Багдадские встречи

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Багдадские встречи (англ. They Came to Baghdad) — детективный роман Агаты Кристи . Впервые опубликованный в Великобритании издательством «Collins Crime Club» 5 марта 1951 и в США , издательством «Dodd, Mead and Company» позже в том же году.

К написанию этой книги Агату Кристи побудили поездки в Багдад со своим вторым мужем, археологом Максом Малованом. Это один из немногих романов Кристи, относящейся к жанру шпионской драмы.



Сюжет

Секретный саммит сверхдержав состоится в Багдаде, но тайна оказывается раскрыта, и фашистские группы вступают в сговор с целью саботажа события. Молодая туристка Виктория Джонс обнаруживает тайну умирающего в своем гостиничном номере британского агента Генри «Факира» Кармайкла; его последние слова — «Люцифер … Басра … Лафарж» — побуждают её к расследованию. «Люцифер» — вдохновитель любовника Виктории Эдварда. «Басра» — город, в котором состоялась передача секретных документов. «Лафарж» оказывается «Дефаржем» — ключом к тому, где выше указанные документы могут быть найдены.


Напишите отзыв о статье "Багдадские встречи"

Отрывок, характеризующий Багдадские встречи

«Воровство и грабеж продолжаются. Существует шайка воров в нашем участке, которую надо будет остановить сильными мерами. 11 октября».]
«Император чрезвычайно недоволен, что, несмотря на строгие повеления остановить грабеж, только и видны отряды гвардейских мародеров, возвращающиеся в Кремль. В старой гвардии беспорядки и грабеж сильнее, нежели когда либо, возобновились вчера, в последнюю ночь и сегодня. С соболезнованием видит император, что отборные солдаты, назначенные охранять его особу, долженствующие подавать пример подчиненности, до такой степени простирают ослушание, что разбивают погреба и магазины, заготовленные для армии. Другие унизились до того, что не слушали часовых и караульных офицеров, ругали их и били».
«Le grand marechal du palais se plaint vivement, – писал губернатор, – que malgre les defenses reiterees, les soldats continuent a faire leurs besoins dans toutes les cours et meme jusque sous les fenetres de l'Empereur».
[«Обер церемониймейстер дворца сильно жалуется на то, что, несмотря на все запрещения, солдаты продолжают ходить на час во всех дворах и даже под окнами императора».]