Чемпионат Северной Ирландии по футболу 1973/1974
Поделись знанием:
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.
В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
Чемпионат Северной Ирландии по футболу 1973/1974 Irish League 1973/1974 | |
---|---|
Подробности чемпионата | |
Время проведения | 1973 год — 1974 год |
Число участников | 12 |
Призовые места | |
Чемпион | Колрейн (1-й раз) |
Второе место | Портадаун |
Третье место | Крузейдерс |
Статистика чемпионата | |
Сыграно матчей | 132 |
← 1972/73 1974/75 → |
Чемпионат Северной Ирландии по футболу 1973/1974 — 77-й сезон чемпионата Северной Ирландии по футболу. Чемпионский титул не смог защитить клуб «Крузейдерс».
Клубы-участники
Турнирная таблица
Место | Команда | И | В | Н | П | Голы | ± | О | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Колрейн | 22 | 16 | 3 | 3 | 41 − 20 | +21 | 35 | Первый раунд Кубка европейских чемпионов 1974/75 |
2 | Портадаун | 22 | 13 | 4 | 5 | 51 − 20 | +31 | 30 | Первый раунд Кубка УЕФА 1974/75 |
3 | Крузейдерс | 22 | 14 | 2 | 6 | 48 − 32 | +16 | 30 | |
4 | Линфилд | 22 | 10 | 6 | 6 | 46 − 25 | +21 | 26 | |
5 | Гленавон | 22 | 11 | 2 | 9 | 33 − 35 | −2 | 24 | |
6 | Баллимена Юнайтед | 22 | 10 | 3 | 9 | 34 − 26 | +8 | 23 | |
7 | Бангор | 22 | 10 | 3 | 9 | 40 − 28 | +12 | 23 | |
8 | Ардс | 22 | 9 | 4 | 9 | 42 − 37 | +5 | 22 | Первый раунд Кубка кубков 1974/75 |
9 | Гленторан | 22 | 8 | 2 | 12 | 28 − 39 | −11 | 18 | |
10 | Ларн | 22 | 7 | 3 | 12 | 31 − 50 | −19 | 17 | |
11 | Клифтонвилл | 22 | 3 | 3 | 16 | 20 − 56 | −36 | 9 | |
12 | Лисберн Дистиллери | 22 | 2 | 3 | 17 | 24 − 70 | −46 | 7 |
И — игры, В — выигрыши, Н — ничьи, П — проигрыши, Голы — забитые и пропущенные голы, ± — разница голов, О — очки
Напишите отзыв о статье "Чемпионат Северной Ирландии по футболу 1973/1974"
Ссылки
- [premiership.nifootballleague.com/ Официальный сайт] (англ.)
- [www.rsssf.com/tablesn/nilhist.html Статистика на rsssf.com] (англ.)
|
Отрывок, характеризующий Чемпионат Северной Ирландии по футболу 1973/1974
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.
В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.