Гильом II (граф Невера)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гильом II Неверский
фр. Guillaume II de Nevers<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Гильом, граф Невера (1140 год)</td></tr>

граф Невера
1097 — 20 августа 1148
Предшественник: Рено II
Преемник: Гильом III
(под именем Гильом II)
граф Осера
1097 — 20 августа 1148
(под именем Гильом II)
Предшественник: Рено II
Преемник: Гильом III
граф Тоннера
1097 — 20 августа 1148
(под именем Гильом III)
Предшественник: Рено II
Преемник: Гильом IV
 
Рождение: ок. 1083
Смерть: 20 августа 1148(1148-08-20)
Место погребения: Гранд-Шартрёз
Род: Неверский дом
Отец: Рено II
Мать: Агнес де Божанси
Супруга: Аделаида
Дети: сыновья: Гильом III, Рено и Роберт

дочь: Анна

Гильом II (фр. Guillaume II de Nevers; ок. 1083 — 20 августа 1148) — граф Невера, Осера и Тоннера с примерно 1097 года. Сын Рено II, графа Осера, Невера и Тоннера, и Агнес де Божанси, дочери сеньора де Божанси Ланселина II, представитель Неверского дома.





Биография

Гильом наследовал своему отцу Рено II в объединенном графстве Невер, Осер и Тоннер. Возможно, Тоннер он получил после смерти своего дяди Гильома II, который мог умереть позже, чем Рено. Последний мог умереть раньше своего отца Гильома I, поэтому, по одной из версий, Гильом мог наследовать своему деду.

После взятия Иерусалима в 1101 году Гильом и его брат Роберт, сеньор де Линьи-ле-Шато, с пятнадцатитысячной армией отправились в Иерусалимское королевство для его поддержки. Их войско объединилось с армией графа Тулузы Раймунда IV, графу Бургундии Этьену I и Этьену II де Блуа. Армия Гильома была недостаточно сильной, чтобы взять хорошо укрепленную Конью, после чего он отправился в направлении Киликии. Но в Гераклее в августе 1101 года Гильом попал в засаду. Его армия была разгромлена турками-сельджуками, возглавляемыми Кылычом-Арсланом I.

Гильом был одним из немногих оставшихся в живых крестоносцев, которым удалось убежать с поля боя из Тарсуса. Вероятно, брат Гильома был убит. Несколько недель спустя Гильом достиг Антиохии вместе с Жосленом I, графом Эдессы и Гильомом IX, герцогом Аквитании. Вскоре он вернулся на родину. В 1102 году крестоносцы еще раз попытались достигнуть Иерусалима, однако также потерпели полное поражение.

В 1106 году был убит в монастырской церкви аббат Везле Арто, но убийцы остались безнаказанными.

В 1115 году Гильом убедил короля Франции Людовика VI разорвать мир с королём Англии Генрихом I и поддержать претендента на английский престол Вильгельма Клитона. Однако уже через четыре года Людовик потерпел поражение в битве при Бремюле.

Гильом II боролся против Томаса де Куси, а затем против своего соседа Тибо, графа Блуа и Шартра, но в результате попал в плен, в котором пробыл до 1119 года. В том же году Гильом II попытался захватить земли аббатства Везле, что вызвало недовольство епископа Невера. Позже конфликты с аббатством у графа возникали постоянно. В 1124 году Гильом присоединился к войску короля Франции в Лотарингии против императора Генриха V.

В 1132 году аббат Везле Рено де Семюр, брат Гуго де Семюра, аббата Клюни, объявил об окончании строительства аббатства. Монах Понс из Монбуасье, брат Пётра Достопочтенного.??? Понс, в отличие от своего брата, был по характеру больше феодальным бароном, чем духовным деятелем. Во время его правления Гильом часто конфликтовал с аббатством.

Гильом II был личным другом короля Франции Людовика VII. Когда тот в 1147 году готовился отправиться во второй крестовый поход, он решил оставить регентом королевства Гильома. Гильом отказался, но выторговал себе прощение за действия против аббатства Везле. Также он послал в крестовый поход своего сына Рено, где тот и умер. Гильом умер в следующем году, а его владения перешли к старшему сыну Гильому.

Брак и дети

Жена с 1116: Аделаида. Дети:

Напишите отзыв о статье "Гильом II (граф Невера)"

Литература

  • Runciman Steven. A History of the Crusades. — Cambridge University Press, 1951. — Т. 1: The First Crusade and the Foundation of the Kingdom of Jerusalem.
  • Europäische Stammtafeln, Band III.4, Tafel 716—718.

