Южные Сандвичевы острова

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

</tt>

</tt> </tt>

Южные Сандвичевы
острова
англ. South Sandwich Islands
58°25′00″ ю. ш. 26°23′00″ з. д. / 58.41667° ю. ш. 26.38333° з. д. / -58.41667; -26.38333 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-58.41667&mlon=-26.38333&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 58°25′00″ ю. ш. 26°23′00″ з. д. / 58.41667° ю. ш. 26.38333° з. д. / -58.41667; -26.38333 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-58.41667&mlon=-26.38333&zoom=9 (O)] (Я)
АкваторияАтлантический океан
Количество островов11
Крупнейший островМонтагью
Общая площадь310 км²
Наивысшая точка1310 м
СтранаЮжная Георгия и Южные Сандвичевы Острова Южная Георгия и Южные Сандвичевы Острова
Южные Сандвичевы
острова
Южные Сандвичевы
острова
Население (2012 год)0 чел.

Ю́жные Са́ндвичевы острова́ (англ. South Sandwich Islands) — субантарктический архипелаг, расположенный в Южной Атлантике в 570 км к юго-востоку от Южной Георгии, состоящий из 11 небольших островов вулканического происхождения и множества мелких островков и скал. Архипелаг, район которого иногда относят к Южному океану, является восточной границей моря Скоша.

Административно являются частью заморской территории Великобритании Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова (то есть принадлежат Великобритании, но не являются её частью). Аргентина предъявляет территориальные претензии на острова, но вместе с Фолклендами и Южной Георгией (никогда отдельно).





Общие сведения

Южные Сандвичевы острова занимают площадь 310 км², протяжённость от о. Завадовского до о-вов Саутерн-Туле составляет 410 км. Острова сложены, в основном, молодыми вулканическими породами. Высшая точка — Белинда (гора) (англ.) (1372 м) на Монтагью, крупнейшем острове архипелага.[1]

Острова гористы, постоянно покрыты снегом и ледниками. Архипелаг расположен вдоль Южно-Сандвичевого жёлоба и является частью Южно-Антильского хребта.[2] Островная дуга расположена в сейсмически активной зоне. Так, 30 июня 2008 года, произошло землетрясение магнитудой 7,0, эпицентр которого находился в 280 км к восток-северо-востоку от о. Бристоль. По данным геологической службы США, 15 июля 2013 года произошло землетрясение магнитудой 7,3, эпицентр которого располагался в 216 км к юго-юго-востоку от о. Бристоль. Также на островах имеются действующие вулканы.

Климат субантарктический, погода ветреная, пасмурная с частыми осадками в течение всего года. Иногда на острова вторгаются холодные воздушные массы из Антарктиды. Температура в течение года — около 0 °С. Абсолютный максимум +17,7°C, абсолютный минимум -29,8°C (по данным метеонаблюдений, проводившихся на о-вах Саутерн-Туле). Дрейфующие морские льды окружают острова с середины мая по конец ноября. Цветковые растения практически не распространены, в основном — мхи и лишайники.

На островах — колонии птиц (в том числе пингвинов), лежбища тюленей.

Список островов архипелага Южные Сандвичевы острова:

