Kaze wa Fuiteiru

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Kaze wa Fuiteiru»
Сингл AKB48
с альбома 1830m
Сторона «Б»

«Kimi no Senaka»
«Vamos» (Type-A)
«Gondola Lift» (Type-B)
«Tsubomitachi» (театр.)

Выпущен

26 октября 2011

Формат

CD-сингл

Жанр

J-pop, поп

Лейбл

You, Be Cool! / King Records

Хронология синглов AKB48
«Flying Get»
(2011)
«Kaze wa Fuiteiru»
(2011)
«Ue kara Mariko»
(2011)
Видеоклипы
[www.youtube.com/watch?v=fgESmgZ4ld8 «Kaze wa Fuiteiru»
(DANCE! DANCE! DANCE! Ver.)]

[www.youtube.com/watch?v=twsL-qBix0g «Kimi no Senaka»]

</td></tr>

«Kaze wa Fuiteiru» (яп. 風は吹いている) — 23-й сингл японской идол-группы AKB48. Вышел в Японии 26 октября 2011 года на лейбле King Records.





История

Название октябрьского сингла группы было объявлено перед 20 тысячами фанатами, присутствовавшими на хэндшейк-ивенте к 22-му синглу «Flying Get», который проводился 4 сентября в «Nagoya Dome»[1].

Композиция

Слова титульной песни имели целью облегчить страдания людей, пострадавших в марте от землетрясения и цунами[2]

Коммерческий успех

В первый день сингл продался в 1 миллионе 46 тысячах экземплярах, став таким образом вторым синглом AKB48, продажи которого за день превысили миллион. (Предыдущий сингл «Flying Get» был первым с результатом 1 миллион 26 тысяч.)[2]

Список композиций

Сингл был издан в 3-x версиях — Type-A (CD+DVD), Type-B (CD+DVD) и в театральном издании (яп. 劇場盤) (CD). Поскольку Type-A и Type-B были в двух вариантах с разными каталоговыми номерами, обычном и лимитированном, то по факту версий было 5.

Type-A

CD
НазваниеИсполнитель Длительность
1. «Kaze wa Fuiteiru» (風は吹いている)   
2. «Kimi no Senaka» (君の背中)Under Girls (яп. アンダーガールズ)  
3. «Vamos» (Vamos)Under Girls Baragumi (яп. アンダーガールズ ばら組)  
4. «Kaze wa Fuiteiru off vocal ver.» (風は吹いている off vocal ver.)   
5. «Kimi no Senaka off vocal ver.» (君の背中 off vocal ver.)   
6. «Vamos off vocal ver.» (Vamos off vocal ver.)   
DVD
Название Длительность
1. «Kaze wa Fuiteiru Music Video» (風は吹いている Music Video)  
2. «Kimi no Senaka Music Video» (君の背中 Music Video)  
3. «Vamos Music Video» (Vamos Music Video)  
4. «Kaze wa Fuiteiru Music Video (DANCE! DANCE! DANCE! ver.)» (風は吹いている Music Video(DANCE! DANCE! DANCE! ver.))  
5. «Tokuten eizou AKB48 conte «Feromon Keiji»-hen» (特典映像 AKB48コント 「フェロモン刑事」編)  

Type-B

CD
НазваниеИсполнитель Длительность
1. «Kaze wa Fuiteiru» (風は吹いている)   
2. «Kimi no Senaka» (君の背中)Under Girls (яп. アンダーガールズ)  
3. «Gondola Lift» (ゴンドラリフト)Under Girls Yurigumi (яп. アンダーガールズ ゆり組)  
4. «Kaze wa Fuiteiru off vocal ver.» (風は吹いている off vocal ver.)   
5. «Kimi no Senaka off vocal ver.» (君の背中 off vocal ver.)   
6. «Gondola Lift off vocal ver.» (ゴンドラリフト off vocal ver.)   
DVD
Название Длительность
1. «Kaze wa Fuiteiru Music Video» (風は吹いている Music Video)  
2. «Kimi no Senaka Music Video» (君の背中 Music Video)  
3. «Gondola Lift Music Video» (ゴンドラリフト Music Video)  
4. «Kaze wa Fuiteiru music video (DANCE! DANCE! DANCE! ver.)» (風は吹いている Music Video(DANCE! DANCE! DANCE! ver.))  
5. «Tokuten eizō AKB 48 conte `Taxi'-hen» (特典映像 AKB48コント「タクシー」編)  

