Медаль и премия Фарадея
Поделись знанием:
– Послушайте, помните вы наш спор в Петербурге, – сказал Пьер, помните о…
– Помню, – поспешно отвечал князь Андрей, – я говорил, что падшую женщину надо простить, но я не говорил, что я могу простить. Я не могу.
– Разве можно это сравнивать?… – сказал Пьер. Князь Андрей перебил его. Он резко закричал:
– Да, опять просить ее руки, быть великодушным, и тому подобное?… Да, это очень благородно, но я не способен итти sur les brisees de monsieur [итти по стопам этого господина]. – Ежели ты хочешь быть моим другом, не говори со мною никогда про эту… про всё это. Ну, прощай. Так ты передашь…
Пьер вышел и пошел к старому князю и княжне Марье.
Старик казался оживленнее обыкновенного. Княжна Марья была такая же, как и всегда, но из за сочувствия к брату, Пьер видел в ней радость к тому, что свадьба ее брата расстроилась. Глядя на них, Пьер понял, какое презрение и злобу они имели все против Ростовых, понял, что нельзя было при них даже и упоминать имя той, которая могла на кого бы то ни было променять князя Андрея.
За обедом речь зашла о войне, приближение которой уже становилось очевидно. Князь Андрей не умолкая говорил и спорил то с отцом, то с Десалем, швейцарцем воспитателем, и казался оживленнее обыкновенного, тем оживлением, которого нравственную причину так хорошо знал Пьер.
В этот же вечер, Пьер поехал к Ростовым, чтобы исполнить свое поручение. Наташа была в постели, граф был в клубе, и Пьер, передав письма Соне, пошел к Марье Дмитриевне, интересовавшейся узнать о том, как князь Андрей принял известие. Через десять минут Соня вошла к Марье Дмитриевне.
– Наташа непременно хочет видеть графа Петра Кирилловича, – сказала она.
– Да как же, к ней что ль его свести? Там у вас не прибрано, – сказала Марья Дмитриевна.
– Нет, она оделась и вышла в гостиную, – сказала Соня.
Марья Дмитриевна только пожала плечами.
– Когда это графиня приедет, измучила меня совсем. Ты смотри ж, не говори ей всего, – обратилась она к Пьеру. – И бранить то ее духу не хватает, так жалка, так жалка!
Наташа, исхудавшая, с бледным и строгим лицом (совсем не пристыженная, какою ее ожидал Пьер) стояла по середине гостиной. Когда Пьер показался в двери, она заторопилась, очевидно в нерешительности, подойти ли к нему или подождать его.
Пьер поспешно подошел к ней. Он думал, что она ему, как всегда, подаст руку; но она, близко подойдя к нему, остановилась, тяжело дыша и безжизненно опустив руки, совершенно в той же позе, в которой она выходила на середину залы, чтоб петь, но совсем с другим выражением.
– Петр Кирилыч, – начала она быстро говорить – князь Болконский был вам друг, он и есть вам друг, – поправилась она (ей казалось, что всё только было, и что теперь всё другое). – Он говорил мне тогда, чтобы обратиться к вам…
Пьер молча сопел носом, глядя на нее. Он до сих пор в душе своей упрекал и старался презирать ее; но теперь ему сделалось так жалко ее, что в душе его не было места упреку.
– Он теперь здесь, скажите ему… чтобы он прост… простил меня. – Она остановилась и еще чаще стала дышать, но не плакала.
– Да… я скажу ему, – говорил Пьер, но… – Он не знал, что сказать.
Наташа видимо испугалась той мысли, которая могла притти Пьеру.
– Нет, я знаю, что всё кончено, – сказала она поспешно. – Нет, это не может быть никогда. Меня мучает только зло, которое я ему сделала. Скажите только ему, что я прошу его простить, простить, простить меня за всё… – Она затряслась всем телом и села на стул.
(перенаправлено с «Медаль и премия Гутри»)
Медаль и премия Фарадея (англ. Faraday Medal and Prize), до 2008 года — Медаль и премия Гутри (англ. Guthrie Medal and Prize) — международная награда в области экспериментальной физики, присуждавшаяся Институтом Физики с 1914 по 2007 год. К позолоченной медали прилагалась денежная премия в размере 1000 фунтов стерлингов, а также сертификат. Лауреат мог быть приглашён дать лекцию в Институте Физики. Среди награждённых 27 лауреатов Нобелевской премии. С 2008 года вместо неё учреждена Медаль и премия Фарадея (англ. Faraday Medal and Prize).
