Фунес Мори, Рамиро

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Рамиро Фунес Мори
Общая информация
Полное имя Рамиро Хосе Фунес Мори
Родился
Мендоса, Аргентина
Гражданство
Рост 185 см
Вес 74 кг
Позиция центральный защитник
Информация о клубе
Клуб Эвертон
Номер 25
Карьера
Молодёжные клубы
2008 Даллас
2008—2011 Ривер Плейт
Клубная карьера*
2011—2015 Ривер Плейт 76 (7)
2015—н.в Эвертон 28 (4)
Национальная сборная**
2015—н.в Аргентина 13 (0)
Международные медали
Кубки Америки
Серебро США 2016

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 11 мая 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 27 июня 2016.

Рами́ро Хосе́ Фу́нес Мо́ри (исп. Ramiro José Funes Mori; родился 5 марта 1991 года, в Мендосе, Аргентина) — аргентинский футболист, защитник клуба «Эвертон» и сборной Аргентины.

У Рамиро есть брат-близнец Рохелио, который также является профессиональным футболистом.





Клубная карьера

В 2001 году Рамиро вместе с семьёй переехал в США, где занимался в детской команде клуба «Даллас», вместе с братом.

Рамиро Фунес воспитанник футбольной академии «Ривер Плейта». В 2010 году был включён тренером команды, в заявку на участие в чемпионате Аргентины. 5 февраля 2012 года в матче против «Альмиранте Браун», Мори дебютировал в аргентинской Примере[1]. 27 февраля в поединке против «Десампарадос», Рамиро Фунес забил свой первый гол за «Ривер»[2]. В 2015 году Мори стал обладателем Кубка Либертадорес, в финале против мексиканского УАНЛ Тигрес он забил гол[3].

1 сентября 2015 года Рамиро перешёл в английский «Эвертон». Сумма трансфера составила 9,5 млн фунтов[4]. 12 сентября футболист дебютировал английской Премьер лиге, выйдя на замену Шеймусу Коулману в победном матче против «Челси»[5].

Международная карьера

28 марта 2015 года в товарищеском матче против сборной Сальвадора Мори дебютировал за сборную Аргентины[6].

Летом 2016 года Рамиро стал серебряным призёром Кубка Америки в США. На турнире он сыграл в матчах против команд Панамы[7], Боливии[8], США[9], Венесуэлы[10] и дважды Чили[11][12].

Достижения

Командные

«Ривер Плейт»

Международные

Аргентина

Напишите отзыв о статье "Фунес Мори, Рамиро"

Примечания

  1. [int.soccerway.com/matches/2012/02/05/argentina/prim-b-nacional/club-almirante-brown/club-atletico-river-plate/1153789/ Альмиранте Браун - Ривер Плейт 1:1]. soccerway.com (5 Febrary 2012). [www.webcitation.org/6Dj3f67zu Архивировано из первоисточника 17 января 2013].
  2. [int.soccerway.com/matches/2012/02/27/argentina/prim-b-nacional/sportivo-desamparados/club-atletico-river-plate/1228322/ Десампарадос - Ривер Плейт 1:4]. soccerway.com (27 Febrary 2012). [www.webcitation.org/6Dj3g45ph Архивировано из первоисточника 17 января 2013].
  3. [int.soccerway.com/matches/2015/08/06/south-america/copa-libertadores/club-atletico-river-plate/club-tigres-de-la-unl/2112160/ Ривер Плейт VS. УАНЛ Тигрес 3:0]. soccerway.com (6 августа 2015).
  4. [www.evertonfc.com/news/2015/09/01/blues-complete-mori-deal Blues Complete £9.5m Mori Deal | Everton Football Club]. Проверено 1 сентября 2015.
  5. [int.soccerway.com/matches/2015/09/12/england/premier-league/everton-football-club/chelsea-football-club/2043087/ Эвертон VS. Челси 3:1]. soccerway.com (12 сентября 2015).
  6. [int.soccerway.com/matches/2015/03/28/world/friendlies/el-salvador/argentina/1994684/ Сальвадор VS. Аргентина 0:2]. soccerway.com (28 марта 2015).
  7. [int.soccerway.com/matches/2016/06/11/south-america/copa-america/argentina/panama/2178773/ Аргентина VS. Панама 5:0] (англ.), soccerway.com (2016—06—11).
  8. [int.soccerway.com/matches/2016/06/15/south-america/copa-america/argentina/bolivia/2178776/ Аргентина VS. Боливия 3:0] (англ.), soccerway.com (2016—06—15).
  9. [int.soccerway.com/matches/2016/06/22/south-america/copa-america/united-states-of-america/argentina/2178781/ США VS. Аргентина 0:4] (англ.), soccerway.com (2016—06—22).
  10. [int.soccerway.com/matches/2016/06/19/south-america/copa-america/argentina/venezuela/2178779/ Аргентина VS. Венесуэла 4:1] (англ.), soccerway.com (2016—06—19).
  11. [int.soccerway.com/matches/2016/06/07/south-america/copa-america/argentina/chile/2178772/ Аргентина VS. Чили 2:1] (англ.), soccerway.com (2016—06—07).
  12. [int.soccerway.com/matches/2016/06/27/south-america/copa-america/argentina/chile/2178784/ Аргентина VS. Чили 0:0] (англ.), soccerway.com (2016—06—27).

