Праздники Ирландии
Праздники Ирландии подразделяются на официальные и неофициальные, оставшиеся с языческих времен. Часто эти дни совпадают.
Дата | Русское название | Местное название | Примечания |
1 января | Новый год | La Caille or La Bliana Nua | |
1 февраля | День святой Бригитты, Имболк | La 'le Bhride | Первый день весны |
17 марта | День святого Патрика | La Fheile Padraig | Важнейший национальный праздник |
последняя пятница перед Пасхой | Святая Пятница | — | — |
первый понедельник после Пасхи | Пасхальный Понедельник | Luan Cásca | — |
первый понедельник мая | Майский праздник | La an Lucht Oibre | — |
1 мая | Бельтайн | La Bealtaine | Первый день лета |
первый понедельник июня | Июньский праздник | La Saoire i mi Mheitheamh | — |
первый понедельник августа | Августовский праздник | La Saoire i mi Lunasa | — |
1 августа | Лугнассад | La Lunasa | Первый день осени, сбор урожая |
22 сентября | Мабон | — | День осеннего равноденствия |
последний понедельник октября | Октябрьский праздник | La Saoire i mi Dheireadh Fomhair | — |
31 октября | Самайн | Oiche Samhna | Канун дня всех святых, Старый новый год |
25 декабря | Рождество Христово | La Nollag | — |
26 декабря | День святого Стефана | La Fheile Stiofain or La an Dreoilin | — |
- Примечание: курсивом выделены праздники, сохранившиеся с языческих времён.
Это заготовка статьи об Ирландии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
|
Напишите отзыв о статье "Праздники Ирландии"
Отрывок, характеризующий Праздники Ирландии
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.