Ссылки

  • [gilles.maillet.free.fr/histoire/recit_bourgogne/recit_comte_auxerre_nevers.htm Histoire d'Auxerre, de Nevers et de Tonnerre du IXème au XIVème] (фр.). Portail sur l'histoire médiévale de la bourgogne et de la franche-comté. Проверено 24 июля 2010. [www.webcitation.org/65HDAFAMg Архивировано из первоисточника 7 февраля 2012].
  • [fmg.ac/Projects/MedLands/BURGUNDIAN%20NOBILITY.htm#GuillaumeIINeversdied1148B COMTES de NEVERS 990-1181] (англ.). Foundation for Medieval Genealogy. Проверено 24 июля 2010.
Предки Гильома II, графа Невера
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ландри IV де Монсо
граф Невера и Осера
 
 
 
 
 
 
 
Рено I (ок. 1000 — 29 мая 1040)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Матильда Буругндская (975/980 — 13 ноября или декабря 1005)
 
 
 
 
 
 
 
 
Гильом I (ок. 1029 — 22 июня 1083/1100)
граф Невера, Осера и Тоннера
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Роберт II (27 марта 972 — 20 июля 1031)
король Франции
 
 
 
 
 
 
 
Гедвига (Адвиса) Французская
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Констанция Арльская (986 — 25 июля 1032 )
 
 
 
 
 
 
 
 
Рено II (ок. 1055 — 5 июня 1083/ок. 1097)
граф Невера, Осера и Тоннера
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Мило IV (950/965 — после 1002)
граф Тоннера
 
 
 
 
 
 
 
Рено I (980/990 — ок. 1039)
граф Тоннера
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ирменгарда (ум. после 1018)
 
 
 
 
 
 
 
 
Ирменгарда (ум. до 1090)
графиня Тоннера
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Гельвиза
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Гильом II, граф Невера
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ланселин I (ум. 1051/1060)
сеньор де Божанси
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ланселин II (ум. 29 декабря после 1098)
сеньор де Божанси
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Агнес де Божанси
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Отрывок, характеризующий Гильом II (граф Невера)

«Вот что значит уметь делать знакомства, подумал Берг, вот что значит уметь держать себя!»
– Только пожалуйста, когда я занимаю гостей, – сказала Вера, – ты не перебивай меня, потому что я знаю чем занять каждого, и в каком обществе что надо говорить.
Берг тоже улыбнулся.
– Нельзя же: иногда с мужчинами мужской разговор должен быть, – сказал он.
Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.
Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом приехала дама с полковником, потом сам генерал, потом Ростовы, и вечер уже совершенно, несомненно стал похож на все вечера. Берг с Верой не могли удерживать радостной улыбки при виде этого движения по гостиной, при звуке этого бессвязного говора, шуршанья платьев и поклонов. Всё было, как и у всех, особенно похож был генерал, похваливший квартиру, потрепавший по плечу Берга, и с отеческим самоуправством распорядившийся постановкой бостонного стола. Генерал подсел к графу Илье Андреичу, как к самому знатному из гостей после себя. Старички с старичками, молодые с молодыми, хозяйка у чайного стола, на котором были точно такие же печенья в серебряной корзинке, какие были у Паниных на вечере, всё было совершенно так же, как у других.


Пьер, как один из почетнейших гостей, должен был сесть в бостон с Ильей Андреичем, генералом и полковником. Пьеру за бостонным столом пришлось сидеть против Наташи и странная перемена, происшедшая в ней со дня бала, поразила его. Наташа была молчалива, и не только не была так хороша, как она была на бале, но она была бы дурна, ежели бы она не имела такого кроткого и равнодушного ко всему вида.
«Что с ней?» подумал Пьер, взглянув на нее. Она сидела подле сестры у чайного стола и неохотно, не глядя на него, отвечала что то подсевшему к ней Борису. Отходив целую масть и забрав к удовольствию своего партнера пять взяток, Пьер, слышавший говор приветствий и звук чьих то шагов, вошедших в комнату во время сбора взяток, опять взглянул на нее.
«Что с ней сделалось?» еще удивленнее сказал он сам себе.
Князь Андрей с бережливо нежным выражением стоял перед нею и говорил ей что то. Она, подняв голову, разрумянившись и видимо стараясь удержать порывистое дыхание, смотрела на него. И яркий свет какого то внутреннего, прежде потушенного огня, опять горел в ней. Она вся преобразилась. Из дурной опять сделалась такою же, какою она была на бале.
Князь Андрей подошел к Пьеру и Пьер заметил новое, молодое выражение и в лице своего друга.
Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]
Князь Андрей нахмурившись молчал.
– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]