Джей и Молчаливый Боб наносят ответный удар
Джей и Молчаливый Боб наносят ответный удар | |
Jay and Silent Bob strike back | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер | |
Автор сценария | |
В главных ролях |
Джейсон Мьюз |
Композитор | |
Кинокомпания | |
Длительность |
105 мин. |
Бюджет |
22 млн. $ |
Сборы |
33 млн. $ |
Страна | |
Язык | |
Год | |
IMDb | |
«Джей и Молчаливый Боб наносят ответный удар» (англ. Jay and Silent Bob Strike Back) — комедия американского кинорежиссёра Кевина Смита, ставшая пятым фильмом в так называемой вселенной View Askewniverse. Другие картины — «Клерки» (1994), «Лоботрясы» (1995), «В погоне за Эми» (1997), «Догма» (1999), «Клерки 2» (2006). Все эти фильмы объединены общими персонажами, сюжетными линиями, событиями, а также в них содержится множество намёков и ссылок друг на друга.
Содержание
Сюжет
В фильме показаны несколько дней из жизни Джея и его друга Молчаливого Боба.
Друзья целыми днями стоят возле стены магазина в Нью-Джерси, но однажды, после обвинения в торговле наркотиками, получают судебный запрет приближаться к этому магазину. Они делятся своей бедой с создателем комиксов Холденом МакНейлом, от которого узнают, что по комиксам «Пыхарь и Хроник» (англ. Bluntman and Chronic), созданным по мотивам их жизни, будет снят фильм. Увидев в Интернете множество оскорбительных отзывов об этих комиксах, будущем фильме и персонажах, друзья решают остановить этот поток негатива. Они отправляются в Голливуд, чтобы сорвать съёмки фильма. Так Джей и Боб попадают в череду ситуаций, пародирующих всевозможные фильмы и сериалы.
В ролях
Актёр | Роль |
---|---|
Джейсон Мьюз | Джей |
Кевин Смит | Молчаливый Боб |
Харли Квин Смит | Молчаливый Боб в коляске |
Бэн Аффлек | в роли самого себя | Холден МакНейл /
Шэннон Элизабет | Джастис |
Элиза Душку | Сисси |
Эли Лартер | Крисси |
Дженнифер Швалбах Смит | Мисси |
Шон Уильям Скотт | Брент |
Джадд Нельсон | Шериф |
Уилл Феррелл | федеральный маршал Уилленхолли |
Крис Рок | Чака Лютер Кинг |
Брайан О’Халлоран | Данте Хикс |
Джефф Андерсон | Рэндел Грейвс |
Джейсон Ли | Броди / Бэнки Эдвардс |
Джордж Карлин | хичхайкер |
Кэрри Фишер | монахиня |
Марк Хэмилл | Херобоец |
Уэс Крейвен | в роли самого себя |
Гас Ван Сент | в роли самого себя |
Мэтт Деймон | в роли самого себя |
Джейсон Биггз | в роли самого себя |
Джеймс Ван Дер Бик | в роли самого себя |
Шеннен Доэрти | в роли самой себя |
Скотт Мосье | Уильям Блэк |
Уильям Б. Дэвис | "Курильщик", эпизод |
Художественные особенности
Фильм изобилует цитатами из голливудских фильмов и различных комиксов.
Само название фильма отсылает к эпизоду V «Звёздных войн» (1980). Кевин Смит, будучи большим фанатом «Звёздных войн», охотно включает ссылки на эту эпопею в свои фильмы.
Охранник Гордон на студии Miramax вызывает по рации «Базу Эхо» — кодовое название повстанческого аванпоста на Хоте из «Звёздных войн». Имена охранников — ссылки на известных персонажей комиксов. Гордон (Джеймс Гордон) и Акинс — комиссары полиции Готэма из комиксов о Бэтмене; Шо — Себастиан и Шиноби Шо.
Эпизод на плотине, с которой якобы падают Джей и Молчаливый Боб — пародия на фильм «Беглец». Другая отсылка к этому фильму — название фармацевтической компании «Провазик», откуда Джей и Боб похищают обезьяну. В «Беглеце» такое название носило «волшебное лекарство».
В 1999 году Кевин Смит на своем форуме опубликовал крайне негативную рецензию на фильм «Магнолия», после чего разразилась настоящая война между фанатами Пола Томаса Андерсона и Кевина Смита.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3227 дней] В фильме содержится намёк на эту вражду: ник одного из юзеров на форуме moviepoopshoot.com — Magnolia-Fan.
Имя и должность персонажа Уилла Феррелла — Federal Wildlife Marshal Willenholly — собраны из имен трёх персонажей: Маршалла, Уилли и Холли из сериала «Land of the Lost» (Federal Wildlife Marshal переводится как инспектор по охране окружающей среды.) Позднее Феррел сыграет Рика Маршалла в полнометражном фильме (2009).
Прохождение лазерной системы защиты в сцене с четырьмя воровками — пародия на фильм «Западня» (1999).
Фантазии Джея относительно использования обезьян компанией «Провазик» — пародия на фильм «Планета обезьян» (1968) и сериал «Секретные материалы». В этом эпизоде появился Уильям Б. Дэвис, сыгравший Курильщика в «Материалах».
