Тип 74
Тип 74 | |||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Классификация | |||||||||||||||||||||
Боевая масса, т |
38,0 | ||||||||||||||||||||
Компоновочная схема |
классическая | ||||||||||||||||||||
Экипаж, чел. |
4 | ||||||||||||||||||||
История | |||||||||||||||||||||
Производитель | |||||||||||||||||||||
Годы производства | |||||||||||||||||||||
Годы эксплуатации | |||||||||||||||||||||
Количество выпущенных, шт. |
873[1] | ||||||||||||||||||||
Основные операторы | |||||||||||||||||||||
Размеры | |||||||||||||||||||||
Длина с пушкой вперёд, мм |
9420 | ||||||||||||||||||||
Ширина корпуса, мм |
3180 | ||||||||||||||||||||
Высота, мм |
2248 | ||||||||||||||||||||
Клиренс, мм |
450 (от 200 до 600) | ||||||||||||||||||||
Бронирование | |||||||||||||||||||||
Тип брони |
стальная гомогенная | ||||||||||||||||||||
Лоб корпуса (верх), мм/град. |
110/65° | ||||||||||||||||||||
Вооружение | |||||||||||||||||||||
Калибр и марка пушки |
105-мм Royal Ordnance L7 | ||||||||||||||||||||
Тип пушки |
нарезная | ||||||||||||||||||||
Длина ствола, калибров |
56 | ||||||||||||||||||||
Боекомплект пушки |
55 | ||||||||||||||||||||
Углы ВН, град. | |||||||||||||||||||||
Прицелы |
J3, с приборами ночного видения и лазерным дальномером | ||||||||||||||||||||
Пулемёты | |||||||||||||||||||||
Подвижность | |||||||||||||||||||||
Тип двигателя |
10ZF Model 22[4]
| ||||||||||||||||||||
Мощность двигателя, л. с. |
750[1] | ||||||||||||||||||||
Скорость по шоссе, км/ч |
53 | ||||||||||||||||||||
Запас хода по шоссе, км |
300 | ||||||||||||||||||||
Удельная мощность, л. с./т |
19,7 | ||||||||||||||||||||
Тип подвески |
индивидуальная гидропневматическая | ||||||||||||||||||||
Удельное давление на грунт, кг/см² |
0,87 | ||||||||||||||||||||
Преодолеваемый подъём, град. |
30 | ||||||||||||||||||||
Преодолеваемая стенка, м |
1,0 | ||||||||||||||||||||
Преодолеваемый ров, м |
2,7 | ||||||||||||||||||||
Преодолеваемый брод, м |
1,0 (4,0 c ОПВТ) |
Тип 74 (яп. 74式戦車) — японский основной боевой танк 1970-х годов. Разработан фирмой «Мицубиси» в 1962—1973 годах и принят на вооружение в 1975 году. Выпускался серийно с 1975 по 1988 год, общий выпуск составил 873 экземпляра. До начала серийного производства танка Тип 90 в 1990 году, был самым совершенным танком сил самообороны Японии. По состоянию на 2010 год, в составе Сил самообороны Японии всё ещё числилось 560 танков этого типа[5].
Помимо базового танка, выпускался также ряд специализированных машин на его базе. Инженерные танки на базе Тип 74 использовались в качестве бульдозеров для расчистки территории в районе аварии на АЭС Фукусима.[6]
В 2012 году на вооружение японской армии был принят Тип 10, призванный заменить морально устаревший Тип 74 и дополнить танковый парк Тип 90.
Содержание
Машины на базе Тип 74
- Тип 75 — 155-мм самоходная гаубица
- Тип 87 — зенитная самоходная установка
- Тип 78 — БРЭМ
- Тип 91 — мостоукладчик
На вооружении
Тип 74 в искусстве
Танк Тип 74 — главное действующее лицо аниме Those Who Hunt Elves, в котором в него переселяется душа котенка, после чего у него появляются зачатки разума и он теряет потребность в постоянной заправке топливом из местных фиг. В эту боевую машину также трансформируется десептикон Блитцвинг (в русском переводе Разряд) в Transformers G1 и The Headmasters. Кроме того, прототип танка — STB-1, присутствует в онлайн игре World of Tanks.
Напишите отзыв о статье "Тип 74"
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 [armor.kiev.ua/Tanks/Modern/74/obt74.php Основной танк «74»]
- ↑ [pro-tank.ru/brone-world/japan/312-japan-tank-type74 Основной боевой танк тип 74]
- ↑ [www.military-today.com/tanks/type_74.htm type74]
- ↑ [www.military-today.com/tanks/type_74.htm Type 74]
- ↑ The International Institute For Strategic Studies IISS. The Military Balance 2010. — Nuffield Press, 2010. — С. 408. — 492 с. — ISBN 9781857435573.
- ↑ [warsonline.info/proisshestviya/dlya-likvidatsii-avarii-na-aes-fukusima-1-privlecheni-inzhenernie-tanki.html Для ликвидации аварии на АЭС Фукусима-1 привлечены инженерные танки]
- ↑ International Institute for Strategic Studies. The Military Balance 2016 / James Hackett. — London: Taylor&Francis, 2016. — С. 261. — ISBN ISBN 9781857438352.
См. также
Литература
- М.Барятинский Средние и основные танки зарубежных стран 1945—2000 (Часть 2). — М.: Бронеколлекция, выпуск № 2, 2002.
- Н. Л. Волковский «Современная боевая техника. Сухопутные войска».
Издательство «АСТ» и «ПОЛИГОН».2006 г.стр.35
Ссылки
- [armor.kiev.ua/Tanks/Modern/74/ Тип 74 на Броне-Сайте Чобитка Василия]
Это заготовка статьи о бронетехнике. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Это заготовка статьи о Японии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
|
Отрывок, характеризующий Тип 74
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.
Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.