Tekken (игра)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Tekken


Обложка диска с игрой, американское издание

Разработчик
Издатель
Namco
Часть серии
Даты выпуска
Аркадные автоматы
9 декабря 1994
PlayStation
31 марта 1995
Октябрь 1995
Ноябрь 1995
PlayStation Network
3 июня 2011
15 июня 2011
Жанр
Возрастной
рейтинг
ESRB: TTeens
PEGI: 12+
Платформы
Игровой движок
Проприетарный
Режим игры
Носитель
Управление
Аркадная
платформа

Tekken (яп. 鉄拳 Тэккэ́н, «железный кулак») — первая игра в одноименной серии игр в жанре файтинга, разработанная для аркадных автоматов и игровой приставки Sony PlayStation японской компанией Namco.





Игровой процесс

Игровой процесс «Tekken» в целом имеет много общего с другими играми жанра «файтинг».

Управление движениями персонажа и выбор удара (доступно несколько вариантов, а также комбинации нескольких ударов, так называемые комбо) осуществляется при помощи геймпада игровой консоли. Каждый уровень — сражение с противником — поделен на пять раундов. Раунды могут закончиться как победой одного из игроков, так и вничью.

Также в игре имеются захваты. Это приёмы, в которых боец делает особый удар, отнимающий существенный процент здоровья (они проводятся при нахождении вплотную к врагу и нажатием одновременно клавиш «» + «», или «» + «». Так, Ло пробегает по врагу и делает сальто назад, падая на противника плашмя, а Ёсимицу заламывает врага назад и ударяет его рукояткой меча по голове с такой силой, что последний впечатывается всем телом в землю).

Сюжет

Хэйхати Мисима устраивает бойцовский турнир под названием «Железный кулак». Тот, кто будет сражаться достойно и победит своих оппонентов, получит титул «хозяин финансовой империи Мисима» и призовой фонд, который составляет один миллиард долларов.

Персонажи

В игре имеются несколько персонажей:

  • Кадзуя Мисима — главный герой игры. Кадзуя является сыном Хэйхати. Кровь Кадзуи несёт ген демона. В конце турнира побеждает Хэйхати и сбрасывает его со скалы.
  • Анна Уильямс — ирландский киллер, нанятая для убийства Кадзуи Мисимы, а также некоторых других участников турнира.
  • Армор Кинг — профессиональный рестлер, глава неизвестного мексиканского племени.
  • Ганрю — борец сумо, исключённый из соревнований из-за неких махинаций против него.
  • Джек — робот российского производства, цель на турнире которого является ликвидация Кадзуи Мисимы.
  • Кума — медведь, обученный боевым искусствам и служащий телохранителем Хэйхати.
  • Кунимицу — одна из ниндзя клана Мандзи Ниндзя.
  • Нина Уильямс — ирландский киллер, сестра Анны, преследующая те же цели.
  • Хэйхати Мисима — главный антагонист игры. отец Кадзуи. Именно он устроил турнир «Железный кулак».
  • Кинг — профессиональный рестлер, член клана Армор Кинг в Мексике. Друг Армор Кинга, хоть сперва они и были врагами.
  • Ли Чаолань — младший брат Кадзуи. Его соперник.
  • Маршалл Ло — повар, лучший друг Пола Феникса. Его внешность и многие черты явно взяты у Брюса Ли.
  • Мишель Чан — полукитаянка-полуиндианка, желающая отомстить за смерть отца и вернуть древний медальон.
  • Ван Лянлэй — старый мастер кунг-фу.
  • Ёсимицу — глава клана Мандзи. Ниндзя.
  • Пол Феникс — байкер, лучший друг Ло.

Рецензии и оценки

Рецензии
Иноязычные издания
ИзданиеОценка
AllGameArcade: [1]
PS: [2]
IGN7.5 of 10[3]

Напишите отзыв о статье "Tekken (игра)"

Примечания

  1. Williamson, Colin [www.allgame.com/cg/agg.dll?p=agg&sql=1:11320~T1 Tekken]. Allgame. Проверено 4 октября 2008. [www.webcitation.org/670fMcM1j Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  2. [www.allgame.com/cg/agg.dll?p=agg&sql=1:2313 Tekken]. Allgame. Проверено 4 октября 2008. [www.webcitation.org/670fNIUe1 Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  3. [psx.ign.com/articles/150/150182p1.html Tekken Review]. IGN (26 октября 1996). Проверено 4 октября 2008. [www.webcitation.org/670fNkNJm Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].

Ссылки

  • [tekken.namco.com/ Официальный сайт серии игр «Tekken»] (англ.). Namco. Проверено 6 марта. [www.webcitation.org/670fShopE Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  • [www.mobygames.com/game/tekken Tekken] (англ.). MobyGames. Проверено 6 марта. [www.webcitation.org/670fTEVAZ Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  • [www.allgame.com/game.php?id=2313 Tekken] (англ.). Allgame. Проверено 6 марта. [www.webcitation.org/670fTtBZO Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  • [www.gamespot.com/ps/action/tekken/index.html?tag=result;title;3 Tekken] (англ.). Gamespot. — версия для PlayStation в базе игр «Gamespot». Проверено 6 марта. [www.webcitation.org/670fUb3p4 Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  • [www.gamespot.com/arcade/action/tekken/index.html?tag=result;title;5 Tekken] (англ.). Gamespot. — версия для игрового автомата в базе игр «Gamespot». Проверено 6 марта. [www.webcitation.org/670fVFzYy Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  • [www.tekkenzaibatsu.com/tekken/ Tekken] (англ.). Tekken Zaibatsu. Проверено 6 марта. [www.webcitation.org/670fVqazn Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  • [virtuozius.ru/igrovaya-tematika/tekken-proshloe-i-buduschee.html Tekken — прошлое и будущее] (рус.). Virtuozius.ru. — статья. Проверено 6 марта.
  • [www.gameplay.itc.ua/node/1004113 Империя Tekken] (рус.). Gameplay. — статья из журнала «Доберман комикс», перепечатка. Проверено 6 марта. [www.webcitation.org/67vAeITEG Архивировано из первоисточника 25 мая 2012].

