Карпова, Вера Александровна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Вера Карпова
Имя при рождении:

Вера Александровна Карпова

Место рождения:

Ленинград, СССР

Профессия:

актриса

Годы активности:

с 1955

Театр:

Театр комедии имени Акимова

Награды:

Ве́ра Алекса́ндровна Ка́рпова (род. 6 февраля 1933, Ленинград, СССР) — советская и российская актриса театра и кино, народная артистка РСФСР (1986).





Биография

Детство

Вера Карпова родилась 6 февраля 1933 года в Ленинграде в знаменитом Ахматовском доме — это сейчас, а тогда Фонтанный дворец графов Шереметевых назывался просто «Фонтанный» и жили в нём люди, хоть и не очень простые (например, Анна Ахматова — к ней детвора и юная Вера в том числе прибегала «за стишками к празднику»), но не самые важные.

Вера Карпова училась в женской школе № 216 на Фонтанке. Во Дворец пионеров, располагавшийся напротив, ходила на кружки: ботанический, кружок фотографии, железнодорожный, кружок фигурного катания, стрелковый кружок (где добилась успехов в виде III разряда), и, конечно, что стало самым важным, драматический! Серёжа Юрский, Миша Козаков, Таня Доронина и Вера Карпова — выпускники одного и того же драмкружка во Дворце пионеров на Фонтанке.

Юность

В 1951 году, после окончания школы, Карпова поступила в Ленинградский юридический институт им. М. И. Калинина, но, проучившись один курс, покинула его, решив стать актрисой. В Ленинградский театральный институт не поступила, поэтому отправилась покорять Москву: там из четырёх ВУЗов, в которые подавала документы, была принята сразу в три. Вера Александровна выбрала Училище имени Бориса Щукина (курс В. К. Львовой и В. И. Москвина). В 1956 году Карпова и её «звездный курс»: Нина Дорошина, Инна Ульянова, Александр Ширвиндт, Лев Борисов и другие — закончили ВУЗ.

Акимов

На показе одного из дипломных спектаклей оказался Николай Акимов. Он пригласил молодых однокурсниц Веру Карпову и Инну Ульянову к себе в Ленинградский театр комедии. Первая же роль Карповой — Бетти в известнейшем спектакле Г. М. Козинцева «Опасный поворот» принёс ей успех. В звёздной труппе театра начала восходить ещё одна звездочка. Ролями режиссёр Акимов юную актрису не обходил: Маруся в «Повести о молодых супругах», Аннунциата в «Тени» Е. Шварца; Она в «Рассказе одной девушки» А. Тверского, Оливия в «Двенадцатой ночи» У. Шекспира, Лида в «Свадьбе Кречинского» А. Сухово-Кобылина — лучшие и главные роли в пьесах классического и современного репертуара.

Акимов был непредсказуем. Дважды два у него никогда не превращалось в четыре — то пять, то семь. Недостающие единицы, которые возникали неизвестно откуда, это и был Акимов. <…> Акимовские артисты — просто играть бытовую историю мы не могли, нам обязательно нужна была неправильная арифметика.[1]

— О работе с Н. П. (так приватно назвали Акимова) Вера Александровна

После Акимова

После смерти Акимова в театре Комедии многое изменилось. Осталось неизменным желание и трудоспособность Карповой работать. Ей нашлись интереснейшие роли в спектаклях Вадима Голикова, Петра Фоменко, Романа Виктюка и Юрия Аксёнова. В 1963 г. со Львом Лемке Вера Карпова соорудили небольшой спектакль по «Денискиным рассказам» Виктора Драгунского — «Рассказы взрослым о детях». И в том же году оба стали лауреатами Всероссийского конкурса артистов эстрады.

И сейчас Вера Карпова выходит на сцену: нынешний художественный руководитель Театра Татьяна Казакова дает актрисе шанс продемонстрировать свой талант и незаурядную актёрскую индивидуальность. Два спектакля (до 2005 г. — три. Спектакль «Мужчины в её жизни» сняли с репертуара относительно недавно.): «Ретро» А. Галина и «Не всё коту масленица» А. Островского — регулярно собирают полные залы.

Работа на радио

В течение многих лет, с самого возвращения в Ленинград, Вера Карпова работает на Ленинградском радио (теперь — оно носит название «Радио Россия — Петербург»). В 90-е Вера Александровна вела передачу «Бибишка — славный дружок».