Многие эпизоды на студии Miramax пародируют фильмы, снятые там (на этой же студии были сняты все фильмы самого Смита). Некоторые актёры и режиссёры сыграли сами себя - так Гас Ван Сент, Бен Аффлек и Мэтт Дэймон якобы участвуют в съёмках сиквела «Умницы Уилла Хантинга». Спасаясь от охранников, Джей и Боб пробегают мимо площадки, где снимается фильм «Сорвиголова», а руководит съёмками Марк Стивен Джонсон, который впоследствии и поставил этот фильм. На съёмках «Крика 4»[1], героиня вымышленного фильма (Шэннен Доэрти) выражает крайнее удивление, что под маской маньяка скрывается орангутанг (на съёмках трилогии «Крик» Уэс Крэйвен никогда не говорил актёрам, кто является настоящим убийцей). В одной из сцен на заднем плане можно заметить несколько мужчин в чёрных костюмах и одного в полицейской униформе, это аллюзия на «Бешеных псов» (1992).
В фильме также много аллюзий на другие фильмы Смита. Так, на протяжении фильма эпизодически появляются персонажи из «Клерков» (Данте, Рэндел и Уильям Блэк), «Лоботрясов» (Броди) и «В погоне за Эми» (Холден, Бэнки и Алиса). После финальных титров фильма гигантскую книгу с логотипом View Askew закрывает Бог в исполнении Аланис Мориссетт, которая сыграла эту же роль в «Догме». Поскольку в фильмах Смита играют преимущественно одни и те же актёры, некоторые из них (Джейсон Ли и Бен Аффлек) исполнили в фильме по две роли. Герои часто либо повторяют дословно, либо произносят с небольшими изменениями фразы, которые они говорили в предыдущих фильмах. Например, когда Крисси наставляет нож на Джея, он произносит: «Зачем тебе нож? Мы что, будем резать торт или что?» (эта фраза была написана для сцены в поезде в «Догме»). Уильям Блэк (его играет постоянный продюсер фильмов Смита Скотт Мосье), единственный раз появившись в кадре, произносит фразу «That’s beautiful, man», которую он постоянно повторял в «Клерках». В сцене, где Джей и Молчаливый Боб едут в автомобиле с монахиней, над приборной доской автомобиля установлена статуэтка «Дружище Христос» из «Догмы».
В фильмах Кевина Смита часто упоминается число 37. В данной картине можно заметить баннер, на котором написано «Поздравьте нас с нашим 37 ограблением». Сцена, на съёмки которой попадают Джей и Боб, обозначена как «Сцена 37, дубль 1». Тюремный номер Джастис — 3737. А в фильме «Клерки» персонаж Брайана О`Хэлорана был вне себя когда узнал, что его девушка отсосала 36 членов, и его был 37-м.
Фильм заканчивается эпизодом, пародирующим фильм «Пурпурный дождь» (1984), с участием снявшейся в «Пурпурном дожде» группы The Time.
Персонажи фильма регулярно ломают «четвертую стену».
Саундтрек
Саундтрек к фильму «Джей и Молчаливый Боб» | |
Music from the Dimension Motion Picture Jay and Silent Bob Strike Back | |
саундтрек | |
---|---|
Дата выпуска | |
Жанр | |
Длительность |
56:41 |
Страна | |
Лейбл | |
Профессиональные рецензии | |
| |
Исполнитель |
различные |
Музыка из кинокартины Dimension Films: Джей и Молчаливый Боб наносят ответный удар, саундтрек к фильму, был выпущен 14 августа 2001 года Universal Records. Смесь диалогов из фильма с песнями различных жанров, которые появляются в фильме. В саундтреке есть хит 2001 года Afroman — «Because I Got High», чья музыка стала символом Джея и Молчаливого Боба.
Список композиций
- Interlude: Cue Music — Джейсон Ли как Броди Брюс — 0:03
- «Jay’s Rap 2001» — Джейсон Мьюз как Джей — 0:32
- «Kick Some Ass» — Stroke 9 — 4:05
- Holden on Affleck — Бен Аффлек как Холден МакНейл — 0:28
- «Tube of Wonderful» — Dave Pirner — 1:45
- Cyber Savvy — Бен Аффлек & Джейсон Мьюз как Холден и Джей — 0:07
- «Choked Up» — Minibar — 2:58
- Doobie Snacks — Джейсон Мьюз как Джей — 0:08
- «Magic Carpet Ride» — Steppenwolf — 2:43
- Jay & Justice — Шэннон Элизабет и Джейсон Мьюз как Джастис и Джей — 0:11
- «Bad Medicine» — Bon Jovi — 3:55
- Stealing Monkeys — 0:08
- «This Is Love» — PJ Harvey — 3:45
- Advice From Above — 0:23
- «The Devil's Song» — Marcy Playground — 2:52
- Idiots vs. The Internet — 0:06
- «Tougher Than Leather» — Run-D.M.C. — 4:23
- Willenholly’s Woe — Уилл Феррелл как Уилленхолли — 0:09
- «Bullets» — Bob Schneider — 4:22
- Touching A Brothers Heart — Джейсон Мьюз и Tracy Morgan как Джей и драгдилер — 0:23
- «Hiphopper» — Thomкак Rusiak featuring Teddybears STHLM — 4:46
- Two Thumbs Up — Chris Rock как Чака Лютер Кинг — 0:07
- «Jackass» — Bloodhound Gang — 2:26
- A Smooth Pimp and A Man Servant — Джейсон Мьюз как Джей — 0:16
- «Jungle Love» — Morris Day and The Time — 3:03
- NWP — Крис Рок как Чака Лютер Кинг — 0:14
- «Because I Got High» — Afroman — 3:18
Напишите отзыв о статье "Джей и Молчаливый Боб наносят ответный удар"
Примечания
- ↑ Крик 4 (англ. Scream 4) — Первоначально серия задумывалась как трилогия, но спустя 10 лет продюсер Боб Вайнштейн решил снять продолжение.
