Список городов Флориды по численности населения
Список городов Флориды по численности населения включает в себя все города штата Флорида в США с населением свыше 100 тысяч человек, а также ряд городов штата с населением, приближающимся к этому показателю.
Содержание
Города Флориды с населением более 100 тысяч человек
№ | Название (англ.) |
Округ | Координаты | Население[1] | Площадь (км²) | Иллюстрация | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Джэксонвилл (Jacksonville) |
Дувал | 30°19′10″ с. ш. 81°39′36″ з. д. / 30.31944° с. ш. 81.66000° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=30.31944&mlon=-81.66000&zoom=14 (O)] (Я) | 842 583 | 2 292 | Крупнейший город штата Флорида, 13-й по населению город в США. Административный центр округа Дувал | |
2 | Майами (Miami) |
Майами-Дейд | 25°47′16″ с. ш. 80°13′27″ з. д. / 25.78778° с. ш. 80.22417° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=25.78778&mlon=-80.22417&zoom=14 (O)] (Я) | 417 650 | 143 | Второй по величине город Флориды. Административный центр округа Майами-Дейд | |
3 | Тампа (Tampa) |
Хилсборо | 27°56′50″ с. ш. 82°27′31″ з. д. / 27.94722° с. ш. 82.45861° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=27.94722&mlon=-82.45861&zoom=14 (O)] (Я) | 352 957 | 442 | Третий по величине город Флориды. Административный центр округа Хилсборо | |
4 | Орландо (Orlando) |
Ориндж | 28°32′37″ с. ш. 81°22′22″ з. д. / 28.54361° с. ш. 81.37278° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=28.54361&mlon=-81.37278&zoom=14 (O)] (Я) | 255 483 | 262 | Административный центр округа Ориндж | |
5 | Сент-Питерсберг (St. Petersburg) |
Пинеллас | 27°46′23″ с. ш. 82°38′24″ з. д. / 27.77306° с. ш. 82.64000° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=27.77306&mlon=-82.64000&zoom=14 (O)] (Я) | 249 688 | 345 | ||
6 | Хайалиа (Hialeah) |
Майами-Дейд | 25°51′38″ с. ш. 80°17′38″ з. д. / 25.86056° с. ш. 80.29389° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=25.86056&mlon=-80.29389&zoom=14 (O)] (Я) | 233 394 | 52 | ||
7 | Таллахасси (Tallahassee) |
Леон | 30°27′06″ с. ш. 84°16′07″ з. д. / 30.45167° с. ш. 84.26861° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=30.45167&mlon=-84.26861&zoom=14 (O)] (Я) | 186 411 | 267 | Административный центр округа Леон | |
8 | Форт-Лодердейл (Fort Lauderdale) |
Броуард | 26°08′09″ с. ш. 80°08′31″ з. д. / 26.13583° с. ш. 80.14194° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=26.13583&mlon=-80.14194&zoom=14 (O)] (Я) | 172 389 | 93 | Административный центр округа Броуард | |
9 | Порт-Сент-Луси (Port St. Lucie) |
Сент-Луси | 27°16′33″ с. ш. 80°21′18″ з. д. / 27.27583° с. ш. 80.35500° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=27.27583&mlon=-80.35500&zoom=14 (O)] (Я) | 171 016 | 199 | ||
10 | Кейп-Корал (Cape Coral) |
Ли | 26°38′23″ с. ш. 81°58′57″ з. д. / 26.63972° с. ш. 81.98250° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=26.63972&mlon=-81.98250&zoom=14 (O)] (Я) | 165 831 | 311 | ||
11 | Пемброк-Пайнс (Pembroke Pines) |
Броуард | 26°00′45″ с. ш. 80°18′49″ з. д. / 26.01250° с. ш. 80.31361° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=26.01250&mlon=-80.31361&zoom=14 (O)] (Я) | 162 329 | 89 | ||
12 | Холливуд (Hollywood) |
Броуард | 26°01′17″ с. ш. 80°10′30″ з. д. / 26.02139° с. ш. 80.17500° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=26.02139&mlon=-80.17500&zoom=14 (O)] (Я) | 146 526 | 80 | ||
13 | Мирамар (Miramar) |
Броуард | 25°58′44″ с. ш. 80°16′57″ з. д. / 25.97889° с. ш. 80.28250° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=25.97889&mlon=-80.28250&zoom=14 (O)] (Я) | 130 288 | 80 | ||
14 | Гейнсвилл (Gainesville) |
Алачуа | 29°39′55″ с. ш. 82°20′10″ з. д. / 29.66528° с. ш. 82.33611° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=29.66528&mlon=-82.33611&zoom=14 (O)] (Я) | 127 488 | 127 | Административный центр округа Алачуа | |
15 | Корал-Спрингс (Coral Springs) |
Броуард | 26°16′14″ с. ш. 80°15′33″ з. д. / 26.27056° с. ш. 80.25917° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=26.27056&mlon=-80.25917&zoom=14 (O)] (Я) | 126 604 | 62 | ||
16 | Майами-Гарденс (Miami Gardens) |
Майами-Дейд | 25°56′32″ с. ш. 80°16′12″ з. д. / 25.94222° с. ш. 80.27000° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=25.94222&mlon=-80.27000&zoom=14 (O)] (Я) | 111 378 | 52 | ||
17 | Клируотер (Clearwater) |
