Роуз, Пит (политик)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пит Роуз
англ. Peter Mikami «Pete» Rouse
24-й глава администрации президента США
1 октября 2010 — 13 января 2011
Президент: Барак Обама
Предшественник: Рам Эмануэль
Преемник: Уильям Дэйли
 
Рождение: 15 апреля 1946(1946-04-15) (78 лет)
Партия: Демократическая партия США
Образование: Колледж Колби
Лондонская школа экономики
Школа государственного управления имени Джона Кеннеди

Пит Роуз (англ. Pete Rouse; 15 апреля 1946, Нью-Хейвен, Коннектикут) — советник, позже советник-консультант президента США Барака Обамы с 2009 года. C октября 2010 года по январь 2011 года занимал пост главы администрации президента США, в 2004—2009 годах возглавлял аппарат Обамы в бытность его сенатором. В 1985—2004 годах был главой аппарата конгрессмена и сенатора Тома Дэшла. С 1984 по 1985 год был начальником аппарата члена Палаты представителей США Дика Дурбена, а с 1979 по 1983 год — главой администрации вице-губернатора Аляски Терри Миллера. За длительный опыт работы в Сенате США его прозвали 101-м сенатором.



Биография

Питер «Пит» Роуз (Peter «Pete» M. Rouse[1]) родился 15 апреля 1946 года в Нью-Хейвен, штат Коннектикут[2]. Отец Питера, Бенджамин Ирвинг Роуз (Benjamine Irving Rouse, 1913 года рождения), был известным антропологом и археологом, профессором Йельского университета[3]. Еще до Второй мировой войны он женился на своей сокурснице и коллеге по Йельскому университету, японке Мэри Ута Миками (Mary Uta Mikami, 1912 года рождения). Её дед был самураем и вассалом сегуна: после реставрации Мэйдзи и упразднения сегуната он хотел совершить ритуальное самоубийство (сэппуку), но был прощен императором Японии и назначен главой первой японской императорской военно-морской академии. Его сын, отец Мэри, в 1885 году покинул родину, перебрался в США и обосновался в Калифорнии, а впоследствии перебрался на Аляску, где сначала работал на железной дороге, а потом открыл швейную мастерскую в Анкоридже. Благодаря тому, что Мэри родилась в США и была замужем за Бенджамином, она избежала интернирования в концентрационные лагеря во время Второй мировой войны и вместе с мужем занималась археологией[1][3][4]. В 1999 году, после смерти Мэри, в память о ней в Сенате США выступил сенатор от штата Аляска Фрэнк Меркауски (Frank Murkowski)[1].

В 1968 году Питер Роуз окончил колледж Колби (Colby College) в штате Мэн со степенью бакалавра искусств[2][5]. Степень магистра искусств он получил в Лондонской школе экономики (London School of Economics) в 1970 году[2][5] и после возвращения в США начал политическую карьеру, став помощником члена Палаты представителей в Конгрессе США, а позже сенатора-демократа от Южной Дакоты Джеймса Абурезка (James Abourezk), американца арабского происхождения, известного своей критикой президента Ричарда Никсона, вынужденного уйти в отставку после Уотергейтского скандала в 1974 году, и войны во Вьетнаме, а также требованиями, чтобы США прекратили поддерживать Израиль в конфликте с арабами[2][5][6]. В этом время Роуз познакомился с Томом Дэшлом, который тогда был советником Абурезка[2].

В 1975 году Роуз перешел на работу к конгрессмену Беркли Беделлу (Berkley Bedell) и работал у него до 1979 года с перерывом на год: в 1977 году он прошел обучение в Школе государственного управления имени Джона Кеннеди Гарвардского университета (Harvard University John F. Kennedy School of Government’s Institute of Politics) и получил степень магистра по государственному управлению[5][7].

В 1979 году Роуз был назначен главой администрации вице-губернатора Аляски Терри Миллера (Terry Miller)[7], а с 1984 по 1985 год был начальником аппарата члена Палаты представителей США от штата Иллинойс Дика Дурбена (Dick Durbin)[7]. В 1985 году Роуз возглавил аппарат члена Палаты представителей, а с 1987 года — сенатора от Южной Дакоты Дэшла, который с 2001 по 2003 год был лидером демократического большинства в Сенате США. Уже в то время Роуза называли самым влиятельным аппаратчиком в Сенате[2][5][7][8][9]. В 2002 году Роуз занимался подготовкой к выдвижению Дэшла на президентских выборах в США, однако тогда сенатор решил в них не участвовать[9].

В 2004 году Дэшл проиграл выборы в Сенат, и Роуз хотел уйти в отставку, однако по совету друзей перешел на работу к демократу Бараку Обаме, избранному в Сенат США от штата Иллинойс, возглавив его сенаторский аппарат[7][9][10][11]. По словам самого Обамы, он мог составить и произнести речь, однако был не в состоянии самостоятельно наладить работу своего аппарата в Сенате, и потому ему понадобился Роуз в качестве помощника. Именно помощью Роуза эксперты объясняли взлет популярности молодого темнокожего сенатора. В частности, они отмечали «стратегический план» для Обамы на 2004 год, составленный Роузом вместе с Дэвидом Аксельродом и Робертом Гиббсом[9]. Роуз требовал от Обамы предельной осторожности при голосовании в Сенате, в частности, отговорил его голосовать за назначение председателем Верховного суда консерватора Джона Робертса (John Roberts), чтобы затем этот эпизод не сыграл против Обамы во время президентской кампании[9]. Во время работы в сенаторском аппарате Обамы годовое вознаграждение Роуза составляло примерно 140—150 тысяч долларов США[12].

В 2008 году Обама победил на выборах президента США, после чего Роуз стал сопредседателем переходной администрации будущего главы государства и его напарника, избранного вице-президента Джо Байдена[2][13][14]. После инаугурации Обамы, состоявшейся 20 января 2009 года, Роуз был назначен старшим советником президента США[7]. С мая 2009 года он также координировал работу по закрытию скандально известной тюрьмы в Гуантанамо, в которой содержались лица, подозреваемые в причастности к терроризму[15].

1 октября 2010 года, после того как в отставку подал глава администрации президента США Рам Эмануэль, Роуз был назначен её временным руководителем[16][17][18]. 6 января 2011 года Обама назначил главой своей администрации Уильяма Дэйли (William Daley), Роуз же был назначен на учрежденный для него пост советника-консультанта президента (counselor to the president), который по статусу был выше «старшего советника» (senior advisor)[19].

Эксперты отмечали трудоголизм[9] и огромный опыт Роуза: за многолетнюю карьеру в Сенате его даже называли 101-м сенатором[2][7][10][11].

Роуз холост, живет в Вашингтоне[2]. Пресса отмечала, что он любит кошек, по воспоминаниям Дэшла, лучшим способом добиться расположения Роуза было подарить ему что-нибудь, связанное с кошачьими питомцами[2][10].

Напишите отзыв о статье "Роуз, Пит (политик)"

Примечания

  1. 1 2 3 Frank Murkowski. In Memorian — Mary Mikami Rouse. — THOMAS (Library of Congress), 01.10.1991
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Jeff Zeleny. The New Team: Pete Rouse. — The New York Times, 06.11.2008
  3. 1 2 Richard Burger. The Benjamin Irving Rouse Memorial Conference. — Yale University (www.yale.edu), 20.04.2007
  4. An Alaska connection. — Daily News-Miner, 12.12.2008
  5. 1 2 3 4 5 William T. Endicott. Praise for An Insider’s Guide to Political Jobs in Washington. — John Wiley and Sons, 2003
  6. Jon Lauck. Daschle Vs. Thune: Anatomy of a High-Plains Senate Race. — University of Oklahoma Press, 2007
  7. 1 2 3 4 5 6 7 Senior Adviser Pete Rouse. — The White House, 03.02.2009
  8. Thomas Andrew Daschle. — Biographical Directory of the United States Congress
  9. 1 2 3 4 5 6 Perry Bacon Jr.. The Outsider’s Insider. — The Washington Post, 27.08.2007
  10. 1 2 3 Amy Sullivan. Off to a Good Start. — The Washington Monthly, 07.12.2008
  11. 1 2 Interview: Pete Rouse. — PBS Frontline, 14.10.2008
  12. Peter Rouse, Congressional Staffer — Salary Data. — LegiStorm LLC, 02.09.2008
  13. Shailagh Murray, Chris Cillizza. Obama Announces Transition Team — and Web Site. — The Washington Post, 05.11.2008
  14. Lynn Sweet. Obama picks Rahm Emanuel as his enforcer. — Chicago Sun-Times, 07.11.2008
  15. Anne E. Kornblut and Dafna Linzer. White House Regroups on Guantanamo. — The Washington Post, 25.09.2009
  16. Obama names low-key insider as chief of staff. — Reuters, 01.10.2010
  17. Rouse hailed as first Asian American White House chief. — Agence France-Presse, 01.10.2010
  18. Anne E. Kornblut, Scott Wilson. Rouse wastes no time in first day on job. — The Washington Post, 02.10.2010
  19. Christi Parsons, Peter Nicholas. Obama names William Daley as new chief of staff. — The Chicago Tribune, 06.01.2011

Отрывок, характеризующий Роуз, Пит (политик)

– Unterkunft, – повторил Пьер.
– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N'est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.
– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n'est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.
Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.
«Петр Кирилыч, идите сюда, я узнала», – слышал он теперь сказанные сю слова, видел пред собой ее глаза, улыбку, дорожный чепчик, выбившуюся прядь волос… и что то трогательное, умиляющее представлялось ему во всем этом.
Окончив свой рассказ об обворожительной польке, капитан обратился к Пьеру с вопросом, испытывал ли он подобное чувство самопожертвования для любви и зависти к законному мужу.
Вызванный этим вопросом, Пьер поднял голову и почувствовал необходимость высказать занимавшие его мысли; он стал объяснять, как он несколько иначе понимает любовь к женщине. Он сказал, что он во всю свою жизнь любил и любит только одну женщину и что эта женщина никогда не может принадлежать ему.
– Tiens! [Вишь ты!] – сказал капитан.
Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?
Капитан сделал жест, выражающий то, что ежели бы он не понимал, то он все таки просит продолжать.
– L'amour platonique, les nuages… [Платоническая любовь, облака…] – пробормотал он. Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или все вместе развязало язык Пьеру. И он шамкающим ртом и маслеными глазами, глядя куда то вдаль, рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и ее измену, и все свои несложные отношения к ней. Вызываемый вопросами Рамбаля, он рассказал и то, что скрывал сначала, – свое положение в свете и даже открыл ему свое имя.
Более всего из рассказа Пьера поразило капитана то, что Пьер был очень богат, что он имел два дворца в Москве и что он бросил все и не уехал из Москвы, а остался в городе, скрывая свое имя и звание.