Остров
(русск.)
Остров
(англ.)
Площадь,
км²
Наивысшая
точка,
м
Координаты
Архипелаг Траверсе (Traversay Islands)
1 Отмель Протектор (Подводная гора) Protector Shoal -27 м (89 футов) 55°54′ ю. ш. 28°06′ з. д. / 55.900° ю. ш. 28.100° з. д. / -55.900; -28.100 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-55.900&mlon=-28.100&zoom=14 (O)] (Я)
2 Остров Завадовского Zavodovski Island 25 км2 (9,7 кв. миль) гора Асфиксия
550 м (1800 футов)
56°18′ ю. ш. 27°34′ з. д. / 56.300° ю. ш. 27.567° з. д. / -56.300; -27.567 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-56.300&mlon=-27.567&zoom=14 (O)] (Я)
3 Остров Лескова Leskov Island 0,3 км2 (0,12 кв. миль) Раддер-Пойнт
190 м (620 футов)
56°40′ ю. ш. 28°08′ з. д. / 56.667° ю. ш. 28.133° з. д. / -56.667; -28.133 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-56.667&mlon=-28.133&zoom=14 (O)] (Я)
4 Остров Высокий Visokoi Island 35 км2 (14 кв. миль) гора Ходсон
915 м (3002 футов)
56°42′ ю. ш. 27°13′ з. д. / 56.700° ю. ш. 27.217° з. д. / -56.700; -27.217 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-56.700&mlon=-27.217&zoom=14 (O)] (Я)
Острова Кандлмас (Candlemas Islands)
5 Кандлмас Candlemas Island
(Candelaria) (исп.)
14 км2 (5,4 кв. миль) гора Андромеда
550 м (1800 футов)
57°05′ ю. ш. 26°39′ з. д. / 57.083° ю. ш. 26.650° з. д. / -57.083; -26.650 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-57.083&mlon=-26.650&zoom=14 (O)] (Я)
6 Уиндикейшн Vindication Island
(Vindicación) (исп.)
5 км2 (1,9 кв. миль) пик Куадрант
430 м (1410 футов)
57°06′ ю. ш. 26°47′ з. д. / 57.100° ю. ш. 26.783° з. д. / -57.100; -26.783 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-57.100&mlon=-26.783&zoom=14 (O)] (Я)
Сентрал (Central islands)
7 Сондерс Saunders Island 40 км2 (15 кв. миль) гора Маикль
990 м (3250 футов)
57°48′ ю. ш. 26°28′ з. д. / 57.800° ю. ш. 26.467° з. д. / -57.800; -26.467 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-57.800&mlon=-26.467&zoom=14 (O)] (Я)
8 Монтагью Montagu Island
(Jorge) (исп.)
110 км2 (42 кв. миль) Белинда
1370 м (4490 футов)
58°25′ ю. ш. 26°23′ з. д. / 58.417° ю. ш. 26.383° з. д. / -58.417; -26.383 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-58.417&mlon=-26.383&zoom=14 (O)] (Я)
9 Бристол Bristol Island
(Blanca) (исп.)
46 км2 (18 кв. миль) гора Дарнли
1100 м (3600 футов)
59°03′ ю. ш. 26°30′ з. д. / 59.050° ю. ш. 26.500° з. д. / -59.050; -26.500 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-59.050&mlon=-26.500&zoom=14 (O)] (Я)
Саутерн-Туле (Southern Thule)
10 Остров Беллинсгаузена Bellingshausen Island 1 км2 (0,39 кв. миль) пик Басилиск
255 м (837 футов)
59°25′ ю. ш. 27°05′ з. д. / 59.417° ю. ш. 27.083° з. д. / -59.417; -27.083 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-59.417&mlon=-27.083&zoom=14 (O)] (Я)
11 Кук Cook Island 20 км2 (7,7 кв. миль) гора Хармер
1115 м (3658 футов)
59°26′ ю. ш. 27°09′ з. д. / 59.433° ю. ш. 27.150° з. д. / -59.433; -27.150 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-59.433&mlon=-27.150&zoom=14 (O)] (Я)
12 Туле Thule Island 14 км2 (5,4 кв. миль) гора Ларсен
710 м (2330 футов)
59°27′ ю. ш. 27°18′ з. д. / 59.450° ю. ш. 27.300° з. д. / -59.450; -27.300 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-59.450&mlon=-27.300&zoom=14 (O)] (Я)
13 Банка Высокая Vysokaya Bank 59°43′ ю. ш. 27°58′ з. д. / 59.717° ю. ш. 27.967° з. д. / -59.717; -27.967 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-59.717&mlon=-27.967&zoom=14 (O)] (Я)
Всего 310 км2 (120 кв. миль) Белинда
1370 м (4490 футов)

Острова архипелага разделяют следующие проливы (с севера на юг): Остров Завадовского - Пролив Траверсе (46 км) - Остров Высокий - Пролив Брауна (46 км) - Острова Кандлмас - Пролив Шеклтона (73 км) - Сондерс - Пролив Ларсена (65 км) - Монтагью - Пролив Биско (55 км) - Бристол - Пролив Форстера (49 км) - Саутерн-Туле.

История

Кто первым открыл архипелаг, доподлинно неизвестно. Первое исследование датировано 1775 годом во время экспедиции Дж. Кука, который назвал их Землёй Сандвича в честь Первого лорда Адмиралтейства[3]. В 1819 году острова были исследованы экспедицией Лазарева-Беллинсгаузена. Обойдя её с восточной стороны, они установили, что это архипелаг, поэтому решили переименовать «землю» в Южные Сандвичевы острова. В группе этих островов были открыты остров Лескова, названный в честь участника экспедиции лейтенанта Лескова, остров Завадовского, названный в честь капитан-лейтенанта Завадовского и остров Торсона (высотой около 900 м). Группа из трёх вновь открытых островов была названа в честь тогдашнего морского министра островами Маркиза де Траверсе.

Население

Постоянное население отсутствует, летом острова посещают научные экспедиции.