Работа в кино

Работа в кино складывалась по-разному. В начале карьеры Веру Карпову регулярно звали на съёмки, но из-за невозможности отменить спектакли и репетиции в театре, приходилось много отказываться. Тем не менее появились запоминающиеся работы в «Неподдающихся» Ю. Чулюкина, «Шофёре поневоле» Н. Кошеверовой и «Осечке» В. Макарова.

Творчество

Роли в театре

Роли в спектаклях Н. Акимова

  • 1956 — «Опасный поворот» Дж. Пристли — Бэтти
  • 1957 — «Повесть о молодых супругах» Е. Л. ШварцаМаруся
  • 1957 — «Кресло № 16» Д. Б. УгрюмоваДуся
  • 1958 — «Мы тоже не ангелы» К. Фехер — Дюри
  • 1958 — «Ревизор» Н. ГогольМарья Антоновна
  • 1959 — «Рассказ одной девушки» А. Тверской — Она
  • 1960 — «Тень» Е. Шварца — Аннунциата
  • 1961 — «Молодое дарование» П. Барийе и Ж.-П. Греди — Доминика
  • 1962 — «Физики» Ф. Дюрренматт — Моника
  • 1962 — «Лев Гурыч Синичкин» Д. Ленский, А. Бонди — Лиза
  • 1963 — «После двенадцати» Б. Рацер и В. Константинов — Таня
  • 1964 — «Двенадцатая ночь» У. ШекспирОливия
  • 1966 — «Свадьба Кречинского» А. Сухово-Кобылин — Лида
  • 1964 — «Звонок в пустую квартиру» Д. Б. Угрюмова — Ксана
  • 1967 — «Ничего не случилось» М. Гиндин и Г. Рябкин — Варя
  • 1969 — «Дождь — хорошая погода» М. Шатерникова — Нина Ивановна
  • 1970 — «Село Степанчиково и его обитатели» Ф. ДостоевскийТатьяна Ивановна
  • 1972 — «Тележка с яблоками» Б. Шоу — Королева
  • 1973 — «Троянской войны не будет» Ж. Жироду — Кассандра
  • 1973 — «Пёстрые рассказы» А. ЧеховНиночка
  • 1976 — «Характеры» В. ШукшинПоля Тепляшина
  • 1979 — «Добро, ладно, хорошо» В. Белов — Акимовна
  • 1980 — «Тёркин-Тёркин» А. ТвардовскийСмерть
  • 1983 — «Льстец» К. ГольдониДонна Аскария
  • 1983 — «Мельница счастья» В. МережкоБабка Щепка
  • 1984 — «Синее небо, а в нём облака» В. Арро — Ася
  • 1984 — «Родненькие мои» А. Смирнов — Свекровь
  • 1985 — «День победы среди войны» И. Гаручава, П. Хотяновский — Поэт
  • 1985 — «Расследование» С. ЛобозёровБабка Феня
  • 1986 — «Всё о Еве» М. Орр, Р. Дэнхем — Карэн
  • 1989 — «Биография» М. Фриш — Госпожа Хубалек

Роли в других театрах

Фильмография

Награды и признание

Напишите отзыв о статье "Карпова, Вера Александровна"

Примечания

  1. И. Жукова. [komedia.ru/actors/karpova-tea.html Тетя в чёрном оказалась Анной Ахматовой] «Комсомольская правда», 28 февраля 2003
  2. [www.peterout.ru/events/69moscow-petushki/ Страница спектакля на сайте Piter Out]
  3. [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?801846 Указ Президента РФ от 29 октября 2004 г. N 1375 «О награждении государственными наградами Российской Федерации работников Санкт-Петербургского государственного учреждения культуры „Академический театр Комедии имени Н. П. Акимова“»]
  4. [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?1031462 Указ Президента РФ от 25 октября 2009 г. N 1183 «О награждении государственными наградами Российской Федерации работников Санкт-Петербургского государственного учреждения культуры „Академический театр Комедии имени Н. П. Акимова“»]

Ссылки

  • [www.komediaspb.com/artist/28/ Персональная страница Веры Карповой] на сайте Театра комедии