Театральное издание

CD
НазваниеИсполнитель Длительность
1. «Kaze wa Fuiteiru» (風は吹いている)   
2. «Kimi no Senaka» (君の背中)Under Girls (яп. アンダーガールズ)  
3. «Tsubomitachi» (蕾たち)Team 4+Kenkyusei (яп. Team 4+研究生)  
4. «Kaze wa Fuiteiru off vocal ver.» (風は吹いている off vocal ver.)   
5. «Kimi no Senaka off vocal ver.» (君の背中 off vocal ver.)   
6. «Tsubomitachi off vocal ver.» (蕾たち off vocal ver.)   

Чарты

Чарт (2011) Наивыс.
позиция
Oricon Weekly 1

Напишите отзыв о статье "Kaze wa Fuiteiru"

Примечания

  1. [www.oricon.co.jp/news/music/2001403/full/ AKB48、10月発売の新曲タイトル発表 2万人のファン喝采] (яп.). Oricon Style. Oricon (4 сентября 2011). Проверено 22 июня 2012. [www.webcitation.org/6HiXRWYrK Архивировано из первоисточника 28 июня 2013].
  2. 1 2 [www.animenewsnetwork.com/news/2011-10-26/akb48-post-quake-support-song-sells-1-million-on-1st-day AKB48's post-quake support song sells 1 million on the first day] (англ.). Anime News Network. Anime News Network (26 октября 2011). Проверено 22 июня 2013. [web.archive.org/web/20111027172731/www.animenewsnetwork.com/news/2011-10-26/akb48-post-quake-support-song-sells-1-million-on-1st-day Архивировано из первоисточника 27 октября 2011].

Ссылки

  • [www.kingrecords.co.jp/cs/g/gKIZM-131/ «Kaze wa Fuiteiru» Type-A] на сайте King Records  (яп.)