Лауреаты
- 2007 Gilbert Lonzarich
- 2006 Marshall Stoneham
- 2005 William Frank Vinen
- 2004 Henry Hall
- 2003 Michael Springford
- 2002 Penelope Jane Brown
- 2001 Laurence Eaves
- 2000 Lawrence Michael Brown
- 1999 George Bacon
- 1998 Derek Charles Robinson
- 1997 John Evan Baldwin
- 1996 Edward Roy Pike
- 1995 John Enderby
- 1994 Philip George Burke
- 1993 Киббл, Томас
- 1992 Archibald Howie
- 1991 Сиама, Деннис Уильям
- 1990 Roger James Elliott
- 1989 Рис, Мартин Джон
- 1988 Alan B. Lidiard
- 1987 Эдвардс, Сэмюэл Фредерик
- 1986 Denys Haigh Wilkinson
- 1985 Michael Pepper
- 1984 Michael John Seaton
- 1983 Голдстоун, Джеффри
- 1982 Фрэнк, Фредерик Чарльз
- 1981 Уорд, Джон Клайв
- 1980 Фишер, Майкл
- 1979 Donald Hill Perkins
- 1978 Андерсон, Филип Уоррен
- 1977 Коттрелл, Алан
- 1976 Абдус Салам
- 1975 David Tabor
- 1974 Мёссбауэр, Рудольф Людвиг
- 1973 Hermann Bondi
- 1972 Джозефсон, Брайан Дэвид
- 1971 John Ashworth Ratcliffe
- 1970 Alfred Brian Pippard
- 1969 Пауэлл, Сесил Фрэнк
- 1968 Пайерлс, Рудольф Эрнст
- 1967 Чедвик, Джеймс
- 1966 William Cochran
- 1965 Адамс, Джон Бертрам
- 1964 Райл, Мартин
- 1963 Leslie Fleetwood Bates
- 1962 Ловелл, Альфред Чарлз Бернард
- 1961 Шёнберг, Дэвид
- 1960 Хойл, Фред
- 1959 Мэсси, Гарри Стюарт Уилсон
- 1958 Лэмб, Уиллис Юджин
- 1957 Юри, Гарольд Клейтон
- 1956 Саймон, Фрэнсис
- 1955 Edmund Clifton Stoner
- 1954 Тейлор, Джефри Инграм
- 1953 Борн, Макс
- 1952 Брэгг, Уильям Лоренс
- 1951 Мотт, Невилл Франсис
- 1950 George Ingle Finch
- 1949 Alexander Oliver Rankine
- 1948 Томсон, Джордж Паджет
- 1947 Бернал, Джон Десмонд
- 1946 Max Jakob
- 1945 Arturo Duperier
- 1944 Joel Hildebrand
- 1943 Edward T. Whittaker
- 1942 Эплтон, Эдуард Виктор
- 1941 Edward Neville da Costa Andrade
- 1940 Блэкетт, Патрик Мейнард Стюарт
- 1938 Хилл, Арчибалд
- 1937 Clifford Copland Paterson
- 1936 Lord Cherwell
- 1935 Комптон, Артур Холли
- 1934 Бойз, Чарлз Вернон
- 1933 Сигбан, Карл Манне Георг
- 1932 Планк, Макс
- 1931 Richard Glazebrook
- 1930 Дебай, Петер
- 1929 Бриджмен, Перси Уильямс
- 1928 Томсон, Джозеф Джон
- 1927 Резерфорд, Эрнест
- 1926 Фабри, Шарль
- 1925 Вин, Вильгельм
- 1924 де Бройль, Морис
- 1923 Джинс, Джеймс Хопвуд
- 1922 Бор, Нильс
- 1921 Майкельсон, Альберт Абрахам
- 1920 Гийом, Шарль Эдуар
- 1918 John Cunningham McLennan
- 1917 Ланжевен, Поль
- 1916 William Bate Hardy
- 1914 Вуд, Роберт Вильямс
Напишите отзыв о статье "Медаль и премия Фарадея"
Ссылки
- [www.iop.org/about/awards/gold/faraday/page_38445.html Страница медали на сайте Института физики] (англ.)