Пинеллас | 27°58′25″ с. ш. 82°45′51″ з. д. / 27.97361° с. ш. 82.76417° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=27.97361&mlon=-82.76417&zoom=14 (O)] (Я) | 109 703 | 98 | Административный центр округа Пинеллас | |
18 | Палм-Бей (Palm Bay) |
Бревард | 27°59′53″ с. ш. 80°40′12″ з. д. / 27.99806° с. ш. 80.67000° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=27.99806&mlon=-80.67000&zoom=14 (O)] (Я) | 104 898 | 173 | ||
19 | Помпано-Бич (Pompano Beach) |
Броуард | 26°14′05″ с. ш. 80°07′32″ з. д. / 26.23472° с. ш. 80.12556° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=26.23472&mlon=-80.12556&zoom=14 (O)] (Я) | 104 410 | 67 | ||
20 | Уэст-Палм-Бич (West Palm Beach) |
Палм-Бич | 26°42′35″ с. ш. 80°03′51″ з. д. / 26.70972° с. ш. 80.06417° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=26.70972&mlon=-80.06417&zoom=14 (O)] (Я) | 102 436 | 151 | Административный центр округа Палм-Бич | |
21 | Лейкленд (Lakeland) |
Полк | 28°02′28″ с. ш. 81°57′32″ з. д. / 28.04111° с. ш. 81.95889° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=28.04111&mlon=-81.95889&zoom=14 (O)] (Я) | 100 710 | 193 |
Города Флориды с населением от 90 до 100 тысяч человек
У следующих городов население приближалось к 100 тысячам (по оценке на 1 июля 2013 года):
- Дейви (Davie), округ Броуард — 96 830
- Майами-Бич (Miami Beach), округ Майами-Дейд — 91 026
- Плантейшн (Plantation), округ Броуард — 90 268
- Санрайз (Sunrise), округ Броуард — 90 116
См. также
Напишите отзыв о статье "Список городов Флориды по численности населения"
Примечания
- ↑ [factfinder2.census.gov/bkmk/table/1.0/en/PEP/2013/PEPANNRSIP.US12A Annual Estimates of the Resident Population for Incorporated Places over 50,000, Ranked by July 1, 2013 Population: April 1, 2010 to July 1, 2013] (CSV). 2013 Population Estimates. United States Census Bureau. Проверено 8 апреля 2015.
Ссылки
- [www.census.gov/popest/cities/ Население городов США]. Бюро переписи населения США(недоступная ссылка — история). Проверено 20 января 2011. [web.archive.org/20040903224527/www.census.gov/popest/cities/ Архивировано из первоисточника 3 сентября 2004].
- [www.biggestuscities.com/ Города США с наибольшим населением]. biggestuscities.com. Проверено 20 января 2011. [www.webcitation.org/65ki4XPni Архивировано из первоисточника 27 февраля 2012].
- [www.biggestuscities.com/fl/ Города Флориды с наибольшим населением]. biggestuscities.com. Проверено 20 января 2011. [www.webcitation.org/67b08RiUd Архивировано из первоисточника 12 мая 2012].
Отрывок, характеризующий Список городов Флориды по численности населения– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.Долохов засмеялся. – Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети. – Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова. Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу». На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает. – Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет… Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом. – Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя. – Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья. Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет. – Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту. – Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом. – Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он. – Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу. – Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?] И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору. Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу). Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом. – Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра. – Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми. – Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов. Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову. – C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали. – Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра. Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше. Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их. – Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра. Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил. «Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор. Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал: – La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми. «Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову. |