Отрывок, характеризующий Kaze wa Fuiteiru

– И хорошее дело, графинечка, – сказал дядюшка. – Только с лошади то не упадите, – прибавил он: – а то – чистое дело марш! – не на чем держаться то.
Остров отрадненского заказа виднелся саженях во ста, и доезжачие подходили к нему. Ростов, решив окончательно с дядюшкой, откуда бросать гончих и указав Наташе место, где ей стоять и где никак ничего не могло побежать, направился в заезд над оврагом.
– Ну, племянничек, на матерого становишься, – сказал дядюшка: чур не гладить (протравить).
– Как придется, отвечал Ростов. – Карай, фюит! – крикнул он, отвечая этим призывом на слова дядюшки. Карай был старый и уродливый, бурдастый кобель, известный тем, что он в одиночку бирал матерого волка. Все стали по местам.
Старый граф, зная охотничью горячность сына, поторопился не опоздать, и еще не успели доезжачие подъехать к месту, как Илья Андреич, веселый, румяный, с трясущимися щеками, на своих вороненьких подкатил по зеленям к оставленному ему лазу и, расправив шубку и надев охотничьи снаряды, влез на свою гладкую, сытую, смирную и добрую, поседевшую как и он, Вифлянку. Лошадей с дрожками отослали. Граф Илья Андреич, хотя и не охотник по душе, но знавший твердо охотничьи законы, въехал в опушку кустов, от которых он стоял, разобрал поводья, оправился на седле и, чувствуя себя готовым, оглянулся улыбаясь.
Подле него стоял его камердинер, старинный, но отяжелевший ездок, Семен Чекмарь. Чекмарь держал на своре трех лихих, но также зажиревших, как хозяин и лошадь, – волкодавов. Две собаки, умные, старые, улеглись без свор. Шагов на сто подальше в опушке стоял другой стремянной графа, Митька, отчаянный ездок и страстный охотник. Граф по старинной привычке выпил перед охотой серебряную чарку охотничьей запеканочки, закусил и запил полубутылкой своего любимого бордо.
Илья Андреич был немножко красен от вина и езды; глаза его, подернутые влагой, особенно блестели, и он, укутанный в шубку, сидя на седле, имел вид ребенка, которого собрали гулять. Худой, со втянутыми щеками Чекмарь, устроившись с своими делами, поглядывал на барина, с которым он жил 30 лет душа в душу, и, понимая его приятное расположение духа, ждал приятного разговора. Еще третье лицо подъехало осторожно (видно, уже оно было учено) из за леса и остановилось позади графа. Лицо это был старик в седой бороде, в женском капоте и высоком колпаке. Это был шут Настасья Ивановна.
– Ну, Настасья Ивановна, – подмигивая ему, шопотом сказал граф, – ты только оттопай зверя, тебе Данило задаст.
– Я сам… с усам, – сказал Настасья Ивановна.
– Шшшш! – зашикал граф и обратился к Семену.
– Наталью Ильиничну видел? – спросил он у Семена. – Где она?
– Они с Петром Ильичем от Жаровых бурьяно встали, – отвечал Семен улыбаясь. – Тоже дамы, а охоту большую имеют.
– А ты удивляешься, Семен, как она ездит… а? – сказал граф, хоть бы мужчине в пору!
– Как не дивиться? Смело, ловко.
– А Николаша где? Над Лядовским верхом что ль? – всё шопотом спрашивал граф.
– Так точно с. Уж они знают, где стать. Так тонко езду знают, что мы с Данилой другой раз диву даемся, – говорил Семен, зная, чем угодить барину.
– Хорошо ездит, а? А на коне то каков, а?
– Картину писать! Как намеднись из Заварзинских бурьянов помкнули лису. Они перескакивать стали, от уймища, страсть – лошадь тысяча рублей, а седоку цены нет. Да уж такого молодца поискать!
– Поискать… – повторил граф, видимо сожалея, что кончилась так скоро речь Семена. – Поискать? – сказал он, отворачивая полы шубки и доставая табакерку.
– Намедни как от обедни во всей регалии вышли, так Михаил то Сидорыч… – Семен не договорил, услыхав ясно раздававшийся в тихом воздухе гон с подвыванием не более двух или трех гончих. Он, наклонив голову, прислушался и молча погрозился барину. – На выводок натекли… – прошептал он, прямо на Лядовской повели.
Граф, забыв стереть улыбку с лица, смотрел перед собой вдаль по перемычке и, не нюхая, держал в руке табакерку. Вслед за лаем собак послышался голос по волку, поданный в басистый рог Данилы; стая присоединилась к первым трем собакам и слышно было, как заревели с заливом голоса гончих, с тем особенным подвыванием, которое служило признаком гона по волку. Доезжачие уже не порскали, а улюлюкали, и из за всех голосов выступал голос Данилы, то басистый, то пронзительно тонкий. Голос Данилы, казалось, наполнял весь лес, выходил из за леса и звучал далеко в поле.
Прислушавшись несколько секунд молча, граф и его стремянной убедились, что гончие разбились на две стаи: одна большая, ревевшая особенно горячо, стала удаляться, другая часть стаи понеслась вдоль по лесу мимо графа, и при этой стае было слышно улюлюканье Данилы. Оба эти гона сливались, переливались, но оба удалялись. Семен вздохнул и нагнулся, чтоб оправить сворку, в которой запутался молодой кобель; граф тоже вздохнул и, заметив в своей руке табакерку, открыл ее и достал щепоть. «Назад!» крикнул Семен на кобеля, который выступил за опушку. Граф вздрогнул и уронил табакерку. Настасья Ивановна слез и стал поднимать ее.
Граф и Семен смотрели на него. Вдруг, как это часто бывает, звук гона мгновенно приблизился, как будто вот, вот перед ними самими были лающие рты собак и улюлюканье Данилы.