Отрывок, характеризующий Карпова, Вера Александровна



Пьер проснулся 3 го сентября поздно. Голова его болела, платье, в котором он спал не раздеваясь, тяготило его тело, и на душе было смутное сознание чего то постыдного, совершенного накануне; это постыдное был вчерашний разговор с капитаном Рамбалем.
Часы показывали одиннадцать, но на дворе казалось особенно пасмурно. Пьер встал, протер глаза и, увидав пистолет с вырезным ложем, который Герасим положил опять на письменный стол, Пьер вспомнил то, где он находился и что ему предстояло именно в нынешний день.
«Уж не опоздал ли я? – подумал Пьер. – Нет, вероятно, он сделает свой въезд в Москву не ранее двенадцати». Пьер не позволял себе размышлять о том, что ему предстояло, но торопился поскорее действовать.
Оправив на себе платье, Пьер взял в руки пистолет и сбирался уже идти. Но тут ему в первый раз пришла мысль о том, каким образом, не в руке же, по улице нести ему это оружие. Даже и под широким кафтаном трудно было спрятать большой пистолет. Ни за поясом, ни под мышкой нельзя было поместить его незаметным. Кроме того, пистолет был разряжен, а Пьер не успел зарядить его. «Все равно, кинжал», – сказал себе Пьер, хотя он не раз, обсуживая исполнение своего намерения, решал сам с собою, что главная ошибка студента в 1809 году состояла в том, что он хотел убить Наполеона кинжалом. Но, как будто главная цель Пьера состояла не в том, чтобы исполнить задуманное дело, а в том, чтобы показать самому себе, что не отрекается от своего намерения и делает все для исполнения его, Пьер поспешно взял купленный им у Сухаревой башни вместе с пистолетом тупой зазубренный кинжал в зеленых ножнах и спрятал его под жилет.
Подпоясав кафтан и надвинув шапку, Пьер, стараясь не шуметь и не встретить капитана, прошел по коридору и вышел на улицу.
Тот пожар, на который так равнодушно смотрел он накануне вечером, за ночь значительно увеличился. Москва горела уже с разных сторон. Горели в одно и то же время Каретный ряд, Замоскворечье, Гостиный двор, Поварская, барки на Москве реке и дровяной рынок у Дорогомиловского моста.
Путь Пьера лежал через переулки на Поварскую и оттуда на Арбат, к Николе Явленному, у которого он в воображении своем давно определил место, на котором должно быть совершено его дело. У большей части домов были заперты ворота и ставни. Улицы и переулки были пустынны. В воздухе пахло гарью и дымом. Изредка встречались русские с беспокойно робкими лицами и французы с негородским, лагерным видом, шедшие по серединам улиц. И те и другие с удивлением смотрели на Пьера. Кроме большого роста и толщины, кроме странного мрачно сосредоточенного и страдальческого выражения лица и всей фигуры, русские присматривались к Пьеру, потому что не понимали, к какому сословию мог принадлежать этот человек. Французы же с удивлением провожали его глазами, в особенности потому, что Пьер, противно всем другим русским, испуганно или любопытна смотревшим на французов, не обращал на них никакого внимания. У ворот одного дома три француза, толковавшие что то не понимавшим их русским людям, остановили Пьера, спрашивая, не знает ли он по французски?
Пьер отрицательно покачал головой и пошел дальше. В другом переулке на него крикнул часовой, стоявший у зеленого ящика, и Пьер только на повторенный грозный крик и звук ружья, взятого часовым на руку, понял, что он должен был обойти другой стороной улицы. Он ничего не слышал и не видел вокруг себя. Он, как что то страшное и чуждое ему, с поспешностью и ужасом нес в себе свое намерение, боясь – наученный опытом прошлой ночи – как нибудь растерять его. Но Пьеру не суждено было донести в целости свое настроение до того места, куда он направлялся. Кроме того, ежели бы даже он и не был ничем задержан на пути, намерение его не могло быть исполнено уже потому, что Наполеон тому назад более четырех часов проехал из Дорогомиловского предместья через Арбат в Кремль и теперь в самом мрачном расположении духа сидел в царском кабинете кремлевского дворца и отдавал подробные, обстоятельные приказания о мерах, которые немедленно должны были бытт, приняты для тушения пожара, предупреждения мародерства и успокоения жителей. Но Пьер не знал этого; он, весь поглощенный предстоящим, мучился, как мучаются люди, упрямо предпринявшие дело невозможное – не по трудностям, но по несвойственности дела с своей природой; он мучился страхом того, что он ослабеет в решительную минуту и, вследствие того, потеряет уважение к себе.