- [www.iop.org/about/awards/gold/faraday/medallists/page_38448.html Лауреаты] (англ.)
Отрывок, характеризующий Медаль и премия Фарадея
Пьер взял в руки связку бумаг. Князь Андрей, как будто вспоминая, не нужно ли ему сказать еще что нибудь или ожидая, не скажет ли чего нибудь Пьер, остановившимся взглядом смотрел на него.– Послушайте, помните вы наш спор в Петербурге, – сказал Пьер, помните о…
– Помню, – поспешно отвечал князь Андрей, – я говорил, что падшую женщину надо простить, но я не говорил, что я могу простить. Я не могу.
– Разве можно это сравнивать?… – сказал Пьер. Князь Андрей перебил его. Он резко закричал:
– Да, опять просить ее руки, быть великодушным, и тому подобное?… Да, это очень благородно, но я не способен итти sur les brisees de monsieur [итти по стопам этого господина]. – Ежели ты хочешь быть моим другом, не говори со мною никогда про эту… про всё это. Ну, прощай. Так ты передашь…
Пьер вышел и пошел к старому князю и княжне Марье.
Старик казался оживленнее обыкновенного. Княжна Марья была такая же, как и всегда, но из за сочувствия к брату, Пьер видел в ней радость к тому, что свадьба ее брата расстроилась. Глядя на них, Пьер понял, какое презрение и злобу они имели все против Ростовых, понял, что нельзя было при них даже и упоминать имя той, которая могла на кого бы то ни было променять князя Андрея.
За обедом речь зашла о войне, приближение которой уже становилось очевидно. Князь Андрей не умолкая говорил и спорил то с отцом, то с Десалем, швейцарцем воспитателем, и казался оживленнее обыкновенного, тем оживлением, которого нравственную причину так хорошо знал Пьер.
В этот же вечер, Пьер поехал к Ростовым, чтобы исполнить свое поручение. Наташа была в постели, граф был в клубе, и Пьер, передав письма Соне, пошел к Марье Дмитриевне, интересовавшейся узнать о том, как князь Андрей принял известие. Через десять минут Соня вошла к Марье Дмитриевне.
– Наташа непременно хочет видеть графа Петра Кирилловича, – сказала она.
– Да как же, к ней что ль его свести? Там у вас не прибрано, – сказала Марья Дмитриевна.
– Нет, она оделась и вышла в гостиную, – сказала Соня.
Марья Дмитриевна только пожала плечами.
– Когда это графиня приедет, измучила меня совсем. Ты смотри ж, не говори ей всего, – обратилась она к Пьеру. – И бранить то ее духу не хватает, так жалка, так жалка!
Наташа, исхудавшая, с бледным и строгим лицом (совсем не пристыженная, какою ее ожидал Пьер) стояла по середине гостиной. Когда Пьер показался в двери, она заторопилась, очевидно в нерешительности, подойти ли к нему или подождать его.
Пьер поспешно подошел к ней. Он думал, что она ему, как всегда, подаст руку; но она, близко подойдя к нему, остановилась, тяжело дыша и безжизненно опустив руки, совершенно в той же позе, в которой она выходила на середину залы, чтоб петь, но совсем с другим выражением.
– Петр Кирилыч, – начала она быстро говорить – князь Болконский был вам друг, он и есть вам друг, – поправилась она (ей казалось, что всё только было, и что теперь всё другое). – Он говорил мне тогда, чтобы обратиться к вам…
Пьер молча сопел носом, глядя на нее. Он до сих пор в душе своей упрекал и старался презирать ее; но теперь ему сделалось так жалко ее, что в душе его не было места упреку.
– Он теперь здесь, скажите ему… чтобы он прост… простил меня. – Она остановилась и еще чаще стала дышать, но не плакала.
– Да… я скажу ему, – говорил Пьер, но… – Он не знал, что сказать.
Наташа видимо испугалась той мысли, которая могла притти Пьеру.
– Нет, я знаю, что всё кончено, – сказала она поспешно. – Нет, это не может быть никогда. Меня мучает только зло, которое я ему сделала. Скажите только ему, что я прошу его простить, простить, простить меня за всё… – Она затряслась всем телом и села на стул.