Отрывок, характеризующий Tekken (игра)

– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.
И узнав то, что назавтра мы атакуем неприятеля, из высших сфер армии услыхав подтверждение того, чему они хотели верить, измученные, колеблющиеся люди утешались и ободрялись.


Полк князя Андрея был в резервах, которые до второго часа стояли позади Семеновского в бездействии, под сильным огнем артиллерии. Во втором часу полк, потерявший уже более двухсот человек, был двинут вперед на стоптанное овсяное поле, на тот промежуток между Семеновским и курганной батареей, на котором в этот день были побиты тысячи людей и на который во втором часу дня был направлен усиленно сосредоточенный огонь из нескольких сот неприятельских орудий.
Не сходя с этого места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял здесь еще третью часть своих людей. Спереди и в особенности с правой стороны, в нерасходившемся дыму, бубухали пушки и из таинственной области дыма, застилавшей всю местность впереди, не переставая, с шипящим быстрым свистом, вылетали ядра и медлительно свистевшие гранаты. Иногда, как бы давая отдых, проходило четверть часа, во время которых все ядра и гранаты перелетали, но иногда в продолжение минуты несколько человек вырывало из полка, и беспрестанно оттаскивали убитых и уносили раненых.
С каждым новым ударом все меньше и меньше случайностей жизни оставалось для тех, которые еще не были убиты. Полк стоял в батальонных колоннах на расстоянии трехсот шагов, но, несмотря на то, все люди полка находились под влиянием одного и того же настроения. Все люди полка одинаково были молчаливы и мрачны. Редко слышался между рядами говор, но говор этот замолкал всякий раз, как слышался попавший удар и крик: «Носилки!» Большую часть времени люди полка по приказанию начальства сидели на земле. Кто, сняв кивер, старательно распускал и опять собирал сборки; кто сухой глиной, распорошив ее в ладонях, начищал штык; кто разминал ремень и перетягивал пряжку перевязи; кто старательно расправлял и перегибал по новому подвертки и переобувался. Некоторые строили домики из калмыжек пашни или плели плетеночки из соломы жнивья. Все казались вполне погружены в эти занятия. Когда ранило и убивало людей, когда тянулись носилки, когда наши возвращались назад, когда виднелись сквозь дым большие массы неприятелей, никто не обращал никакого внимания на эти обстоятельства. Когда же вперед проезжала артиллерия, кавалерия, виднелись движения нашей пехоты, одобрительные замечания слышались со всех сторон. Но самое большое внимание заслуживали события совершенно посторонние, не имевшие никакого отношения к сражению. Как будто внимание этих нравственно измученных людей отдыхало на этих обычных, житейских событиях. Батарея артиллерии прошла пред фронтом полка. В одном из артиллерийских ящиков пристяжная заступила постромку. «Эй, пристяжную то!.. Выправь! Упадет… Эх, не видят!.. – по всему полку одинаково кричали из рядов. В другой раз общее внимание обратила небольшая коричневая собачонка с твердо поднятым хвостом, которая, бог знает откуда взявшись, озабоченной рысцой выбежала перед ряды и вдруг от близко ударившего ядра взвизгнула и, поджав хвост, бросилась в сторону. По всему полку раздалось гоготанье и взвизги. Но развлечения такого рода продолжались минуты, а люди уже более восьми часов стояли без еды и без дела под непроходящим ужасом смерти, и бледные и нахмуренные лица все более бледнели и хмурились.
Князь Андрей, точно так же как и все люди полка, нахмуренный и бледный, ходил взад и вперед по лугу подле овсяного поля от одной межи до другой, заложив назад руки и опустив голову. Делать и приказывать ему нечего было. Все делалось само собою. Убитых оттаскивали за фронт, раненых относили, ряды смыкались. Ежели отбегали солдаты, то они тотчас же поспешно возвращались. Сначала князь Андрей, считая своею обязанностью возбуждать мужество солдат и показывать им пример, прохаживался по рядам; но потом он убедился, что ему нечему и нечем учить их. Все силы его души, точно так же как и каждого солдата, были бессознательно направлены на то, чтобы удержаться только от созерцания ужаса того положения, в котором они были. Он ходил по лугу, волоча ноги, шаршавя траву и наблюдая пыль, которая покрывала его сапоги; то он шагал большими шагами, стараясь попадать в следы, оставленные косцами по лугу, то он, считая свои шаги, делал расчеты, сколько раз он должен пройти от межи до межи, чтобы сделать версту, то ошмурыгывал цветки полыни, растущие на меже, и растирал эти цветки в ладонях и принюхивался к душисто горькому, крепкому запаху. Изо всей вчерашней работы мысли не оставалось ничего. Он ни о чем не думал. Он прислушивался усталым слухом все к тем же звукам, различая свистенье полетов от гула выстрелов, посматривал на приглядевшиеся лица людей 1 го батальона и ждал. «Вот она… эта опять к нам! – думал он, прислушиваясь к приближавшемуся свисту чего то из закрытой области дыма. – Одна, другая! Еще! Попало… Он остановился и поглядел на ряды. „Нет, перенесло. А вот это попало“. И он опять принимался ходить, стараясь делать большие шаги, чтобы в шестнадцать шагов дойти до межи.