Ссылки

  • [www.transfermarkt.com/ramiro-funes-mori/profil/spieler/11111 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)
  • [int.soccerway.com/players/jose-ramiro-funes-mori/149336 Профиль на сайте soccerway.com(англ.)
  • [www.bdfa.com.ar/jugadores-JOSE-RAMIRO-FUNES-MORI-82125.html Профиль на BDFA]


Отрывок, характеризующий Фунес Мори, Рамиро

– Вот у меня служит Пряничников, славный человек, золото человек, а ему 60 лет, разве он пойдет на экзамены?…
– Да, это затруднительно, понеже образование весьма мало распространено, но… – Граф Кочубей не договорил, он поднялся и, взяв за руку князя Андрея, пошел навстречу входящему высокому, лысому, белокурому человеку, лет сорока, с большим открытым лбом и необычайной, странной белизной продолговатого лица. На вошедшем был синий фрак, крест на шее и звезда на левой стороне груди. Это был Сперанский. Князь Андрей тотчас узнал его и в душе его что то дрогнуло, как это бывает в важные минуты жизни. Было ли это уважение, зависть, ожидание – он не знал. Вся фигура Сперанского имела особенный тип, по которому сейчас можно было узнать его. Ни у кого из того общества, в котором жил князь Андрей, он не видал этого спокойствия и самоуверенности неловких и тупых движений, ни у кого он не видал такого твердого и вместе мягкого взгляда полузакрытых и несколько влажных глаз, не видал такой твердости ничего незначащей улыбки, такого тонкого, ровного, тихого голоса, и, главное, такой нежной белизны лица и особенно рук, несколько широких, но необыкновенно пухлых, нежных и белых. Такую белизну и нежность лица князь Андрей видал только у солдат, долго пробывших в госпитале. Это был Сперанский, государственный секретарь, докладчик государя и спутник его в Эрфурте, где он не раз виделся и говорил с Наполеоном.
Сперанский не перебегал глазами с одного лица на другое, как это невольно делается при входе в большое общество, и не торопился говорить. Он говорил тихо, с уверенностью, что будут слушать его, и смотрел только на то лицо, с которым говорил.
Князь Андрей особенно внимательно следил за каждым словом и движением Сперанского. Как это бывает с людьми, особенно с теми, которые строго судят своих ближних, князь Андрей, встречаясь с новым лицом, особенно с таким, как Сперанский, которого он знал по репутации, всегда ждал найти в нем полное совершенство человеческих достоинств.
Сперанский сказал Кочубею, что жалеет о том, что не мог приехать раньше, потому что его задержали во дворце. Он не сказал, что его задержал государь. И эту аффектацию скромности заметил князь Андрей. Когда Кочубей назвал ему князя Андрея, Сперанский медленно перевел свои глаза на Болконского с той же улыбкой и молча стал смотреть на него.
– Я очень рад с вами познакомиться, я слышал о вас, как и все, – сказал он.
Кочубей сказал несколько слов о приеме, сделанном Болконскому Аракчеевым. Сперанский больше улыбнулся.
– Директором комиссии военных уставов мой хороший приятель – господин Магницкий, – сказал он, договаривая каждый слог и каждое слово, – и ежели вы того пожелаете, я могу свести вас с ним. (Он помолчал на точке.) Я надеюсь, что вы найдете в нем сочувствие и желание содействовать всему разумному.
Около Сперанского тотчас же составился кружок и тот старик, который говорил о своем чиновнике, Пряничникове, тоже с вопросом обратился к Сперанскому.
Князь Андрей, не вступая в разговор, наблюдал все движения Сперанского, этого человека, недавно ничтожного семинариста и теперь в руках своих, – этих белых, пухлых руках, имевшего судьбу России, как думал Болконский. Князя Андрея поразило необычайное, презрительное спокойствие, с которым Сперанский отвечал старику. Он, казалось, с неизмеримой высоты обращал к нему свое снисходительное слово. Когда старик стал говорить слишком громко, Сперанский улыбнулся и сказал, что он не может судить о выгоде или невыгоде того, что угодно было государю.
Поговорив несколько времени в общем кругу, Сперанский встал и, подойдя к князю Андрею, отозвал его с собой на другой конец комнаты. Видно было, что он считал нужным заняться Болконским.
– Я не успел поговорить с вами, князь, среди того одушевленного разговора, в который был вовлечен этим почтенным старцем, – сказал он, кротко презрительно улыбаясь и этой улыбкой как бы признавая, что он вместе с князем Андреем понимает ничтожность тех людей, с которыми он только что говорил. Это обращение польстило князю Андрею. – Я вас знаю давно: во первых, по делу вашему о ваших крестьянах, это наш первый пример, которому так желательно бы было больше последователей; а во вторых, потому что вы один из тех камергеров, которые не сочли себя обиженными новым указом о придворных чинах, вызывающим такие толки и пересуды.
– Да, – сказал князь Андрей, – отец не хотел, чтобы я пользовался этим правом; я начал службу с нижних чинов.
– Ваш батюшка, человек старого века, очевидно стоит выше наших современников, которые так осуждают эту меру, восстановляющую только естественную справедливость.
– Я думаю однако, что есть основание и в этих осуждениях… – сказал князь Андрей, стараясь бороться с влиянием Сперанского, которое он начинал чувствовать. Ему неприятно было во всем соглашаться с ним: он хотел противоречить. Князь Андрей, обыкновенно говоривший легко и хорошо, чувствовал теперь затруднение выражаться, говоря с Сперанским. Его слишком занимали наблюдения над личностью знаменитого человека.
– Основание для личного честолюбия может быть, – тихо вставил свое слово Сперанский.
– Отчасти и для государства, – сказал князь Андрей.
– Как вы разумеете?… – сказал Сперанский, тихо опустив глаза.
– Я почитатель Montesquieu, – сказал князь Андрей. – И его мысль о том, что le рrincipe des monarchies est l'honneur, me parait incontestable. Certains droits еt privileges de la noblesse me paraissent etre des moyens de soutenir ce sentiment. [основа монархий есть честь, мне кажется несомненной. Некоторые права и привилегии дворянства мне кажутся средствами для поддержания этого чувства.]