Бролин, Джош

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Джош Джеймс Бролин»)
Перейти к: навигация, поиск
Джош Бролин
Josh Brolin

Джош Бролин на 66-м Берлинском международном кинофестивале, февраль 2016 года
Имя при рождении:

Джош Джеймс Бролин (англ. Josh James Brolin)

Дата рождения:

12 февраля 1968(1968-02-12) (56 лет)

Место рождения:

Лос-Анджелес, Калифорния, США

Гражданство:

США США

Профессия:

актёр

Карьера:

1985 — настоящее время

Джош Джеймс Бро́лин (англ. Josh James Brolin; род. 12 февраля 1968 года в Лос-Анджелесе, США[1]) — американский актёр кино, телевидения и театра, сын Джеймса Бролина.

Номинант на премию «Оскар» в категории «Лучшая мужская роль второго плана» за роль Дэна Уайта в фильме «Харви Милк».

Джош Бролин наиболее знаменит своей дружбой и совместными работами с кинорежиссёрами братьями Коэн, у которых он снялся в таких знаменитых картинах, как «Старикам тут не место», «Железная хватка» и «Да здравствует Цезарь!», также известен по таким фильмам, как «Охотники на гангстеров», «Гангстер», «Харви Милк», «Люди в чёрном 3», «Олдбой», «Невидимка», «День труда», «Город грехов 2: Женщина, ради которой стоит убивать», «Добро пожаловать в рай!», «Эверест», «Убийца».





Биография

Джош Бролин вырос в Калифорнии. Его мать — первая жена знаменитого актёра Джеймса Бролина Джейн Камерон Эйджи[2]. Джош — пасынок Барбры Стрейзанд[3].

Карьера

Кинодебют Джоша Бролина состоялся в фильме по рассказу Стивена Спилберга «Балбесы» (1985)[4]. В последующие десятилетия Бролин сыграл большое количество ролей и вышел из тени своего именитого отца. Джош Бролин сыграл в фильмах: «Невидимка» Пола Верховена (2000) и «Мелинда и Мелинда» Вуди Аллена (2004), а также в главной роли в оскароносном фильме братьев Коэнов «Старикам здесь не место» (2007). За роль в фильме «Харви Милк» (2008) Бролин был номинирован на премию «Оскар» за лучшую мужскую роль второго плана.

Личная жизнь

В 1988—1992 годах Бролин был женат на актрисе Элис Адэйр[5], позднее некоторое время его связывали близкие отношения с Минни Драйвер[5], а в 2004—2013 годах был женат на актрисе Дайан Лэйн. У Джоша Бролина двое детей от первого брака: Эден и Тревор[3].

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
1985 ф Балбесы The Goonies Брэндон «Брэнд» Уолш
1986 ф Столкновение Thrashin' Кори Уэбстер
1995 с За гранью возможного The Outer Limits Джек Пирс
1996 ф Постель из роз Bed of Roses Дэнни
1996 ф Не будите спящую собаку Flirting with Disaster агент Тони Кент
1997 ф Мутанты Mimic Джош
1997 ф Ночное дежурство Nightwatch Джеймс Галман
1999 ф Отряд «Стиляги» The Mod Squad Билли
1999 ф Лучшие планы Best Laid Plans Брайс
1999 ф Ярость All the Rage Теннел
2000 ф Невидимка Hollow Man Мэттью Кенсингтон
2000 ф Пикник Picnik Хэл Картер
2000 ф Жар пустыни Slow Burn Дастер
2003 с Мистер Стерлинг Mister Sterling Билл Стерлинг
2004 ф Мелинда и Мелинда Melinda and Melinda Грег Ирлингер
2005 ф Добро пожаловать в рай! Into the Blue Бейтс
2006 ф Мёртвая девушка The Dead Girl Тарлоу
2007 ф Грайндхаус (сегмент «Планета страха») Grindhouse доктор Уильям Блок
2007 ф В долине Эла In the Valley of Elah шеф Бухвальд
2007 ф Старикам тут не место No Country for Old Men Ллевелин Мосс
2007 ф Гангстер American Gangster детектив Трупо
2008 ф Буш-младший W. Джордж Уокер Буш
2008 ф Харви Милк Milk Дэн Уайт
2010 ф Уолл-стрит: Деньги не спят Wall Street: Money Never Sleeps Бреттон Джеймс
2010 ф Ты встретишь таинственного незнакомца You Will Meet a Tall Dark Stranger Рой Чаннинг
2010 ф Джона Хекс Jonah Hex Джона Хекс
2010 ф Железная хватка True Grit Том Чейни
2012 ф Люди в чёрном 3 Men in Black 3 молодой Кевин Браун / Агент Кей
2013 ф Охотники на гангстеров The Gangster Squad Джон О'Мара
2013 ф Олдбой Oldboy Джо Дюссе
2013 ф День труда Labor Day Фрэнк
2014 ф Стражи Галактики Guardians of the Galaxy Танос
2014 ф Город грехов 2: Женщина, ради которой стоит убивать Sin City: A Dame to Kill For Дуайт МакКарти[6]
2014 ф Врождённый порок Inherent Vice Бигфут Бьорнсен
2015 ф Эверест Everest Бек Уизерс
2015 ф Убийца Sicario Мэтт Грэйвер
2015 ф Мстители: Эра Альтрона Avengers: Age of Ultron Танос
2016 ф Аве, Цезарь! Hail, Caesar! Эдди Мэнникс
2017 ф Гранитная гора Granite Mountain
2018 ф Мстители: Война Бесконечности Avengers: Infinity War Танос

Напишите отзыв о статье "Бролин, Джош"

Примечания

  1. Screen World 2003, By John Willis, Barry Monush. Published by Hal Leonard Corporation, 2004. ISBN 1557835284, 9781557835284
  2. Barnes, Michael, Elizabeth Peterman. [www.austin360.com/movies/content/movies/stories/2007/11/1117brolin.html Josh Brolin is everywhere these days, including Austin], Austin 360 (15 ноября 2007). Проверено 17 ноября 2007.
  3. 1 2 [www.imdb.com/name/nm0000982/bio Биография Джоша Бролина]
  4. Рассказал в Inside the Actors Studio, 2008.
  5. 1 2 Stephen Rebello (October 2010). «Playboy Interview: Josh Brolin». Playboy.
  6. [www.deadline.com/2013/01/toldja-josh-brolin-firmed-for-sin-city-a-dame-to-kill-for/ TOLDJA! Josh Brolin Firmed For ‘Sin City: A Dame To Kill For’]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Бролин, Джош

– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.