Джей и Молчаливый Боб наносят ответный удар в Викицитатнике? |
|
|
Отрывок, характеризующий Джей и Молчаливый Боб наносят ответный удар
Француз посмотрел на преступное лицо Пьера и усмехнулся.– Non, il fera son entree demain, [Нет, он сделает свой въезд завтра,] – сказал он и продолжал свои рассказы.
Разговор их был прерван криком нескольких голосов у ворот и приходом Мореля, который пришел объявить капитану, что приехали виртембергские гусары и хотят ставить лошадей на тот же двор, на котором стояли лошади капитана. Затруднение происходило преимущественно оттого, что гусары не понимали того, что им говорили.
Капитан велел позвать к себе старшего унтер офицера в строгим голосом спросил у него, к какому полку он принадлежит, кто их начальник и на каком основании он позволяет себе занимать квартиру, которая уже занята. На первые два вопроса немец, плохо понимавший по французски, назвал свой полк и своего начальника; но на последний вопрос он, не поняв его, вставляя ломаные французские слова в немецкую речь, отвечал, что он квартиргер полка и что ему ведено от начальника занимать все дома подряд, Пьер, знавший по немецки, перевел капитану то, что говорил немец, и ответ капитана передал по немецки виртембергскому гусару. Поняв то, что ему говорили, немец сдался и увел своих людей. Капитан вышел на крыльцо, громким голосом отдавая какие то приказания.
Когда он вернулся назад в комнату, Пьер сидел на том же месте, где он сидел прежде, опустив руки на голову. Лицо его выражало страдание. Он действительно страдал в эту минуту. Когда капитан вышел и Пьер остался один, он вдруг опомнился и сознал то положение, в котором находился. Не то, что Москва была взята, и не то, что эти счастливые победители хозяйничали в ней и покровительствовали ему, – как ни тяжело чувствовал это Пьер, не это мучило его в настоящую минуту. Его мучило сознание своей слабости. Несколько стаканов выпитого вина, разговор с этим добродушным человеком уничтожили сосредоточенно мрачное расположение духа, в котором жил Пьер эти последние дни и которое было необходимо для исполнения его намерения. Пистолет, и кинжал, и армяк были готовы, Наполеон въезжал завтра. Пьер точно так же считал полезным и достойным убить злодея; но он чувствовал, что теперь он не сделает этого. Почему? – он не знал, но предчувствовал как будто, что он не исполнит своего намерения. Он боролся против сознания своей слабости, но смутно чувствовал, что ему не одолеть ее, что прежний мрачный строй мыслей о мщенье, убийстве и самопожертвовании разлетелся, как прах, при прикосновении первого человека.
Капитан, слегка прихрамывая и насвистывая что то, вошел в комнату.
Забавлявшая прежде Пьера болтовня француза теперь показалась ему противна. И насвистываемая песенка, и походка, и жест покручиванья усов – все казалось теперь оскорбительным Пьеру.
«Я сейчас уйду, я ни слова больше не скажу с ним», – думал Пьер. Он думал это, а между тем сидел все на том же месте. Какое то странное чувство слабости приковало его к своему месту: он хотел и не мог встать и уйти.
Капитан, напротив, казался очень весел. Он прошелся два раза по комнате. Глаза его блестели, и усы слегка подергивались, как будто он улыбался сам с собой какой то забавной выдумке.
– Charmant, – сказал он вдруг, – le colonel de ces Wurtembourgeois! C'est un Allemand; mais brave garcon, s'il en fut. Mais Allemand. [Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.]
Он сел против Пьера.
– A propos, vous savez donc l'allemand, vous? [Кстати, вы, стало быть, знаете по немецки?]
Пьер смотрел на него молча.
– Comment dites vous asile en allemand? [Как по немецки убежище?]
– Asile? – повторил Пьер. – Asile en allemand – Unterkunft. [Убежище? Убежище – по немецки – Unterkunft.]
– Comment dites vous? [Как вы говорите?] – недоверчиво и быстро переспросил капитан.
– Unterkunft, – повторил Пьер.
– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N'est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.
– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n'est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.
Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.