матери: