Субботы грома
«Saturdays of Thunder» | ||||
«Субботы грома» | ||||
Эпизод «Симпсонов»
<tr><th style="font-size: 100%;" align="center" colspan="2"></th></tr> | ||||
<tr><th align="center" colspan="2">Гомер демонстрирует Барту машину</th></tr> | ||||
---|---|---|---|---|
Номер эпизода | 44 | |||
Код эпизода | 8F07 | |||
Первый эфир | 14 ноября 1991 года | |||
Исполнительный продюсер | Эл Джин, Майк Рейсс | |||
Сценарист | Кен Левайн, Дэвид Айзекс | |||
Режиссёр | Джим Рердон | |||
| ||||
[www.snpp.com/episodes/8F07 SNPP capsule] |
«Субботы грома» (англ. Saturdays of Thunder) — девятый эпизод третьего сезона мультсериала «Симпсоны». Премьера состоялась 14 ноября 1991 года.
Сюжет
В Спрингфилде проходит соревнования гоночных машин-мыльниц (примитивных аппаратов без двигателя, двигающихся за счет спуска с горки), и Барт хочет в нём участвовать. Участникам соревнований следует самим строить машины. Тем временем Гомер пытается отвечать на вопросы викторины «Хороший ли вы отец» и обнаруживает, что он почти ничего не знает о своём сыне. Расстроенный, Гомер предлагает сыну помощь в постройке авто.
Полученный в результате очень кривой и некачественный автомобиль не может проехать даже нескольких метров и разваливается. Мартин Принс на своем футуристичном болиде легко выигрывает гонку, но из-за большой скорости теряет управление на финише и врезается в кирпичный забор. Мартин получает травмы и не может участвовать в гонке.
Разочарованный в умениях Гомера, Барт договаривается с Мартином о совместном участии в гонке — Барт на машине Мартина, с тем чтобы вместе обыграть Нельсона Манца.
Гомер в сердцах говорит сыну, что обижен на то, что Барт отверг его помощь, и ему все равно, что произойдёт в гонке. Однако, вмешивается Мардж, которая считает что Гомер поступил плохо, ведь Барту нужна его поддержка независимо от того, на чьей машине он поедет. Осознав собственный эгоизм, Гомер спешит на трассу. Обрадованный и воодушевлённый поддержкой отца, Барт выигрывает гонку.
Интересные факты
- В одном из моментов, Гомер, закончив сварку, кладет прибор с пламенем рядом с канистрой бензина.
- Название машины Мартина Принса — Honor Roller. Honor Roll — это список отличившихся студентов.
- Когда машина Мартина Принса загорелась вместе с самим Мартином, приехавшие пожарные первым делом стали тушить машину, а не мальчика.
Культурные отсылки
- В эпизоде Гомер читает книгу Билла Косби.
- Название «Субботы грома» (англ. Saturdays of Thunder) — это отсылка к фильму «Дни грома» (англ. Days of Thunder).
- В этом эпизоде мы узнаем, что герой Гомера — Стив Маккуин.
- Кино, которое Гомер смотрит в видеосалоне — отсылка к боевику «Смертельное оружие».
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 17 января 2015 года. |
Это заготовка статьи о мультипликационном сериале «Симпсоны». Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Напишите отзыв о статье "Субботы грома"
Отрывок, характеризующий Субботы грома
Когда Наташа привычным движением отворила его дверь, пропуская вперед себя княжну, княжна Марья чувствовала уже в горле своем готовые рыданья. Сколько она ни готовилась, ни старалась успокоиться, она знала, что не в силах будет без слез увидать его.
Княжна Марья понимала то, что разумела Наташа словами: сним случилось это два дня тому назад. Она понимала, что это означало то, что он вдруг смягчился, и что смягчение, умиление эти были признаками смерти. Она, подходя к двери, уже видела в воображении своем то лицо Андрюши, которое она знала с детства, нежное, кроткое, умиленное, которое так редко бывало у него и потому так сильно всегда на нее действовало. Она знала, что он скажет ей тихие, нежные слова, как те, которые сказал ей отец перед смертью, и что она не вынесет этого и разрыдается над ним. Но, рано ли, поздно ли, это должно было быть, и она вошла в комнату. Рыдания все ближе и ближе подступали ей к горлу, в то время как она своими близорукими глазами яснее и яснее различала его форму и отыскивала его черты, и вот она увидала его лицо и встретилась с ним взглядом.
Он лежал на диване, обложенный подушками, в меховом беличьем халате. Он был худ и бледен. Одна худая, прозрачно белая рука его держала платок, другою он, тихими движениями пальцев, трогал тонкие отросшие усы. Глаза его смотрели на входивших.
Увидав его лицо и встретившись с ним взглядом, княжна Марья вдруг умерила быстроту своего шага и почувствовала, что слезы вдруг пересохли и рыдания остановились. Уловив выражение его лица и взгляда, она вдруг оробела и почувствовала себя виноватой.
«Да в чем же я виновата?» – спросила она себя. «В том, что живешь и думаешь о живом, а я!..» – отвечал его холодный, строгий взгляд.
В глубоком, не из себя, но в себя смотревшем взгляде была почти враждебность, когда он медленно оглянул сестру и Наташу.
Он поцеловался с сестрой рука в руку, по их привычке.
– Здравствуй, Мари, как это ты добралась? – сказал он голосом таким же ровным и чуждым, каким был его взгляд. Ежели бы он завизжал отчаянным криком, то этот крик менее бы ужаснул княжну Марью, чем звук этого голоса.
– И Николушку привезла? – сказал он также ровно и медленно и с очевидным усилием воспоминанья.
– Как твое здоровье теперь? – говорила княжна Марья, сама удивляясь тому, что она говорила.
– Это, мой друг, у доктора спрашивать надо, – сказал он, и, видимо сделав еще усилие, чтобы быть ласковым, он сказал одним ртом (видно было, что он вовсе не думал того, что говорил): – Merci, chere amie, d'etre venue. [Спасибо, милый друг, что приехала.]
Княжна Марья пожала его руку. Он чуть заметно поморщился от пожатия ее руки. Он молчал, и она не знала, что говорить. Она поняла то, что случилось с ним за два дня. В словах, в тоне его, в особенности во взгляде этом – холодном, почти враждебном взгляде – чувствовалась страшная для живого человека отчужденность от всего мирского. Он, видимо, с трудом понимал теперь все живое; но вместе с тем чувствовалось, что он не понимал живого не потому, чтобы он был лишен силы понимания, но потому, что он понимал что то другое, такое, чего не понимали и не могли понять живые и что поглощало его всего.