Интересные факты

См. также

Напишите отзыв о статье "Южные Сандвичевы острова"

Примечания

  1. Южные Сандвичевы острова — статья из Большой советской энциклопедии.
  2. Южно-Антильский хребет — статья из Большой советской энциклопедии.
  3. Южные Сандвичевы острова // Словарь современных географических названий / Рус. геогр. о-во. Моск. центр; Под общ. ред. акад. В. М. Котлякова. Институт географии РАН. — Екатеринбург: У-Фактория, 2006.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Южные Сандвичевы острова

Противно своей привычке опаздывать, Пьер в этот день вместо восьми без 10 ти минут, приехал к Бергам в восемь часов без четверти.
Берги, припася, что нужно было для вечера, уже готовы были к приему гостей.
В новом, чистом, светлом, убранном бюстиками и картинками и новой мебелью, кабинете сидел Берг с женою. Берг, в новеньком, застегнутом мундире сидел возле жены, объясняя ей, что всегда можно и должно иметь знакомства людей, которые выше себя, потому что тогда только есть приятность от знакомств. – «Переймешь что нибудь, можешь попросить о чем нибудь. Вот посмотри, как я жил с первых чинов (Берг жизнь свою считал не годами, а высочайшими наградами). Мои товарищи теперь еще ничто, а я на ваканции полкового командира, я имею счастье быть вашим мужем (он встал и поцеловал руку Веры, но по пути к ней отогнул угол заворотившегося ковра). И чем я приобрел всё это? Главное умением выбирать свои знакомства. Само собой разумеется, что надо быть добродетельным и аккуратным».
Берг улыбнулся с сознанием своего превосходства над слабой женщиной и замолчал, подумав, что всё таки эта милая жена его есть слабая женщина, которая не может постигнуть всего того, что составляет достоинство мужчины, – ein Mann zu sein [быть мужчиной]. Вера в то же время также улыбнулась с сознанием своего превосходства над добродетельным, хорошим мужем, но который всё таки ошибочно, как и все мужчины, по понятию Веры, понимал жизнь. Берг, судя по своей жене, считал всех женщин слабыми и глупыми. Вера, судя по одному своему мужу и распространяя это замечание, полагала, что все мужчины приписывают только себе разум, а вместе с тем ничего не понимают, горды и эгоисты.
Берг встал и, обняв свою жену осторожно, чтобы не измять кружевную пелеринку, за которую он дорого заплатил, поцеловал ее в середину губ.
– Одно только, чтобы у нас не было так скоро детей, – сказал он по бессознательной для себя филиации идей.
– Да, – отвечала Вера, – я совсем этого не желаю. Надо жить для общества.
– Точно такая была на княгине Юсуповой, – сказал Берг, с счастливой и доброй улыбкой, указывая на пелеринку.
В это время доложили о приезде графа Безухого. Оба супруга переглянулись самодовольной улыбкой, каждый себе приписывая честь этого посещения.
«Вот что значит уметь делать знакомства, подумал Берг, вот что значит уметь держать себя!»
– Только пожалуйста, когда я занимаю гостей, – сказала Вера, – ты не перебивай меня, потому что я знаю чем занять каждого, и в каком обществе что надо говорить.
Берг тоже улыбнулся.
– Нельзя же: иногда с мужчинами мужской разговор должен быть, – сказал он.
Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.
Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом приехала дама с полковником, потом сам генерал, потом Ростовы, и вечер уже совершенно, несомненно стал похож на все вечера. Берг с Верой не могли удерживать радостной улыбки при виде этого движения по гостиной, при звуке этого бессвязного говора, шуршанья платьев и поклонов. Всё было, как и у всех, особенно похож был генерал, похваливший квартиру, потрепавший по плечу Берга, и с отеческим самоуправством распорядившийся постановкой бостонного стола. Генерал подсел к графу Илье Андреичу, как к самому знатному из гостей после себя. Старички с старичками, молодые с молодыми, хозяйка у чайного стола, на котором были точно такие же печенья в серебряной корзинке, какие были у Паниных на вечере, всё было совершенно так же, как у других.


Пьер, как один из почетнейших гостей, должен был сесть в бостон с Ильей Андреичем, генералом и полковником. Пьеру за бостонным столом пришлось сидеть против Наташи и странная перемена, происшедшая в ней со дня бала, поразила его. Наташа была молчалива, и не только не была так хороша, как она была на бале, но она была бы дурна, ежели бы она не имела такого кроткого и равнодушного ко всему вида.
«Что с ней?» подумал Пьер, взглянув на нее. Она сидела подле сестры у чайного стола и неохотно, не глядя на него, отвечала что то подсевшему к ней Борису. Отходив целую масть и забрав к удовольствию своего партнера пять взяток, Пьер, слышавший говор приветствий и звук чьих то шагов, вошедших в комнату во время сбора взяток, опять взглянул на нее.
«Что с ней сделалось?» еще удивленнее сказал он сам себе.
Князь Андрей с бережливо нежным выражением стоял перед нею и говорил ей что то. Она, подняв голову, разрумянившись и видимо стараясь удержать порывистое дыхание, смотрела на него. И яркий свет какого то внутреннего, прежде потушенного огня, опять горел в ней. Она вся преобразилась. Из дурной опять сделалась такою же, какою она была на бале.
Князь Андрей подошел к Пьеру и Пьер заметил новое, молодое выражение и в лице своего друга.
Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.