Голованов, Сергей Петрович
Сергей Голованов | |
Имя при рождении: |
Сергей Петрович Голованов |
---|---|
Место рождения: |
д. Ново-Харитоново, Московская губерния, Российская империя |
Профессия: | |
Карьера: | |
Награды: |
Сергей Петрович Голованов (8 октября 1909 — 4 октября 1990) — советский актёр театра и кино. Заслуженный артист РСФСР (1953).
Содержание
Биография
Сергей Петрович Голованов родился 8 октября 1909 года в деревне Ново-Харитоново (Бронницкий уезд Московской губернии).
В 1928 году окончил керамическое училище[1], до 1933 года работал по специальности. В 1933—1937 гг. был актёром студии «Постройка». С 1937 года — актёр театра Морфлота, затем 1-го колхозного театра в Москве[1]. В годы Великой Отечественной войны являлся актёром фронтовых театров[2]. С 1953 года играл в Театре-студии киноактёра. Был женат на известной советской и российской актрисе Марии Виноградовой.
Умер 4 октября 1990 года в Москве. Похоронен вмете с женой на Хованском кладбище.
Фильмография
- 1955 — Они спустились с гор — Василий Иванович Буланов, сталевар
- 1956 — Без вести пропавший — штандартенфюрер Фегелейн
- 1956 — Они были первыми — Владимир Николаевич Заблоцкий
- 1956 — Тайна двух океанов — Николай Горелов
- 1957 — Звёздный мальчик — дровосек
- 1957 — Случай в пустыне — начальник
- 1958 — Девушка с гитарой — Колосов, председатель жюри
- 1958 — Маяковский начинался так…
- 1959 — Человек меняет кожу — Морозов
- 1960 — Прерванная песня — советский генерал
- 1960 — Простая история — корреспондент (нет в титрах)
- 1960 — Сильнее урагана — Грубер
- 1961 — Музыка Верди (к/м) — Рагинский
- 1961 — Ночь без милосердия — доктор
- 1962 — 713-й просит посадку — американец
- 1963 — Ждите нас на рассвете — румынский полковник
- 1963 — Тишина — майор милиции
- 1964 — Дочь Стратиона — партизан (нет в титрах)
- 1964 — Ко мне, Мухтар! — адмирал Александр Колесов
- 1964 — Председатель — Коробков, московский корреспондент
- 1964 — Ракеты не должны взлететь — немецкий офицер
- 1964 — Свет далёкой звезды — следователь НКВД
- 1965 — Пакет — белый генерал
- 1965 — Три времени года
- 1965 — Чёрный бизнес — профессор Роустер, глава иностранной делегации
- 1965 — Чрезвычайное поручение — полковник царской армии
- 1966 — Их знали только в лицо — фон Гетц
- 1966 — По тонкому льду — Борис Антонович Селихов
- 1966 — Сказка о царе Салтане — корабельщик
- 1967 — Взорванный ад — русский эмигрант в школе разведчиков
- 1967 — Майор Вихрь — Биргоф (нет в титрах)
- 1967 — Про чудеса человеческие — эпизод
- 1967 — Таинственная стена — учёный на пресс-конференции
- 1968 — Угрюм-река — судья
- 1969 — Взрыв после полуночи — эпизод
- 1970 — Когда расходится туман — Михаил Венедиктович, учёный-паразитолог
- 1970 — Морской характер — комдив
- 1973 — Возле этих окон… — Спицын, агитатор
- 1973 — За час до рассвета — полковник Мягков
- 1973 — И на Тихом океане… — Кирилл Львович
- 1973 — Семнадцать мгновений весны — Арчибальд Керр, посол Великобритании
- 1974 — Агония — Поливанов, военный министр
- 1976 — Преступление — Арнольд Захарович, приёмщик
- 1977 — Мимино — генерал в приёмной (нет в титрах)
- 1977 — Отклонение — ноль — генерал (нет в титрах)
- 1977 — Тимур и его команда — дед
- 1977 — Ты иногда вспоминай — эпизод
- 1978 — Емельян Пугачёв — Пётр Панин
- 1979 — Семейный круг — отец Сомовой
- 1981 — Брелок с секретом — администратор гостиницы
- 1981 — Танкодром — эпизод
- 1983 — Счастье Никифора Бубнова — Анисим, дед Зинки
- 1984 — Время желаний — пожилой обменщик
- 1984 — Второй раз в Крыму — Николай Петрович
- 1985 — Дикий хмель — дед Наташи
- 1985 — Победа — Вышинский
Напишите отзыв о статье "Голованов, Сергей Петрович"
Примечания
Ссылки
Отрывок, характеризующий Голованов, Сергей Петрович
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.
В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.