Он хотя ничего не видел и не слышал вокруг себя, но инстинктом соображал дорогу и не ошибался переулками, выводившими его на Поварскую.
По мере того как Пьер приближался к Поварской, дым становился сильнее и сильнее, становилось даже тепло от огня пожара. Изредка взвивались огненные языка из за крыш домов. Больше народу встречалось на улицах, и народ этот был тревожнее. Но Пьер, хотя и чувствовал, что что то такое необыкновенное творилось вокруг него, не отдавал себе отчета о том, что он подходил к пожару. Проходя по тропинке, шедшей по большому незастроенному месту, примыкавшему одной стороной к Поварской, другой к садам дома князя Грузинского, Пьер вдруг услыхал подле самого себя отчаянный плач женщины. Он остановился, как бы пробудившись от сна, и поднял голову.
В стороне от тропинки, на засохшей пыльной траве, были свалены кучей домашние пожитки: перины, самовар, образа и сундуки. На земле подле сундуков сидела немолодая худая женщина, с длинными высунувшимися верхними зубами, одетая в черный салоп и чепчик. Женщина эта, качаясь и приговаривая что то, надрываясь плакала. Две девочки, от десяти до двенадцати лет, одетые в грязные коротенькие платьица и салопчики, с выражением недоумения на бледных, испуганных лицах, смотрели на мать. Меньшой мальчик, лет семи, в чуйке и в чужом огромном картузе, плакал на руках старухи няньки. Босоногая грязная девка сидела на сундуке и, распустив белесую косу, обдергивала опаленные волосы, принюхиваясь к ним. Муж, невысокий сутуловатый человек в вицмундире, с колесообразными бакенбардочками и гладкими височками, видневшимися из под прямо надетого картуза, с неподвижным лицом раздвигал сундуки, поставленные один на другом, и вытаскивал из под них какие то одеяния.
Женщина почти бросилась к ногам Пьера, когда она увидала его.
– Батюшки родимые, христиане православные, спасите, помогите, голубчик!.. кто нибудь помогите, – выговаривала она сквозь рыдания. – Девочку!.. Дочь!.. Дочь мою меньшую оставили!.. Сгорела! О о оо! для того я тебя леле… О о оо!
– Полно, Марья Николаевна, – тихим голосом обратился муж к жене, очевидно, для того только, чтобы оправдаться пред посторонним человеком. – Должно, сестрица унесла, а то больше где же быть? – прибавил он.
– Истукан! Злодей! – злобно закричала женщина, вдруг прекратив плач. – Сердца в тебе нет, свое детище не жалеешь. Другой бы из огня достал. А это истукан, а не человек, не отец. Вы благородный человек, – скороговоркой, всхлипывая, обратилась женщина к Пьеру. – Загорелось рядом, – бросило к нам. Девка закричала: горит! Бросились собирать. В чем были, в том и выскочили… Вот что захватили… Божье благословенье да приданую постель, а то все пропало. Хвать детей, Катечки нет. О, господи! О о о! – и опять она зарыдала. – Дитятко мое милое, сгорело! сгорело!
– Да где, где же она осталась? – сказал Пьер. По выражению оживившегося лица его женщина поняла, что этот человек мог помочь ей.
– Батюшка! Отец! – закричала она, хватая его за ноги. – Благодетель, хоть сердце мое успокой… Аниска, иди, мерзкая, проводи, – крикнула она на девку, сердито раскрывая рот и этим движением еще больше выказывая свои длинные зубы.
– Проводи, проводи, я… я… сделаю я, – запыхавшимся голосом поспешно сказал Пьер.
Грязная девка вышла из за сундука, прибрала косу и, вздохнув, пошла тупыми босыми ногами вперед по тропинке. Пьер как бы вдруг очнулся к жизни после тяжелого обморока. Он выше поднял голову, глаза его засветились блеском жизни, и он быстрыми шагами пошел за девкой, обогнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была застлана тучей черного дыма. Языки пламени кое где вырывались из этой тучи. Народ большой толпой теснился перед пожаром. В середине улицы стоял французский генерал и говорил что то окружавшим его. Пьер, сопутствуемый девкой, подошел было к тому месту, где стоял генерал; но французские солдаты остановили его.
– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.